Honda EU22i Manual De Explicaciones
Ocultar thumbs Ver también para EU22i:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

GENERATOR
EU22i
OWNER'S MANUAL
MANUAL DE EXPLICACIONES

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Honda EU22i

  • Página 1 GENERATOR EU22i OWNER'S MANUAL MANUAL DE EXPLICACIONES...
  • Página 86 La información y las especificaciones incluidas en esta publicación estaban vigentes en el momento de la aprobación para la impresión. Sin embargo, Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho a descontinuar o cambiar las especificaciones o el diseño en cualquier...
  • Página 87 Honda está especialmente capacitado para dar servicio a los generadores Honda. Su distribuidor de servicio Honda está dedicado a su satisfacción y se complacerá en responder sus preguntas e inquietudes. Nuestros mejores deseos,...
  • Página 88: Unas Palabras Sobre La Seguridad

    UNAS PALABRAS SOBRE LA SEGURIDAD Su seguridad y la de otros son de suma importancia. Y usar este generador de manera segura es una responsabilidad importante. Para ayudarle a tomar decisiones informadas sobre la seguridad, hemos proporcionado procedimientos operativos y otra información en las etiquetas y en este manual.
  • Página 89 CONTENIDO SEGURIDAD DEL GENERADOR ...............6 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE........6 Responsabilidad del operador............6 Peligros del monóxido de carbono ..........6 Riesgos de descarga eléctrica............7 Riesgos de incendio y quemaduras ..........7 Reabastezca el combustible con cuidado ........8 UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD ......9 CONTROLES Y FUNCIONES..............13 UBICACIONES DE LOS COMPONENTES Y CONTROLES ....13 CONTROLES..................16...
  • Página 90 CONTENIDO OPERACIÓN .....................27 PRECAUCIONES PARA UNA OPERACIÓN SEGURA ......27 ARRANQUE DEL MOTOR..............28 CÓMO PARAR EL MOTOR ..............31 OPERACIÓN DE CA................33 Aplicaciones de CA ................35 OPERACIÓN PARALELA DE CA (equipo opcional) ......36 Operación paralela con EU20i ............39 Aplicaciones para operaciones paralelas de CA ......40 OPERACIÓN DE CC................42 SISTEMA DEL ACELERADOR ECONÓMICO........45 POTENCIA EN MODO DE ESPERA .............46...
  • Página 91 CONTENIDO TRANSPORTE ..................66 ATENCIÓN A LOS PROBLEMAS INESPERADOS........67 EL MOTOR NO ARRANCA ..............67 EL MOTOR NO TIENE POTENCIA............68 NO HAY CORRIENTE ELÉCTRICA EN LOS RECEPTÁCULOS DE CA ....................69 NO HAY CORRIENTE ELÉCTRICA EN LOS RECEPTÁCULOS DE CC ....................69 INFORMACIÓN TÉCNICA................70 Ubicación del número de serie............70 Modificación al carburador debido a un funcionamiento en altitudes elevadas ................71...
  • Página 92: Seguridad Del Generador

    SEGURIDAD DEL GENERADOR INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE Los generadores de Honda están diseñados para usarse con equipo eléctrico que tiene requisitos adecuados de energía. Otros usos pueden resultar en lesiones al operador o daños al generador y otra propiedad. La mayoría de las lesiones o daños a la propiedad pueden prevenirse si sigue todas las instrucciones en este manual y en el generador.
  • Página 93: Riesgos De Descarga Eléctrica

    EU22i y EU22i EU22i y EU20i * * Un EU22i solo puede emparejarse con modelos EU20i que tengan números de serie dentro de los intervalos indicados a continuación. EAAJ -2032188 y posterior Número de serie del bastidor aplicable...
  • Página 94: Reabastezca El Combustible Con Cuidado

    SEGURIDAD DEL GENERADOR Reabastezca el combustible con cuidado La gasolina es extremadamente inflamable y el vapor de la gasolina puede explotar. No reabastezca el combustible durante la operación. Espere a que el motor se enfríe si ha estado en funcionamiento. Recargue el combustible únicamente en exteriores, en un área con buena ventilación y sobre una superficie nivelada.
  • Página 95: Ubicación De Las Etiquetas De Seguridad

    Estas etiquetas le advierten de potenciales riesgos que pudieran causar lesiones graves. Léalas con atención. Si una etiqueta se desprende o es difícil de leer, comuníquese con su distribuidor de servicio de Honda para obtener un reemplazo. [Ejemplo: Tipo R]...
  • Página 96 SEGURIDAD DEL GENERADOR [Tipo RA y tipo CL] PRECAUCIÓN: TOMA ELÉCTRICA [Solo tipo CL] PRECAUCIÓN: CALIENTE LEA EL MANUAL DEL PALANCA DEL ESCAPE ESTRANGULADOR PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN: COMBUSTIBLE PRECAUCIÓN: CONEXIÓN ELÉCTRICA...
  • Página 97 SEGURIDAD DEL GENERADOR • El generador Honda está diseñado para proporcionar un servicio seguro y fiable si se opera de acuerdo con las instrucciones. Lea y entienda el Manual del propietario antes de operar el generador. Si no lo hace así, podrían ocasionarse lesiones corporales...
  • Página 98 SEGURIDAD DEL GENERADOR • La gasolina es muy inflamable y explosiva. Pare el motor y espere a que se enfríe antes de repostar. • Conecte y extraiga la caja de receptáculos para operación en paralelo cuando el motor esté parado. •...
  • Página 99: Controles Y Funciones

    CONTROLES Y FUNCIONES UBICACIONES DE LOS COMPONENTES Y CONTROLES Use las ilustraciones en estas páginas para ubicar e identificar los controles que se usan con mayor frecuencia. PALANCA DE VENTILACIÓN LIMPIADOR DE AIRE PALANCA DEL DE LA TAPA DE LLENADO ESTRANGULADOR DE COMBUSTIBLE TAPA DE LLENADO...
  • Página 100 CONTROLES Y FUNCIONES [Tipos R, S] SALIDAS DE OPERACIÓN PARALELA INTERRUPTOR DEL RECEPTÁCULOS DE CA ACELERADOR ECONÓMICO INDICADOR DE AVISO DEL ACEITE INDICADOR DE SOBRECARGA RECEPTÁCULO DE CC INDICADOR DE SALIDA PROTECTOR DEL CIRCUITO DE CC TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA [Tipo L] SALIDAS DE OPERACIÓN PARALELA INTERRUPTOR DEL...
  • Página 101: Controles Y Características

    CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS [Tipo RA] SALIDAS DE OPERACIÓN EN PARALELO RECEPTÁCULO DE CA INTERRUPTOR DEL ACELERADOR ECO INDICADOR DE AVISO DEL ACEITE INDICADOR DE SOBRECARGA RECEPTÁCULO DE CC INDICADOR DE SALIDA PROTECTOR DE CIRCUITO CC TERMINAL DE TIERRA [Tipo CL] SALIDAS DE OPERACIÓN EN PARALELO RECEPTÁCULOS DE CA INTERRUPTOR DEL ACELERADOR ECO...
  • Página 102: Controles

    CONTROLES Y FUNCIONES CONTROLES Interruptor del motor INTERRUPTOR DEL MOTOR El interruptor del motor controla el sistema de ignición y la válvula ENCENDIDO de combustible. APAGADO: Detiene el motor y cierra la válvula de combustible. COMBUSTIBLE APAGADO: COMBUSTIBLE Mantiene el sistema de ignición APAGADO encendido y cierra únicamente la APAGADO...
  • Página 103: Palanca De Ventilación De La Tapa De Llenado De Combustible

