RIDGID micro CA-100 Manual Del Usuario
RIDGID micro CA-100 Manual Del Usuario

RIDGID micro CA-100 Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para micro CA-100:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

micro CA-100
Inspection Camera
WARNING!
Read this Operator's Man ual
carefully before using this
tool. Failure to understand
and follow the contents of this
manual may result in electri-
cal shock, fire and/or serious
person al injury.
micro CA-100
Operator's Manual
Français – 11
Castellano – pág. 23
Türkçe – 35
Русский язык – 47
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RIDGID micro CA-100

  • Página 1 CA-100 Operator’s Manual micro CA-100 Inspection Camera WARNING! Read this Operator’s Man ual carefully before using this tool. Failure to understand • Français – 11 and follow the contents of this manual may result in electri- • Castellano – pág. 23 cal shock, fire and/or serious •...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    General Safety Information Work Area Safety....................2 Electrical Safety ....................2 Personal Safety ....................2 Equipment Use and Care ..................2 Service.......................3 Specific Safety Information micro CA-100 Inspection Camera Safety ............3 Description, Specifications and Standard Equipment Description......................4 Specifications.....................4 Standard Equipment ..................4 Controls ......................4 FCC Statement .....................5 Electromagnetic Compatibility (EMC) ..............5...
  • Página 3 CA-100 micro CA-100 Inspection Camera micro CA-100 Inspection Camera Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. Serial...
  • Página 4: Safety Symbols

    CA-100 Inspection Camera Safety Symbols In this operator’s manual and on the product, safety symbols and signal words are used to communicate important safety information. This section is provided to improve understand- ing of these signal words and symbols .
  • Página 5: Service

    Camera Safety Equipment can be dangerous in the hands • The micro CA-100 imager head and ca- of untrained users. ble are waterproof to 10'.The hand-held • Maintain equipment. Check for misalign- display unit is not.
  • Página 6: Description, Specifications And Standard Equipment

    CA-100 Inspection Camera • Do not operate the micro CA-100 In- Power Source....4 x “AA”, Alkaline or spection Camera if operator or device is Rechargeable standing in water. Operating an electrical Attachments ....Hook, Magnet, device while in water increases the risk Mirror of electrical shock.
  • Página 7: Fcc Statement

    Tool Assembly Installing the Imager Head Cable or Extension Cables WARNING To use the micro CA-100 Inspection Camera, To reduce the risk of serious injury dur- the imager head cable must be connected ing use, follow these procedures for to the handheld display unit. To connect the proper assembly.
  • Página 8: Installing An Accessory

    3' and 6' cable extensions are available to grip. increase the length of your cable up to 30' in 4. Inspect micro CA-100 Inspection Camera length. To install an extension, first remove the for any broken, warn, missing, misaligned camera head cable from the display unit by or binding parts or any condition which loosening the knurled knob.
  • Página 9: Tool And Work Area Set-Up

    CA-100 Inspection Camera is the correct inspection. piece of equipment for the job. If the micro CA-100 Inspection Camera is not • Determine the access points to the the correct piece of equipment for the job, space. The minimum opening the cam-...
  • Página 10: Operating Instructions

    OFF 30 minutes after the last button press or if the batteries drop too low. Viewing The micro CA-100 Inspection Camera can be connected to a television or other monitor for Battery remote viewing or recording through the in- Indicator cluded RCA cable.
  • Página 11: Maintenance

    Remove batteries before cleaning. RIDGID micro CA-100 Inspection Camera unsafe to operate. Cleaning Service and repair of the micro CA-100 In- spection Camera must be performed by a • Always clean the imager head and cable RIDGID Independent Authorized Service after use with mild soap or mild detergent.
  • Página 12: Troubleshooting

    CA-100 Inspection Camera Troubleshooting SYMPTOM POSSIBLE REASON SOLUTION Display turns ON, but Loose cable connections. Check cable connections, clean if re- does not show image. quired. Re-attach. Imager is broken. Replace the Imager. Battery low on power. Replace batteries.
  • Página 13 Familiarisez-vous bien avec le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. L’incompréhension ou le non-respect des consignes Caméra d’inspection micro CA-100 ci-après augmenteraient les Notez ci-dessous le numéro de série inscrit sur la plaque signalétique de l’appareil pour future référence. risques de choc électrique, d’in- Nº...
  • Página 14 Sécurité électrique ...................13 Sécurité individuelle..................13 Utilisation et entretien du matériel ..............14 Service après-vente..................14 Consignes de sécurité spécifiques Sécurité de la caméra d’inspection micro CA-100...........14 Description, caractéristiques techniques et équipements de base Description.......................15 Caractéristiques techniques ................15 Equipements de base ..................16 Commandes ....................16 Déclaration FCC ....................16...
  • Página 15: Symboles De Sécurité

    Caméra d’inspection micro CA-100 Symboles de sécurité Des symboles et mots clés spécifiques, utilisés à la fois dans ce mode d’emploi et sur l’ap- pareil lui-même, servent à signaler d’importants risques de sécurité. Ce qui suit permettra de mieux comprendre la signification de ces mots clés et symboles.
  • Página 16: Utilisation Et Entretien Du Matériel

    électrique. tretenus. • Ne mettez pas la caméra d’inspection • Lors de l’utilisation de cet appareil et micro CA-100 dans un endroit suscep- de ses accessoires, respectez le mode tible d’être sous tension. Cela aug- d’emploi ci-présent en tenant compte menterait les risques de choc électrique.
  • Página 17: Description, Caractéristiques Techniques Et Équipements De Base

    • Respectez les consignes d’hygiène. Affichage .....Moniteur LCD Après chaque manipulation ou utilisation couleur de 3,5" (ré- de la micro CA-100 pour l’inspection des solution : 320 x 240) canalisations ou autres éléments suscep- tibles de renfermer des bactéries, lavez Eclairage .....4 LED réglables...
  • Página 18: Equipements De Base

    • Augmentez la distance entre le matériel et le récepteur. • Consultez le concessionnaire ou un techni- cien radio/télé compétent pour obtenir de l’aide. Figure 1 – Caméra d’inspection micro CA-100 Compatibilité électro- magnétique (EMC) Commandes Le terme ‘compatibilité électromagnétique’...
  • Página 19: Installation Du Câble De Tête De Caméra Et De Ses Rallonges

    éventuelles Avant de pouvoir utiliser la caméra d’inspec- tion micro CA-100, il est nécessaire de rac- corder son câble de tête de caméra au moni- Examinez la caméra d’inspection avant teur portable. Pour ce faire, les connecteurs chaque utilisation afin de limiter les mâle et femelle des deux éléments doivent...
  • Página 20: Préparation De L'appareil Et Des Lieux

    éliminé la source. Dans la mesure où la caméra d’inspection micro CA-100 n’est pas blindée, ses connexions électriques peuvent éventuellement créer des étin- celles. • Un emplacement dégagé, de niveau, stable et sec pour l’appareil et son util-...
  • Página 21: Consignes D'utilisation

    9 m (30'). d’inspection. Vous trouverez la gamme com- • Etablissez la présence éventuelle d’ob- plète des produits RIDGID sur son catalogue stacles à contourner. Le câble de la en ligne aux liens suivants : www.RIDGID.com caméra d’inspection est capable de né- ou www.RIDGID.eu.
  • Página 22: Visualisation

    Visualisation Le câble RCA livré avec la caméra d’inspec- Indicateur tion micro CA-100 permet son raccordement de charge à un téléviseur ou moniteur afin de visualiser Rotation ou enregistrer les images à distance. Ouvrez d’image...
  • Página 23: Remise À Zéro

    Caméra d’inspection micro CA-100 • Essuyez le moniteur portable à l’aide d’un Pour obtenir les coordonnées du réparateur chiffon sec et propre. RIDGID le plus proche ou pour toutes ques- tions visant l’entretien et la réparation de l’in- Remise à zéro strument : •...
  • Página 24: Dépannage

    Caméra d’inspection micro CA-100 Dépannage ANOMALIE CAUSE POSSIBLE SOLUTION L’écran s’allume, mais Connexions de câble desserrées. Vérifiez les connexions de câble et net- n’affiche pas d’image. toyer avant remontage. Défaillance du corps de tête de Remplacer le corps de tête de caméra.
  • Página 25: Cámara De Inspección Micro Ca-100