    CONTROLES Y FUNCIONES Palanca de ventilación de la tapa de llenado de combustible La tapa de llenado de combustible se proporciona con una palanca de ventilación para sellar el tanque de combustible. La palanca de ventilación debe estar en la posición ENCENDIDO para poner en marcha el motor.
  • Página 104: Interruptor Del Acelerador Económico

    Salidas de operación paralela Estas salidas se utilizan para conectar ambos tipos de generadores EU22i o EU20i para una operación paralela (consulte las páginas 36 a 41). Se requiere una caja de receptáculos aprobada por Honda (equipo opcional) para la operación paralela. Este receptáculo puede comprarse con un distribuidor de generadores Honda autorizado.
  • Página 105: Protector Del Circuito De Ca [Tipo Cl]

    CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS Protector del circuito de CA [tipo CL] El protector del circuito de CA se desconectará (OFF) automáticamente si se produce un cortocircuito o una sobrecarga significativa en los receptáculos del generador. Si el protector del circuito se desconecta (OFF) automáticamente, compruebe si el aparato está...
  • Página 106: Receptáculo De Cc

    CONTROLES Y FUNCIONES Receptáculo de CC El receptáculo de CC SOLO debe usarse para cargar baterías de tipo automotriz de 12 voltios. La salida de carga de CC no está regulada. Esto significa que la salida de carga no disminuye a medida que la batería alcanza la carga completa.
  • Página 107: Funciones

    CONTROLES Y FUNCIONES FUNCIONES Terminal de conexión a tierra La terminal de conexión a tierra del generador se conecta al bastidor del generador, a las piezas de metal que no conducen corriente del generador y a las terminales de conexión a tierra de cada receptáculo. Antes de usar la terminal de conexión a tierra, consulte con un electricista calificado, inspector eléctrico o agencia local que tenga jurisdicción sobre los códigos u ordenanzas locales que aplican al uso...
  • Página 108: Indicador De Salida

    CONTROLES Y FUNCIONES Indicador de salida El indicador de salida (verde) se ilumina cuando el generador opera de manera normal. Indica que el generador está produciendo corriente eléctrica en los receptáculos. Además, el indicador de salida tiene una función simplificada de medidor de horas.
  • Página 109: Alarma De Sobrecarga (Indicador)

    CONTROLES Y FUNCIONES Alarma de sobrecarga (indicador) Si el generador está sobrecargado (más de 2,2 kVA), o si hay un cortocircuito en un aparato conectado, se encenderá el indicador de sobrecarga (rojo). El indicador de sobrecarga (rojo) queda encendido y, después de unos cuatro segundos, se corta la corriente del(los) aparato(s) conectado(s), y se apaga el indicador de salida (verde).
  • Página 110: Patrones De Las Luces Led

    CONTROLES Y FUNCIONES Patrones de las luces LED INDICADOR DE AVISO DEL ACEITE INDICADOR DE SOBRECARGA INDICADOR DE SALIDA Estado Causa posible Indicador de INDICADOR DE Indicador de aviso salida SOBRECARGA del aceite Normal Funcionamiento normal Falla de la unidad funcionamiento del inversor Anormal...
  • Página 111: Antes De La Operación

    ANTES DE LA OPERACIÓN ¿ESTÁ LISTO PARA COMENZAR? La seguridad es responsabilidad suya. Invertir un poco de tiempo en la preparación reducirá considerablemente su riesgo de sufrir lesiones. Conocimiento Lea y entienda este manual. Sepa qué hacen los controles y cómo operarlos. Familiarícese con el generador y su operación antes de comenzar a usarlo.
  • Página 112: Verificación Del Motor

    ANTES DE LA OPERACIÓN Para prevenir un posible incendio, mantenga el generador al menos 1 metro alejado de muros de construcción y otros equipos durante la operación. No coloque objetos inflamables cerca del motor. Antes de comenzar su verificación previa a la operación, asegúrese de que el generador esté...
  • Página 113: Operación

    OPERACIÓN PRECAUCIONES PARA UNA OPERACIÓN SEGURA Antes de operar el generador por primera vez, lea los capítulos SEGURIDAD DEL GENERADOR ANTES DE LA (vea la página 6) y OPERACIÓN (vea la página 25). Por su seguridad, no opere el generador en un área encerrada como una cochera.
  • Página 114: Arranque Del Motor

    OPERACIÓN ARRANQUE DEL MOTOR Para prevenir un posible incendio, mantenga el generador al menos 1 metro alejado de muros de construcción y otros equipos durante la operación. No coloque objetos inflamables cerca del motor. • Operar este generador a menos de 1 metro de retirado de un edificio u otra obstrucción puede causar sobrecalentamiento y daños al generador.
  • Página 115 OPERACIÓN 3. Asegúrese de que el interruptor INTERRUPTOR DEL ACELERADOR del acelerador económico esté ECONÓMICO en la posición APAGADO o se necesitará más tiempo para el calentamiento. APAGADO PALANCA DEL ESTRANGULADOR 4. Para arrancar un motor frío, mueva la palanca del estrangulador a la posición CERRADO.
  • Página 116 OPERACIÓN 6. Jale la empuñadura del motor de arranque suavemente hasta que sienta resistencia, luego jale enérgicamente en la dirección de la flecha como se muestra. Jalar en esta dirección No permita que la empuñadura del motor de arranque se retraiga bruscamente contra el generador.
  • Página 117: Cómo Parar El Motor

    OPERACIÓN CÓMO PARAR EL MOTOR Para parar el motor en una emergencia, simplemente cambie firmemente el interruptor del motor a la posición APAGADO. En condiciones normales, use el siguiente procedimiento. 1. Apague o desconecte todos los aparatos que estén conectados al generador. 2.
  • Página 118 OPERACIÓN 4. Si se conectaron dos generadores para una operación paralela, desconecte la caja de receptáculos para operación paralela después de parar los motores si no desea reanudar la operación paralela. CAJA DE RECEPTÁCULOS PARA OPERACIÓN PARALELA (equipo opcional) Si el generador no se utilizará por un periodo de tiempo prolongado, Cómo drenar el consulte la página 62 para obtener información sobre tanque de combustible y el carburador...
  • Página 119: Operación De Ca

    OPERACIÓN OPERACIÓN DE CA Antes de conectar un aparato al generador, asegúrese de que esté en buenas condiciones y de que la clasificación eléctrica no supere la del generador. La mayoría de los aparatos requieren más de su clasificación eléctrica para el arranque.
  • Página 120 OPERACIÓN 2. Conecte el aparato en el receptáculo. TAPÓN 3. Encienda el aparato. Si el generador está sobrecargado (consulte la página 35), o si hay un cortocircuito en un aparato conectado, se encenderá el indicador de sobrecarga (rojo).El indicador de sobrecarga (rojo) permanecerá encendido y, pasados unos cuatro segundos, se corta la corriente del(los) aparato(s) conectado(s) y se apaga el indicador de salida (verde).
  • Página 121: Aplicaciones De Ca

    OPERACIÓN Aplicaciones de CA Antes de conectar un aparato o cable de corriente al generador: • Asegúrese de que esté en buenas condiciones. Un aparato o cable de corriente defectuoso puede crear el potencial una descarga eléctrica. • Si un aparato comienza a funcionar de manera anormal, se vuelve más lento o se detiene repentinamente, apáguelo inmediatamente.
  • Página 122: Operación Paralela De Ca (Equipo Opcional)