    Manual del Operario. Pueden ocurrir descar- gas eléctricas, incendios y/o Cámara de inspección micro CA-100 graves lesiones si no se compren- Apunte aquí el número de serie del aparato. Lo encuentra en su placa de características. den y siguen las instrucciones de No.
  • Página 26 Seguridad en la zona de trabajo..............25 Seguridad eléctrica..................25 Seguridad personal ..................25 Uso y cuidado del aparato ................26 Servicio......................26 Información de seguridad específica Seguridad de la Cámara de inspección micro CA-100........26 Descripción, especificaciones y equipo estándar Descripción ......................27 Especificaciones ....................27 Equipo estándar....................28 Mandos ......................28 Comunicado de la FCC ..28...
  • Página 27: Simbología De Seguridad

    Cámara de inspección micro CA-100 Simbología de seguridad En este manual del operario y en el aparato mismo encontrará símbolos y palabras de ad- vertencia que comunican información de seguridad. Para su mejor comprensión, en esta sección se describe el significado de estos símbolos.
  • Página 28: Uso Y Cuidado Del Aparato

    • No ponga la Cámara de inspección accidentes. micro CA-100 en sitio alguno que pu- • Utilice la herramienta y sus acceso- diera estar bajo tensión o con corriente. rios en conformidad con estas instruc-...
  • Página 29: Descripción, Especificaciones Y Equipo Estándar

    (LCD) las imágenes sarse gafas o anteojos de seguridad y que recoge. La micro CA-100 viene con un guantes –ya sea de látex o de goma–, y cabezal formador de imágenes de 17 mm.
  • Página 30: Equipo Estándar

    Instalación y reemplazo de Figura 2 – Mandos las pilas La micro CA-100 viene con sus pilas insta- ladas. Si el indicador de la carga de la pila se muestra en rojo , las pilas deben reem- plazarse.
  • Página 31: Instalación Del Cable Del Formador De Imágenes Y De Los Cables De Extensión

    1. Presione los clips (ver Figura 3) y retire la caja de las pilas de la empuñadura del vi- sualizador de la micro CA-100 (ver Figura 4). Si es necesario, extráigale las pilas. Figura 5 – Conexión del cable al visualizador...
  • Página 32: Preparación Del Aparato Y De La Zona De Trabajo

    Si estos combustibles están presentes, no trabaje en la zona hasta que hayan sido retirados. La Cámara de inspección micro CA-100 no es a prueba de explosión y puede generar chispas. • tenga un lugar nivelado, estable y seco para situar al operario.
  • Página 33: Instrucciones De Funcionamiento

    • Establezca cuánto debe recorrer el ca- detenidas nuevamente en movimiento. ble para alcanzar el área de inspec- Si la cámara de inspección micro CA-100 no ción. Pueden agregársele extensiones es la herramienta adecuada para cumplir con al cable para que llegue hasta los 30 la tarea, Ridge Tool ofrece otros equipos de pies.
  • Página 34: Visualización A Distancia

    último botón o si las pilas están casi descargadas. Carga de la pila Visualización a distancia Rotación de La Cámara de inspección micro CA-100 pue- la imagen Encendido de conectarse a un televisor o a otro monitor externo para ver, a distancia, las imágenes Más Menos que transmite.
  • Página 35: Función De Re-Alistamiento

    • Pásele un paño limpio y seco a todo el vi- • Contacte al distribuidor RIDGID en su locali- sualizador de mano. dad. Función de re-alistamiento • En internet visite el sitio www.RIDGID.com ó...
  • Página 36: Detección De Averías

    Cámara de inspección micro CA-100 Detección de averías SÍNTOMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN La pantalla se Conexiones del cable sueltas. Revise las conexiones de los cables, enciende pero no límpielas si es necesario. Reconéctelos. muestra imagen. Formador de imágenes averiado. Reemplace el formador de imágenes.
  • Página 37 Kullanıcı Kılavuzu’nu dik- katlice okuyun. Bu kılavu- zun içeriğinin anlaşılma- ması ve ona uyulmaması micro CA-100 Muayene ve Gözlem Kamerası elektrik çarpması, yangın Aşağıdaki Seri Numarası’nı kaydedin ve isim levhasındaki ürün seri numarasını muhafaza edin. ve/veya ağır kişisel yara- lanmalara yol açabilir.
  • Página 38 Çalışma Alanı Güvenliği ........................Elektrik Güvenliği ..........................Kişisel Güvenlik ..........................Kullanım ve Bakım ..........................Servis ..............................Özel Güvenlik Bilgileri micro CA-100 Muayene ve Gözlem Kamerası Güvenliği ..........Açıklama, Teknik Özellikler ve Standart Ekipman Açıklama ............................... Özellikler ............................... Standart Ekipman ..........................Kumandalar ............................
  • Página 39: Güvenlik Sembolleri

    CA-100 Muayene ve Gözlem Kamerası Güvenlik Sembolleri Bu kullanıcı kılavuzunda ve ürün üzerinde güvenlik sembolleri ve uyarı kelimeleri önemli gü- venlik bilgilerini bildirmek için kullanılmıştır. Bu kısım, bu uyarı kelimelerinin ve sembollerin daha iyi anlaşılması için sunulmuştur. Bu güvenlik uyarı sembolüdür. Sizi potansiyel kişisel yaralanma tehlikesine karşı uyarmak için kullanılır.
  • Página 40: Kullanım Ve Bakım

    CA-100 Muayene ve Gözlem yucu güvenlik önlemleri yaralanma riski- Kamerası Güvenliği ni azaltır. • micro CA-100 kamera kafası ve kablosu • Kullanmadığınız ekipmanı çocukların eri- 10’ derinliğe kadar su geçirmezdir. El tipi şemeyeceği yerlerde saklayın ve ekipma- görüntüleme ünitesi değildir. Görüntü- nı...
  • Página 41: Açıklama, Teknik Özellikler Ve Standart Ekipman

    CA-100 Muayene ve Gözlem Kamerası ve bedenin su yolu içeriğine maruz kal- Özellikler mış diğer kısımlarını yıkamak için sıcak ve Ekran.......... 3,5” Renkli LCD sabunlu su kullanın. micro CA-100 Mua- (320 x 240 yene ve Gözlem Kamerası’nı kullanırken Çözünürlük) veya çalıştırırken yiyip içmeyin. Bu sayede zehirli veya bulaşıcı...
  • Página 42: Kumandalar

    CA-100 Muayene ve Gözlem Kamerası Elektromanyetik Kumandalar Uyumluluk (EMC) Elektromanyetik uyumluluk terimi, elektro- manyetik yayılma ve elektrostatik boşalma- ların bulunduğu ortamlarda ve diğer ekip- manlarda elektromanyetik parazite neden olmadan ürünün, sorunsuz olarak çalışması anlamına gelir. RIDGID micro CA-100 Muayene ve BİLDİRİM...
  • Página 43: Kamera Kafası Kablosunu Veya Uzatma Kablolarını Takma

    CA-100 Muayene ve Gözlem Kamerası Aksesuar Şekil 6 Çalışma Öncesi Kontrol UYARI Şekil 4 – Pil Bölmesi Kamera Kafası Kablosunu veya Uzatma Kablolarını Takma micro CA-100 Muayene ve Gözlem Kamerası’nı kullanmak için, kamera kafası kablosu el termi- Her kullanımdan önce elektrik çarpması ve naline bağlanmalıdır.
  • Página 44: Cihazın Ve Çalışma Alanının Düzenlenmesi

    • Operatör için açık, düz, sağlam, kuru yer. Suda dururken muayene kamera- sını kullanmayın. 2. Muayene edeceğiniz alan veya boşluğu in- celeyin ve micro CA-100 Muayene ve Göz- lem Kamerası’nın iş için uygun ekipman olup olmadığını belirleyin. • Boşluğa erişme noktalarını belirleyin.
  • Página 45: Çalıştırma Talimatları