    OPERACIÓN OPERACIÓN PARALELA DE CA (equipo opcional) Ambos tipos de generador EU22i pueden conectarse entre sí para aumentar la potencia disponible utilizando una caja de receptáculos. Antes de conectar un aparato a cualquiera de los generadores, asegúrese de que esté en buenas condiciones y que su clasificación eléctrica no supere la del receptáculo.
  • Página 123 OPERACIÓN 2. Conecte los conectores del cable y las terminales de conexión a tierra de la caja de receptáculos para operación paralela a los generadores y sujete la abrazadera del cable al mango. • Coloque los dos generadores con al menos 1 metro de distancia entre ellos durante la operación paralela.
  • Página 124 OPERACIÓN 4. Arranque los motores y asegúrese de que los indicadores de salida (verde) se enciendan. 5. Confirme que el aparato a utilizar esté apagado y conecte el aparato. 6. Encienda el equipo a utilizar. LUZ INDICADORA DE SALIDA (VERDE) TAPÓN Si los generadores están sobrecargados (consulte la página 41), o si hay un cortocircuito en un aparato conectado, se encenderá...
  • Página 125: Operación Paralela Con Eu20I

    Consulte las instrucciones acerca de cómo conectar el cable de operación paralela en las páginas 36 a 38. Un generador EU22i solo puede conectarse a un generador EU20i que tenga unos números de serie del bastidor específicos. Consulte la tabla siguiente para confirmar que su generador EU20i es compatible con un EU22i.
  • Página 126: Aplicaciones Para Operaciones Paralelas De Ca

    • Nunca conecte modelos de generador distintos a los especificados (consulte la página 7). • Para la operación paralela, utilice solo una caja de receptáculos aprobada por Honda (equipo opcional). • Nunca conecte o retire la caja de receptáculos cuando el generador esté en funcionamiento.
  • Página 127 Asegúrese de que la clasificación eléctrica de la herramienta o aparato no supere la clasificación de potencia máxima del generador. La potencia máxima en operación paralela es: EU22i y EU22i 4,4 kVA EU22i y EU20i 4,2 kVA Para una operación continua, no supere la potencia nominal.
  • Página 128: Operación De Cc

    OPERACIÓN OPERACIÓN DE CC El receptáculo de CC SOLO debe usarse para cargar baterías de tipo automotriz de 12 voltios. La salida de carga de CC no está regulada. Esto significa que la salida de carga es constante; no disminuye a medida que la batería alcanza la carga completa.
  • Página 129 Si el protector del circuito de CC continúa apagado, interrumpa la carga y consulte con su distribuidor de generador de Honda autorizado. El protector del circuito no previene la sobrecarga de la batería.
  • Página 130 OPERACIÓN Cómo desconectar el cable de carga de la batería: 1. Detenga el motor. 2. Desconecte el cable negro del cable de carga de la batería de la termina negativa (–) de la batería. 3. Desconecte el cable rojo del cable de carga de la batería de la terminal positiva (+) de la batería.
  • Página 131: Sistema Del Acelerador Económico

    OPERACIÓN SISTEMA DEL ACELERADOR ECONÓMICO Con el interruptor en la posición ENCENDIDO, la velocidad del motor disminuye automáticamente cuando las cargas se reducen, apagan o desconectan. Cuando se encienden o reconectan aparatos, el motor regresa a la velocidad adecuada para energizar la carga eléctrica. En la posición APAGADO, el sistema del acelerador económico no funciona.
  • Página 132: Potencia En Modo De Espera

    OPERACIÓN POTENCIA EN MODO DE ESPERA Conexiones al sistema eléctrico de un edificio Las conexiones para una potencia en modo de espera al sistema eléctrico de un edificio deben ser realizadas por un electricista calificado. La conexión debe aislar la corriente del generador de la corriente de la compañía eléctrica y debe cumplir con todas las leyes y códigos eléctricos correspondientes.
  • Página 133: Requisitos Especiales

    OPERACIÓN Requisitos especiales No coloque el generador sobre un lado cuando lo mueva, almacene u opere. Puede causar una fuga de aceite que dañará el motor o su propiedad. Puede haber leyes, códigos locales u ordenanzas correspondientes que aplican al uso previsto del generador. Consulte con un electricista calificado, inspector eléctrico o la dependencia local que tiene jurisdicción.
  • Página 134: Mantenimiento De Su Generador

    Recuerde que un distribuidor de servicio de Honda autorizado conoce mejor su generador y está plenamente equipado para darle mantenimiento y reparaciones. Para asegurar la mejor calidad y confiabilidad, use únicamente piezas genuinas nuevas de Honda o sus equivalentes para la reparación y reemplazo.
  • Página 135: Seguridad Del Mantenimiento

    MANTENIMIENTO DE SU GENERADOR SEGURIDAD DEL MANTENIMIENTO A continuación, se ofrecen algunas de las precauciones de seguridad más importantes. Sin embargo, no podemos advertirle sobre todos los riesgos concebibles que pueden surgir al realizar el mantenimiento. Solo usted puede decidir si debe realizar una tarea determinada. El mantenimiento inadecuado puede causar una condición insegura.
  • Página 136: Programa De Mantenimiento

    (2) Estos elementos deben recibir mantenimiento de su distribuidor de servicio a menos que usted tenga las herramientas correctas y tenga habilidades en mecánica. Consulte el manual del taller de Honda para obtener los procedimientos del servicio. (3) Para uso comercial, registre las horas de funcionamiento para determinar los intervalos de...
  • Página 137: Reabastecimiento Del Combustible

    MANTENIMIENTO DE SU GENERADOR REABASTECIMIENTO DEL COMBUSTIBLE Con el motor detenido, retire la tapa de llenado de combustible y revise el nivel del combustible. Vuelva a llenar el tanque de combustible si el nivel de combustible es bajo. La gasolina es altamente inflamable y explosiva.
  • Página 138: Recomendaciones De Combustible

    MANTENIMIENTO DE SU GENERADOR TAPA DE LLENADO DE COMBUSTIBLE MARCA DE NIVEL SUPERIOR (ROJO) FILTRO DEL COMBUSTIBLE Después de reabastecer el combustible, apriete la tapa de llenado de combustible firmemente. RECOMENDACIONES DE COMBUSTIBLE Este motor está certificado para funcionar con gasolina sin plomo regular con un índice de octanaje de investigación de 91 o más alto (un índice de octanaje de bomba de 86 o más alto).
  • Página 139: Verificación Del Nivel De Aceite De Motor

    MANTENIMIENTO DE SU GENERADOR VERIFICACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DE MOTOR Verifique el nivel del aceite de motor con el generador en una superficie nivelada y el motor detenido. 1. Afloje el tornillo de la cubierta de mantenimiento y retire la cubierta de mantenimiento.
  • Página 140: Cambio De Aceite De Motor

    MANTENIMIENTO DE SU GENERADOR CAMBIO DE ACEITE DE MOTOR Drene el aceite mientras el motor esté caliente para asegurar un drenado rápido y completo. 1. Cambie el interruptor del motor y la palanca de ventilación de la tapa de llenado de combustible a la posición APAGADO (vea la página 31) para reducir la posibilidad de una fuga de combustible.
  • Página 141: Recomendaciones De Aceite De Motor

    TEMPERATURA AMBIENTE La viscosidad del aceite SAE y la categoría de servicio se encuentran en la etiqueta de API en el recipiente del aceite. Honda recomienda que use un aceite SE de la categoría de servicio API o más reciente (o...
  • Página 142: Mantenimiento Del Limpiador De Aire

    MANTENIMIENTO DE SU GENERADOR MANTENIMIENTO DEL TORNILLO DE LA CUBIERTA LIMPIADOR DE AIRE DE MANTENIMIENTO 1. Afloje el tornillo de la cubierta de mantenimiento y retire la cubierta de mantenimiento. CUBIERTA DE MANTENIMIENTO 2. Afloje el tornillo de la cubierta FILTRO PRINCIPAL del limpiador de aire y retire la cubierta.
  • Página 143 MANTENIMIENTO DE SU GENERADOR 5. Vuelva a instalar los filtros de CUBIERTA DEL LIMPIADOR DE AIRE aire. 6. Asegúrese de que el sello de caucho esté colocado en la ranura de la cubierta del limpiador de aire. 7. Vuelva a instalar la cubierta del SELLO DE CAUCHO limpiador de aire y apriete el tornillo de la cubierta del...
  • Página 144: Limpieza De Los Filtros Principal Y Exterior

    MANTENIMIENTO DE SU GENERADOR LIMPIEZA DE LOS FILTROS PRINCIPAL Y EXTERIOR Los filtros de aire sucios restringirán el flujo de aire al carburador, reduciendo el rendimiento del motor. Si opera el generador en áreas con mucho polvo, limpie los filtros principal y exterior con más frecuencia a la especificada en el programa de mantenimiento.
  • Página 145: Mantenimiento De La Bujía

    MANTENIMIENTO DE SU GENERADOR MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA Bujía: CR5HSB (NGK) Para asegurar el funcionamiento correcto del motor, la bujía debe tener una separación correcta y estar libre de depósitos. Una bujía incorrecta puede causar daños al motor. Si el motor está caliente, espere a que se enfríe antes de dar mantenimiento a la bujía.
  • Página 146 MANTENIMIENTO DE SU GENERADOR 5. Inspeccione la bujía. ELECTRODO LATERAL Reemplácela si los electrodos ARANDELA DE están desgastados o si el SELLADO 0.6–0.7 mm aislante está agrietado, astillado o estropeado. 6. Mida la separación del electrodo de la bujía con un calibrador de AISLANTE alambre para bujías.
  • Página 147: Almacenamiento

    ALMACENAMIENTO PREPARACIÓN PARA EL ALMACENAMIENTO La preparación correcta para el almacenamiento es esencial a fin de mantener su generador libre de problemas y en buenas condiciones. Los siguientes pasos ayudarán a evitar que el óxido y la corrosión deterioren la función y apariencia de su generador, y harán que el motor sea más fácil de arrancar cuando use de nuevo el generador.
  • Página 148: Cómo Drenar El Tanque De Combustible Y El Carburador

    ALMACENAMIENTO Cómo drenar el tanque de combustible y el carburador La gasolina es altamente inflamable y explosiva. Puede quemarse o lesionarse gravemente cuando maneja combustible. • Detenga el motor y déjelo enfriar antes de manejar el combustible. • Mantenga el calor, chispas y llamas alejadas. •...
  • Página 149 ALMACENAMIENTO 3. Afloje el tornillo del drenado del carburador, y drene la gasolina del carburador hacia un recipiente adecuado. TORNILLO DEL DRENADO DEL CARBURADOR 4. Retire la cubierta de mantenimiento de la bujía y la tapa de la bujía (vea la página 59). 5.
  • Página 150: Aceite De Motor

    ALMACENAMIENTO Aceite de motor Cambie el aceite de motor (vea la página 54). Cilindro del motor 1. Retire la bujía (vea la página 59) y vierta aproximadamente una cucharada (5 cc) de aceite de motor limpio en el cilindro. Accione el motor varias revoluciones para distribuir el aceite y luego vuelva a instalar la bujía.
  • Página 151: Precauciones Del Almacenamiento

    ALMACENAMIENTO PRECAUCIONES DEL ALMACENAMIENTO Si su generador se almacenará con gasolina en el tanque de combustible y el carburador, es importante reducir el riesgo de ignición del vapor de gasolina. Seleccione un área de almacenamiento con buena ventilación lejos de cualquier aparato que funcione con llamas como un horno, calentador de agua o secadora de ropa.
  • Página 152: Transporte

    TRANSPORTE No coloque el generador sobre un lado cuando lo mueva, almacene u opere. Puede causar una fuga de aceite que dañará el motor o su propiedad. Si el generador se ha utilizado, déjelo enfriar durante al menos 15 minutos antes de cargar el generador al vehículo de transporte.
  • Página 153: Atención A Los Problemas Inesperados

    Seque y reinstale la bujía. (motor ahogado). Filtro del combustible restringido, Lleve el generador a un mal funcionamiento del distribuidor de servicio de Honda carburador, mal funcionamiento autorizado o consulte el manual de la ignición, válvulas atascadas, del taller. etc.
  • Página 154: El Motor No Tiene Potencia

    (vea la página 51). gasolina deteriorada. Filtro del combustible restringido, Lleve el generador a un mal funcionamiento del distribuidor de servicio de Honda carburador, mal funcionamiento autorizado o consulte el manual de la ignición, válvulas atascadas, del taller. etc.
  • Página 155: No Hay Corriente Eléctrica En Los Receptáculos De Ca

    Verifique la entrada de aire de enfriamiento. Detenga y vuelva a arrancar el motor. Indicador de sobrecarga Lleve el generador a un intermitente. distribuidor de servicio de Honda autorizado o consulte el manual del taller. Herramienta eléctrica o aparato Reemplace o repare la defectuoso.
  • Página 156: Información Técnica

    INFORMACIÓN TÉCNICA Ubicación del número de serie NÚMERO DE SERIE DEL BASTIDOR Anote el número de serie del bastidor y la fecha de compra en los siguientes espacios. Esta información será necesaria para ordenar piezas y al hacer preguntas técnicas o sobre la garantía. Número de serie del bastidor: Fecha de compra:...
  • Página 157 Si siempre opera su generador a altitudes mayores a 1,500 metros pida a su distribuidor de servicio Honda autorizado que realice esta modificación al carburador. Este motor, cuando opera a una altitud elevada con las modificaciones al carburador para un uso a altitudes elevadas, cumplirá...
  • Página 158: Especificaciones

    Consulte la página 59. Holgura de válvulas INTERIOR: 0.15 ± 0.04 mm Consulte con su distribuidor (fría) EXTERIOR: 0.20 ± 0.04 mm Honda autorizado. Otras especificaciones No se necesitan otros ajustes. Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
  • Página 159 INFORMACIÓN TÉCNICA Ruido Modelo EU22iT Tipo Nivel de presión sonora en 72 dB (A) la estación de trabajo (con el acelerador Eco activado) (2006/42/CE) Punto del micrófono PANEL DE CONTROL Centro 1.60 m 1.0 m Incertidumbre 2 dB (A) Nivel de potencia sonora medida 88 dB (A) (2000/14/CE, 2005/88/CE) (con el acelerador Eco activado)
  • Página 160: Diagrama De Cableado

    INFORMACIÓN TÉCNICA DIAGRAMA DE CABLEADO ACOR Receptáculo de salida de CA NEGRO AMARILLO Enchufe de operación paralela Bloque de panel de control AZUL DC, CP Protector del circuito de CC VERDE DC, D Diodo de CC ROJO DCOR Receptáculo de salida CC BLANCO DC, W Bobina de CC...
  • Página 166: Información Para El Consumidor

    INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR Información sobre el distribuidor de Chile NAME OF FIRM TEL: FAX: Correo elec- ADDRESS trónico: (COMPANY) Honda Motor De Chile San Ignacio 031 Quilicura Tel. : +56 2 2709800 Cod. Postal 8720018-Santiago Fax : +56 2 7386511 E-mail: [email protected]...
  • Página 174 ‫ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺍﻟﻔﻧﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﺿﻭﺿﺎء‬ EU22iT ‫ﺍﻟﻁﺭﺍﺯ‬ ‫ﺍﻟﻧﻭﻉ‬ (‫ﺩﻳﺳﻳﺑﻝ )ﺃﻣﺑﻳﺭ‬ ٧٢ ‫ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺻﻭﺕ ﻋﻧﺩ‬ ‫)ﻣﻊ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺻﻣﺎﻡ ﺍﻟﺧﺎﻧﻖ ﺍﻟﺑﻳﺋﻲ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻭﺿﻊ‬ ‫ﻣﺣﻁﺔ ﺍﻟﻌﻣﻝ‬ (2006/42/EC) ‫ﻧﻘﻁﺔ ﺍﻟﻣﻳﻛﺭﻭﻓﻭﻥ‬ ‫ﻟﻭﺣﺔ ﺍﻟﺗﺣﻛﻡ‬ ‫ﺍﻟﻣﺭﻛﺯ‬ ‫ﻡ‬ ١٫٦٠ ‫ﻡ‬ ١٫٠ (‫ﺩﻳﺳﻳﺑﻝ )ﺃﻣﺑﻳﺭ‬ ٢ ‫ﻏﻳﺭ ﻣﺅﻛﺩ‬ (‫ﺩﻳﺳﻳﺑﻝ )ﺃﻣﺑﻳﺭ‬ ٨٨ ‫ﻣﺳﺗﻭﻯ...
  • Página 175 ‫ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺍﻟﻔﻧﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺕ‬ ‫ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ‬ EU22iT ‫ﺍﻟﻁﺭﺍﺯ‬ EAMT ‫ﻛﻭﺩ ﺍﻟﻭﺻﻑ‬ ‫ﻣﻡ‬ ٥٠٩ ‫ﺍﻟﻁﻭﻝ‬ ‫ﻣﻡ‬ ٢٩٠ ‫ﺍﻟﻌﺭﺽ‬ ‫ﻣﻡ‬ ٤٢٥ ‫ﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻉ‬ ‫ﻛﺟﻡ‬ ٢١٫١ [‫ﺍﻟﻛﺗﻠﺔ ﺍﻟﺟﺎﻓﺔ ]ﻭﺯﻥ‬ ‫ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ‬ GXR120T ‫ﺍﻟﻁﺭﺍﺯ‬ ‫ﺭﺑﺎﻋﻲ ﺍﻷﺷﻭﺍﻁ، ﻋﻣﻭﺩ ﻛﺎﻣﺎﺕ ﻋﻠﻭﻱ، ﺃﺣﺎﺩﻱ ﺍﻷﺳﻁﻭﺍﻧﺔ‬ ‫ﻧﻭﻉ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ‬ ‫ﺍﻹﺯﺍﺣﺔ‬ ٣ ‫ﺳﻡ‬ ١٢١ [‫ﺷﻭﻁ‬ ‫]ﺛﻘﺏ‬...
  • Página 176 ‫ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺍﻟﻔﻧﻳﺔ‬ ‫ﺗﻌﺩﻳﻝ ﺍﻟﻛﺎﺭﺑﻭﺭﺗﻳﺭ ﻟﻠﺗﺷﻐﻳﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻋﺎﺕ ﺍﻟﻌﺎﻟﻳﺔ‬ ‫ﻋﻧﺩ ﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻋﺎﺕ ﺍﻟﻌﺎﻟﻳﺔ، ﻳﻛﻭﻥ ﺧﻠﻳﻁ ﺍﻟﻭﻗﻭﺩ ﻭﺍﻟﻬﻭﺍء ﺍﻟﺻﺎﺩﺭ ﻣﻥ ﺍﻟﻛﺎﺭﺑﻭﺭﺗﻳﺭ ﺍﻟﻘﻳﺎﺳﻲ ﻏﻧ ﻳ ً ﺎ ﺑﺎﻟﻭﻗﻭﺩ ﺑﺷﻛﻝ‬ ‫ﺯﺍﺋﺩ. ﺳﻳﻘﻝ ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺍﻷﺩﺍء، ﻭﻳﺯﻳﺩ ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺍﺳﺗﻬﻼﻙ ﺍﻟﻭﻗﻭﺩ. ﺳﻳﺅﺛﺭ ﺍﻟﺧﻠﻳﻁ ﺍﻟﻐﻧﻲ ﺟ ﺩ ًﺍ ﺑﺎﻟﻭﻗﻭﺩ ﻋﻠﻰ ﻋﻣﻝ‬ ‫ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ...
  • Página 181 ‫ﺍﻟﻧﻘﻝ‬ ‫ﻻ ﺗﻀﻊ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ ﻋﻠﻰ ﺟﺎﻧﺒﻪ ﻋﻨﺪ ﺗﺤﺮﻳﻜﻪ ﺃﻭ ﺗﺨﺰﻳﻨﻪ ﺃﻭ ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ. ﻓﻘﺪ ﻳﺘﺴﺮﺏ ﺍﻟﺰﻳﺖ ﻭﻳﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﺗﻠﻒ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ ﺃﻭ‬ .‫ﺍﻟﻤﻨﺸﺄﺓ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻚ‬ ‫ﺩﻗﻳﻘﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻝ ﻗﺑﻝ ﺗﺣﻣﻳﻝ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ ﻋﻠﻰ ﻋﺭﺑﺔ ﺍﻟﻧﻘﻝ. ﻣﻥ‬ ١٥ ‫ﺇﺫﺍ ﺗﻡ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ، ﻓﺎﺗﺭﻛﻪ ﺣﺗﻰ ﻳﺑﺭﺩ ﻟﻣﺩﺓ‬ .‫ﺍﻟﻣﻣﻛﻥ...
  • Página 184 ‫ﺍﻟﺗﺧﺯﻳﻥ‬ .‫ﻗﻡ ﺑﺈﺭﺧﺎء ﻣﺳﻣﺎﺭ ﺗﻔﺭﻳﻎ ﻭﺍﻓﺭﻍ ﺍﻟﺑﻧﺯﻳﻥ ﻣﻥ ﺍﻟﻛﺎﺭﺑﻭﺭﺗﻳﺭ ﻓﻲ ﺣﺎﻭﻳﺔ ﻣﻼﺋﻣﺔ‬ ٣ . ‫ﻣﺳﻣﺎﺭ ﺗﻔﺭﻳﻎ ﺍﻟﻛﺎﺭﺑﻭﺭﺗﻳﺭ‬ ٥٩ ‫ﺍﻧﺯﻉ ﻏﻁﺎء ﺻﻳﺎﻧﺔ ﺷﻣﻌﺔ ﺍﻹﺷﻌﺎﻝ ﻭﻏﻁﺎء ﺷﻣﻌﺔ ﺍﻹﺷﻌﺎﻝ )ﺍﻧﻅﺭ ﺻﻔﺣﺔ‬ ٤ . ‫ﺃﺩﺭ ﻣﻔﺗﺎﺡ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻭﺿﻊ ﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ٥ . .‫ﻣﺭﺍﺕ ﻟﺗﻔﺭﻳﻎ ﺍﻟﺑﻧﺯﻳﻥ ﻣﻥ ﻣﺿﺧﺔ ﺍﻟﻭﻗﻭﺩ ﻓﻲ ﺣﺎﻭﻳﺔ ﻣﻼﺋﻣﺔ‬ ٤...