    Muayene esnasında par- çaların hareketini önlemek için uygun kilitleme prosedürleri kullanılmalıdır. micro CA-100 Muayene ve Gözlem Kamerası iş için uygun ekipman değilse, RIDGID’den başka muayene ve gözlem cihazları da temin edebi- Göstergesi leceğinizi unutmayın. RIDGID ürünlerinin tam Görüntüyü...
  • Página 46: Görüntüleme

    UYARI son düğme basımından 30 dakika sonra Ciddi yaralanma riskini azaltmak için sade- veya piller çok fazla boşalırsa otomatik ce RIDGID micro CA-100 Muayene ve Göz- olarak KAPANACAKTIR. lem Kamerası ile birlikte kullanılmak üzere özel olarak tasarlanmış ve önerilen akse- Görüntüleme...
  • Página 47: Elden Çıkarma

    CA-100 Muayene ve Gözlem Kamerası • R IDGID Teknik Servis Departmanı ile iletişim kurmak için rtctechservices@ emerson. com adresine yazın veya ABD ve Kanada’da (800) 519-3456 numaralı telefonu arayın. Elden Çıkarma RIDGID micro CA-100 Muayene ve Gözlem Kamerası’nın parçaları değerli malzemeler içerir ve geri dönüşüme tabi tutulabilir. Bulun- duğunuz bölgede geri dönüşüm konusunda...
  • Página 48 CA-100 Muayene ve Gözlem Kamerası Manufacturer: RIDGE TOOL COMPANY 400 Clark Street Elyria, Ohio 44035-6001 U.S.A. Authorized Representative: RIDGE TOOL EUROPE N.V. Research Park, Haasrode B-3001 Leuven Belgium CE Uygunluğu Bu cihaz, aşağıdaki standartları kullanan Avrupa Konseyi Elektromanyetik Uyumluluk Direktifi 2004/108/EC ile...
  • Página 49 этим прибором, вниматель- но прочитайте данное ру- ководство по эксплуатации. Непонимание и несоблюде- ние содержания данного ру- Инспекционная видеокамера micro CA-100 ководства может привести к Запишите серийный номер, указанный далее и сохраните серийный номер, указанный на поражению эле ктри ческим фирменной табличке.
  • Página 50 Инспекционная видеокамера micro CA-100 Содержание Обозначения техники безопасности ................49 Общая информация по технике безопасности Безопасность в рабочей зоне ....................Электробезопасность ........................Личная безопасность ........................Эксплуатация и обслуживание оборудования ..............Техническое обслуживание ...................... Информация по технике безопасности при работе с данным...
  • Página 51: Обозначения Техники Безопасности

    Инспекционная видеокамера micro CA-100 Обозначения техники безопасности В данном руководстве по эксплуатации инструмента обозначения техники безопасно- сти и сигнальные слова используются для сообщения важной информации по безопас- ности. В данном разделе объясняется значение этих сигнальных слов и знаков. Это обозначение опасности. Оно используется, чтобы предупредить вас о травма- тических...
  • Página 52: Эксплуатация И Обслуживание Оборудования

    СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩУЮ ИНСТРУКЦИЮ! представлять опасность в руках не- квалифицированных пользователей. В переносной сумке инспекционной видео- камеры micro CA-100 имеется кармашек для • Следите за состоянием оборудова- руководства, с тем чтобы оператор всегда ния. Следует проверять отсутствие не- носил руководство вместе с оборудовани- соосности...
  • Página 53: Меры Безопасности При Работе С Инспекционной Видеокамерой

    Это повышает риск удара током. Если у вас возникли вопросы, касающиеся изделий RIDGID®: • Не пользуйтесь инспекционной ви- део ка мерой micro CA-100 там, где – Обратитесь к местному дистрибьюто- может присутствовать электрическое ру RIDGID. напряжение. Это повышает риск пора- –...
  • Página 54: Технические Характеристики

    против недопустимых помех в жилых поме- Стандартные принадлежности щениях. В комплект инспекционной видеокамеры Этот прибор генерирует, использует и micro CA-100 входят следующие элемен- может излучать энергию радио частот, и, ты: если он не будет установлен и использо- • Видеокамера micro CA-100 ван в соответствии с руководством, мо- жет...
  • Página 55: Электромагнитная Совместимость (Эмс)