  • Página 185 ‫ﺍﻟﺗﺧﺯﻳﻥ‬ ‫ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺧﺰﺍﻥ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ ﻭﺍﻟﻜﺎﺭﺑﻮﺭﺗﻴﺮ‬ .‫ﺍﻟﺑﻧﺯﻳﻥ ﻫﻭ ﻣﺎﺩﺓ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺗﻌﺎﻝ ﻭﺍﻻﻧﻔﺟﺎﺭ ﺑﺻﻭﺭﺓ ﻛﺑﻳﺭﺓ‬ ‫ﻗﺩ ﺗﺻﺎﺏ ﺑﺣﺭﻭﻕ ﺃﻭ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ ﺷﺩﻳﺩﺓ ﻋﻧﺩ ﺍﻟﺗﻌﺎﻣﻝ ﻣﻊ‬ .‫ﺍﻟﻭﻗﻭﺩ‬ .‫ﺃﻭﻗﻑ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ ﻭﺩﻋﻪ ﻳﺑﺭﺩ ﻗﺑﻝ ﺍﻟﺗﻌﺎﻣﻝ ﻣﻊ ﺍﻟﻭﻗﻭﺩ‬ • .‫ﺃﺑﻖ ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﺓ ﻭﻣﺻﺎﺩﺭ ﺍﻟﺷﺭﺭ ﻭﺍﻟﻠﻬﺏ ﺑﻌﻳﺩﺓ‬ • .‫ﻻ ﺗﺗﻌﺎﻣﻝ ﻣﻊ ﺍﻟﻭﻗﻭﺩ ﺇﻻ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﺭﺍء‬ •...
  • Página 186 ‫ﺍﻟﺗﺧﺯﻳﻥ‬ ‫ﺍﻹﻋﺩﺍﺩ ﻟﻠﺗﺧﺯﻳﻥ‬ ‫ﺇﻥ ﺍﻹﻋﺩﺍﺩ ﺍﻟﺟﻳﺩ ﻟﻠﺗﺧﺯﻳﻥ ﺿﺭﻭﺭﻱ ﻟﻼﺣﺗﻔﺎﻅ ﺑﺎﻟﻣﻭﻟﺩ ﺧﺎﻟ ﻳ ً ﺎ ﻣﻥ ﺃﻳﺔ ﻣﺷﻛﻼﺕ ﻭﺑﻣﻅﻬﺭ ﺟﻳﺩ. ﺗﺳﺎﻋﺩﻙ‬ ‫ﺍﻟﺧﻁﻭﺍﺕ ﺍﻟﺗﺎﻟﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﻧﻊ ﺍﻟﺻﺩﺃ ﻭﺍﻟﺗﺂﻛﻝ ﻣﻥ ﺇﺗﻼﻑ ﻭﻅﺎﺋﻑ ﻭﻣﻅﻬﺭ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻙ، ﻭﺳﺗﺟﻌﻝ ﻣﻥ ﺍﻟﺳﻬﻝ‬ .‫ﺑﺩء ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ ﻋﻧﺩ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ ﻣﺭﺓ ﺃﺧﺭﻯ‬ ‫ﺍﻟﺗﻧﻅﻳﻑ‬...
  • Página 187 ‫ﺻﻳﺎﻧﺔ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻙ‬ ‫ﺍﻓﺣﺹ ﺷﻣﻌﺔ ﺍﻹﺷﻌﺎﻝ. ﺍﺳﺗﺑﺩﻟﻬﺎ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺕ ﺍﻷﻗﻁﺎﺏ‬ ٥ . ‫ﻗﻁﺏ ﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ ﺟﺎﻧﺑﻲ‬ ‫ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﺑﺎﻟﻳﺔ، ﺃﻭ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﻌﺎﺯﻝ ﻣﺷﻘﻭ ﻗ ً ﺎ ﺃﻭ‬ ‫ﺻﺎﻣﻭﻟﺔ ﻣﻧﻊ ﺍﻟﺗﺳﺭﺏ‬ .‫ﻣﻛﺳﻭﺭ ً ﺍ ﺃﻭ ﺗﺎﻟ ﻔ ً ﺎ‬ ‫ﻣﻡ‬ ٠٫٧ –...
  • Página 188 ‫ﺻﻳﺎﻧﺔ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻙ‬ ‫ﺻﻳﺎﻧﺔ ﺷﻣﻌﺔ ﺍﻹﺷﻌﺎﻝ‬ NGK) CR5HSB :‫ﺍﻹﺷﻌﺎﻝ‬ ‫ﺷﻣﻌﺔ‬ .‫ﻟﻠﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺃﻥ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ ﻳﻌﻣﻝ ﺟﻳ ﺩ ًﺍ، ﻳﺟﺏ ﺇﻣﺳﺎﻙ ﺷﻣﻌﺔ ﺍﻹﺷﻌﺎﻝ ﻭﺇﺧﻼﺅﻫﺎ ﻣﻥ ﺍﻟﺭﻭﺍﺳﺏ ﺑﺷﻛﻝ ﺻﺣﻳﺢ‬ .‫ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺷﻤﻌﺔ ﺇﺷﻌﺎﻝ ﻏﻴﺮ ﺻﺤﻴﺤﺔ ﻓﻲ ﺗﻠﻒ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ‬ .‫ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ ﺳﺎﺧ ﻧ ً ﺎ، ﻓﺎﺗﺭﻛﻪ ﻳﺑﺭﺩ ﻗﺑﻝ ﺻﻳﺎﻧﺔ ﺷﻣﻌﺔ ﺍﻹﺷﻌﺎﻝ‬ .‫ﺃﺯﻝ...
  • Página 190 ‫ﺻﻳﺎﻧﺔ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻙ‬ .‫ﻗﻡ ﺑﺈﻋﺎﺩﺓ ﺗﺭﻛﻳﺏ ﻣﺭﺷﺣﻲ ﺍﻟﻬﻭﺍء‬ ٥ . ‫ﻏﻁﺎء ﻣﻧﻅﻑ ﺍﻟﻬﻭﺍء‬ ‫ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺃﻥ ﺍﻟﻘﻔﻝ ﺍﻟﻣﻁﺎﻁﻲ ﻣﻭﺿﻭﻉ ﻓﻲ ﺗﺟﻭﻳﻑ‬ ٦ . .‫ﻏﻁﺎء ﻣﻧﻅﻑ ﺍﻟﻬﻭﺍء‬ ‫ﻭﻗﻡ ﺑﺈﻋﺎﺩﺓ ﺗﺭﻛﻳﺏ ﻏﻁﺎء ﻣﻧﻅﻑ ﺍﻟﻬﻭﺍء ﻭﺗﺛﺑﻳﺕ‬ ٧ . .‫ﻣﺳﻣﺎﺭ ﻏﻁﺎء ﻣﻧﻅﻑ ﺍﻟﻬﻭﺍء ﺑﺈﺣﻛﺎﻡ‬ ‫ﻗﻡ...
  • Página 191 ‫ﺻﻳﺎﻧﺔ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻙ‬ ‫ﺻﻳﺎﻧﺔ ﻣﺭﺷﺢ ﺍﻟﻬﻭﺍء‬ ‫ﻣﺳﻣﺎﺭ ﻏﻁﺎء ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ‬ ‫ﻗﻡ ﺑﺈﺭﺧﺎء ﻣﺳﻣﺎﺭ ﻏﻁﺎء ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ ﻭﻧﺯﻉ ﻏﻁﺎء‬ ١ . .‫ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ‬ ‫ﻏﻁﺎء ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ‬ ‫ﻗﻡ ﺑﺈﺭﺧﺎء ﻣﺳﻣﺎﺭ ﻏﻁﺎء ﻣﻧﻅﻑ ﺍﻟﻬﻭﺍء ﻭﻧﺯﻉ‬ ٢ . ‫ﺍﻟﻣﺭﺷﺢ ﺍﻟﺭﺋﻳﺳﻲ‬ .‫ﻏﻁﺎء ﻣﻧﻅﻑ ﺍﻟﻬﻭﺍء‬ ‫ﻣﻧﻅﻑ ﺍﻟﻬﻭﺍء‬ ‫ﻣﺳﻣﺎﺭ ﺍﻟﻐﻁﺎء‬ ‫ﺍﻟﻣﺭﺷﺢ...
  • Página 192 ‫ﺻﻳﺎﻧﺔ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻙ‬ ‫ﺗﻭﺻﻳﺎﺕ ﺯﻳﺕ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ‬ .‫ﺍﻟﺯﻳﺕ ﻋﺎﻣﻝ ﻣﻬﻡ ﻳﺅﺛﺭ ﻋﻠﻰ ﻛﻔﺎءﺓ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ ﻭﻋﻣﺭ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ. ﺍﺳﺗﺧﺩﻡ ﺯﻳﺕ ﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻟﺳﻳﺎﺭﺍﺕ ﺭﺑﺎﻋﻲ ﺍﻷﺷﻭﺍﻁ‬ ‫. ﻣﻥ ﺍﻟﻣﻣﻛﻥ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺩﺭﺟﺎﺕ ﺍﻟﻠﺯﻭﺟﺔ ﺍﻷﺧﺭﻯ‬ SAE 10W–30 ‫ﻟﻼﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﻳﻭﺻﻰ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ .‫ﺍﻟﻣﻭﺿﺣﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺟﺩﻭﻝ ﻋﻧﺩﻣﺎ ﻳﻛﻭﻥ ﻣﺗﻭﺳﻁ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﺓ ﻓﻲ ﻣﻧﻁﻘﺗﻙ ﺿﻣﻥ ﺍﻟﻣﺩﻯ ﺍﻟﻣﻭﺻﻰ ﺑﻪ‬ ‫ﺩﺭﺟﺔ...
  • Página 193 ‫ﺻﻳﺎﻧﺔ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻙ‬ ‫ﺗﻐﻳﻳﺭ ﺯﻳﺕ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ‬ .‫ﻗﻡ ﺑﺗﺻﺭﻳﻑ ﺍﻟﺯﻳﺕ ﺃﺛﻧﺎء ﻭﺟﻭﺩ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ ﺳﺎﺧ ﻧ ً ﺎ ﻟﺿﻣﺎﻥ ﺗﺻﺭﻳﻑ ﺳﺭﻳﻊ ﻭﻛﺎﻣﻝ‬ ٣١ ‫)ﺍﻧﻅﺭ ﺻﻔﺣﺔ‬ ‫ﺃﺩﺭ ﻣﻔﺗﺎﺡ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ ﻭﻣﻘﺑﺽ ﻣﻧﻔﺫ ﻏﻁﺎء ﻓﺗﺣﺔ ﻣﻝء ﺍﻟﻭﻗﻭﺩ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻭﺿﻊ ﺇﻳﻘﺎﻑ‬ ١ . .‫ﻟﺗﻘﻠﻳﻝ ﺍﺣﺗﻣﺎﻟﻳﺔ ﺗﺳﺭﺏ ﺍﻟﻭﻗﻭﺩ‬ ٥٣...
  • Página 194 ‫ﺻﻳﺎﻧﺔ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻙ‬ ‫ﻓﺣﺹ ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺯﻳﺕ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ‬ .‫ﺍﻓﺣﺹ ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺯﻳﺕ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ ﻣﻊ ﻭﺟﻭﺩ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ ﻋﻠﻰ ﺳﻁﺢ ﻣﺳﺗ ﻭ ٍ ﻭﺍﻟﻣﺣﺭﻙ ﻣﺗﻭﻗﻑ‬ .‫ﻗﻡ ﺑﺈﺭﺧﺎء ﻣﺳﻣﺎﺭ ﻏﻁﺎء ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ ﻭﻧﺯﻉ ﻏﻁﺎء ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ‬ ١ . ‫ﻣﺳﻣﺎﺭ ﻏﻁﺎء ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ‬ ‫ﻏﻁﺎء‬ ‫ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ‬ .‫ﺍﻧﺯﻉ ﻏﻁﺎء ﻓﺗﺣﺔ ﻣﻝء ﺍﻟﺯﻳﺕ ﻭﺍﻣﺳﺢ ﻋﺻﺎ ﻗﻳﺎﺱ ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺍﻟﺯﻳﺕ ﻟﺗﻧﻅﻳﻔﻬﺎ‬ ٢...
  • Página 195 ‫ﺻﻳﺎﻧﺔ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻙ‬ ‫ﻏﻁﺎء ﻓﺗﺣﺔ ﻣﻝء ﺍﻟﻭﻗﻭﺩ‬ (‫ﻋﻼﻣﺔ ﺍﻟﻣﺳﺗﻭﻯ ﺍﻷﻋﻠﻰ )ﺣﻣﺭﺍء‬ ‫ﻣﺭﺷﺢ ﺍﻟﻭﻗﻭﺩ‬ .‫ﺑﻌﺩ ﺍﻟﺗﺯﻭﺩ ﺑﺎﻟﻭﻗﻭﺩ، ﻗﻡ ﺑﺈﻏﻼﻕ ﻏﻁﺎء ﺧﺯﺍﻥ ﺍﻟﻭﻗﻭﺩ ﺑﺈﺣﻛﺎﻡ‬ ‫ﺗﻭﺻﻳﺎﺕ ﺍﻟﻭﻗﻭﺩ‬ ‫ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ ﻣﻌﺗﻣﺩ ﻟﻠﻌﻣﻝ ﺑﺎﻟﺑﻧﺯﻳﻥ ﺍﻟﻌﺎﺩﻱ ﺍﻟﺧﺎﻟﻲ ﻣﻥ ﺍﻟﺭﺻﺎﺹ ﻣﻊ ﻣﻌﺩﻝ ﺍﻷﻭﻛﺗﺎﻥ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﺎﻟﺑﺣﻭﺙ ﻣﻥ‬ .(‫ﺃﻭ...
  • Página 196 ‫ﺻﻳﺎﻧﺔ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻙ‬ ‫ﺍﻟﺗﺯﻭﺩ ﺑﺎﻟﻭﻗﻭﺩ‬ ‫ﺍﻧﺯﻉ ﻏﻁﺎء ﻓﺗﺣﺔ ﻣﻝء ﺍﻟﻭﻗﻭﺩ، ﺑﻳﻧﻣﺎ ﻳﻛﻭﻥ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ ﻣﺗﻭﻗ ﻔ ً ﺎ، ﻭﺗﺣﻘﻖ ﻣﻥ ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺍﻟﻭﻗﻭﺩ. ﻭﺃﻋﺩ ﻣﻝء ﺧﺯﺍﻥ‬ .‫ﺍﻟﻭﻗﻭﺩ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺍﻟﻭﻗﻭﺩ ﻣﻧﺧﻔ ﺿ ً ﺎ‬ .‫ﺍﻟﺑﻧﺯﻳﻥ ﻫﻭ ﻣﺎﺩﺓ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺗﻌﺎﻝ ﻭﺍﻻﻧﻔﺟﺎﺭ ﺑﺻﻭﺭﺓ ﻛﺑﻳﺭﺓ‬ ‫ﻗﺩ...
  • Página 197 ‫ﺻﻳﺎﻧﺔ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻙ‬ ‫ﺟﺩﻭﻝ ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ ﺍﻟﺩﻭﺭﻳﺔ‬ ‫ﻛﻝ‬ ‫ﻛﻝ‬ ‫ﻛﻝ‬ ‫ﺍﻟﺷﻬﺭ‬ ٣ ( ) ‫ﻓﺗﺭﺓ ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ ﺍﻟﻌﺎﺩﻳﺔ‬ ‫ﻋﺎﻡ‬ ٦ ٣ ‫ﺍﻷﻭﻝ‬ ‫ﻳﺗﻡ ﺇﺟﺭﺍﺅﻫﺎ ﻓﻲ ﻛﻝ ﺷﻬﺭ ﻣﺣﺩﺩ‬ ‫ﻛﻝ‬ ‫ﺃﻭ‬ ‫ﺷﻬﻭﺭ‬ ‫ﺷﻬﻭﺭ‬ ‫ﺃﻭ‬ ،‫ﺃﻭ ﻛﻝ ﻓﺗﺭﺓ ﺳﺎﻋﺎﺕ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﻣﺣﺩﺩﺓ‬ ‫ﺍﻟﺻﻔﺣﺔ‬ ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﻡ‬ ٢٠٠...