    ек (см. рис. 3) и извлеките держатель соединить кабель с головкой формиро- батареек из инспекционной видео- вания изображения к переносному блоку камеры micro CA-100 (см. рис. 4). При дисплея. Перед подсоединением кабеля к необходимос ти извлеките батарейки. переносному блоку дисплея, удостоверь- тесь, что...
  • Página 56: Установка Принадлежностей

    и магнит), входящие в комплект прибора выскальзывание прибора из рук. (рис. 1), присоединяются к головке форми- 4. Осмотрите инспекционную видеокаме- рования изображения аналогичным обра- ру micro CA-100 и убедитесь в отсутствии зом. поврежденных, изношенных, утерянных, Чтобы прикрепить приспособление, не- несоосных или заедающих деталей или...
  • Página 57: Подготовка Прибора И Рабочей Зоны

    ра встретиться какие-либо жидкости. Головка формирования изображения Настройте инспекционную видеокамеру видеокамеры и кабель имеют водоза- micro CA-100 и организуйте рабочую зону щищенное исполнение до глубины по- в соответствии с настоящим руководством гружения 3 метра (10 футов). На боль- для того , чтобы снизить риск травм от по- ших...
  • Página 58: Инструкция По Эксплуатации

    Рис. 8 - Средства управления ционное оборудование RIDGID. Полный перечень продукции RIDGID приведен в 2. Включение электропитания: Нажми- каталоге RIDGID, в сети Интернет на сайте те и удерживайте кнопку питания в те- www.RIDGID.com или www.RIDGID.ru. чение 3 секунд. 3. Перед каждым применением инспек- Загорится...
  • Página 59: Просмотр Изображения

    Инспекционная видеокамера micro CA-100 живание. Появится исходный экран- ятке прибора и вставьте RCA-кабель в гнездо заставка. выхода телевизионного сигнала TV-OUT. 3. Предварительная формировка ка- Вставьте другой конец кабеля в гнездо ви- беля: При обследовании зоны кон- деовхода телевизора или видеомонитора.
  • Página 60: Дополнительные Принадлежности

    ности, подходящие для работы с другими • Обратитесь в Отдел технического приборами, могут быть опасны при исполь- зовании с инспекционной видеокамерой об слу жи ва ния RIDGID по адресу micro CA-100. rtctech [email protected], в США и Канаде вы также можете позвонить по телефону (800) 519-3456.
  • Página 61: Поиск И Устранение Неисправностей

    Инспекционная видеокамера micro CA-100 Поиск и устранение неисправностей ПРИЗНАК ВОЗМОЖНАЯ РЕШЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТИ ПРИЧИНА Экран ВКЛЮЧАЕТСЯ, но не по- Неплотные кабельные соедине- Проверьте кабельные соединения, казывает изображения. ния. при необходимости очистите. Под- соедините еще раз. Неисправна головка формирова- Замените батарейки. ния изображения.
  • Página 62 Инспекционная видеокамера micro CA-100 Manufacturer: RIDGE TOOL COMPANY 400 Clark Street Elyria, Ohio 44035-6001 U.S.A. Authorized Representative: RIDGE TOOL EUROPE N.V. Research Park, Haasrode B-3001 Leuven Belgium Соответствие требованиям Евросоюза (CE) Настоящий прибор соответствует требованиям по эле- ктро маг нитной совместимости 2004/108/EC Директи- вы...
  • Página 63 CA-100 Inspection Camera Manufacturer: CE-samsvar RIDGE TOOL COMPANY Dette instrumentet er i samsvar med Europarådets direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108 som retter 400 Clark Street seg etter følgende standarder: EN 61326-1:2006, EN 61326- Elyria, Ohio 44035-6001 2-1:2006. U.S.A. CE-vastaavuus Authorized Representative: Tämä...
  • Página 64 RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID INDEPENDENT ® payé à la RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, ou bien le remettre à un réparateur RIDGID ® SERVICE CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place of pur- agréé.

Tabla de contenido