  • Página 199 ‫ﺻﻳﺎﻧﺔ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻙ‬ ‫ﺃﻫﻣﻳﺔ ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ‬ ‫ﺗﻌﺩ ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ ﺍﻟﺟﻳﺩﺓ ﺃﻣﺭ ً ﺍ ﺃﺳﺎﺳ ﻳ ً ﺎ ﻟﻠﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ ﻋﻣﻠﻳﺔ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺁﻣﻧﺔ ﻭﺍﻗﺗﺻﺎﺩﻳﺔ ﻭﺧﺎﻟﻳﺔ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﺷﻛﻼﺕ. ﻭﻫﻲ‬ .‫ﺗﺳﺎﻋﺩ ﺃﻳ ﺿ ً ﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺣﺩ ﻣﻥ ﺗﻠﻭﺙ ﺍﻟﻬﻭﺍء‬ ،‫ﻟﻣﺳﺎﻋﺩﺗﻙ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﻧﺎﻳﺔ ﺑﺎﻟﻣﻭﻟﺩ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻙ ﺑﻁﺭﻳﻘﺔ ﺻﺣﻳﺣﺔ، ﺗﺗﺿﻣﻥ ﺍﻟﺻﻔﺣﺎﺕ ﺍﻟﺗﺎﻟﻳﺔ ﺟﺩﻭ ﻻ ً ﻟﻠﺻﻳﺎﻧﺔ ﺍﻟﺩﻭﺭﻳﺔ‬ ‫ﻭﺧﻁﻭﺍﺕ...
  • Página 200 ‫ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﻣﺗﻁﻠﺑﺎﺕ ﺧﺎﺻﺔ‬ ‫ﻻ ﺗﻀﻊ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ ﻋﻠﻰ ﺟﺎﻧﺒﻪ ﻋﻨﺪ ﺗﺤﺮﻳﻜﻪ ﺃﻭ ﺗﺨﺰﻳﻨﻪ ﺃﻭ ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ. ﻓﻘﺪ ﻳﺘﺴﺮﺏ ﺍﻟﺰﻳﺖ ﻭﻳﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﺗﻠﻒ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ ﺃﻭ‬ .‫ﺍﻟﻤﻨﺸﺄﺓ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻚ‬ ‫ﻗﺩ ﺗﻛﻭﻥ ﻫﻧﺎﻙ ﻣﺟﻣﻭﻋﺔ ﻣﻥ ﺍﻟﻘﻭﺍﻧﻳﻥ ﺍﻟﻣﻌﻣﻭﻝ ﺑﻬﺎ ﺃﻭ ﺍﻟﻘﻭﺍﻧﻳﻥ ﺍﻟﻣﺣﻠﻳﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﺭﺍﺳﻳﻡ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻧﻁﺑﻖ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻐﺭﺽ‬ ‫ﻣﻥ...
  • Página 201 ‫ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﺍﻻﺣﺗﻳﺎﻁﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﺗﻭﺻﻳﻼﺕ ﺑﺎﻟﻧﻅﺎﻡ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ ﻟﻣﺑﻧﻰ‬ .‫ﻳﺟﺏ ﺗﺭﻛﻳﺏ ﺍﻟﺗﻭﺻﻳﻼﺕ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻁﺎﻗﺔ ﺍﻻﺣﺗﻳﺎﻁﻳﺔ ﺑﺎﻟﻧﻅﺎﻡ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ ﻟﻣﺑﻧﻰ ﺑﻭﺍﺳﻁﺔ ﻓﻧﻲ ﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ ﻣﺅﻫﻝ‬ ‫ﻳﺟﺏ ﺃﻥ ﺗﻌﺯﻝ ﺍﻟﺗﻭﺻﻳﻼﺕ ﺑﻳﻥ ﻁﺎﻗﺔ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ ﻭﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ، ﻭﻳﺟﺏ ﺃﻥ ﺗﻛﻭﻥ ﻣﺗﻭﺍﻓﻘﺔ ﻣﻊ ﺟﻣﻳﻊ ﺍﻟﻘﻭﺍﻧﻳﻥ‬ .‫ﻭﺍﻟﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﺍﻟﻣﻁﺑﻘﺔ‬ ‫ﻗﺩ ﺗﺅﺩﻱ ﺍﻟﺗﻭﺻﻳﻼﺕ ﻏﻳﺭ ﺍﻟﺻﺣﻳﺣﺔ ﻟﻠﻧﻅﺎﻡ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﻟﻣﺑﻧﻰ...
  • Página 203 ‫ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ :‫ﻓﺻﻝ ﻛﺎﺑﻝ ﺷﺣﻥ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬ .‫ﻗﻡ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ‬ ١ . .(-) ‫ﻭﺍﻓﺻﻝ ﺳﻠﻙ ﺍﻟﺗﻭﺻﻳﻝ ﺍﻷﺳﻭﺩ ﻟﻛﺎﺑﻝ ﺷﺣﻥ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻋﻥ ﻁﺭﻑ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﺳﺎﻟﺏ‬ ٢ . .(+) ‫ﻭﺍﻓﺻﻝ ﺳﻠﻙ ﺍﻟﺗﻭﺻﻳﻝ ﺍﻷﺣﻣﺭ ﻟﻛﺎﺑﻝ ﺷﺣﻥ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻋﻥ ﻁﺭﻑ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻣﻭﺟﺏ‬ ٣ . .‫ﻗﻡ ﺑﻔﺻﻝ ﻛﺎﺑﻝ ﺷﺣﻥ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻋﻥ ﻣﻘﺑﺱ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺑﺎﺷﺭ ﺑﺎﻟﻣﻭﻟﺩ‬ ٤...
  • Página 204 ‫ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﻭﺻﻝ ﺳﻠﻙ ﺍﻟﺗﻭﺻﻳﻝ ﺍﻷﺣﻣﺭ ﺑﻛﺎﺑﻝ ﺷﺣﻥ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺑﻁﺭﻑ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻣﻭﺟﺏ )+( ﻭﺳﻠﻙ ﺍﻟﺗﻭﺻﻳﻝ ﺍﻷﺳﻭﺩ‬ ٣ . .‫ﺑﻁﺭﻑ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ )–( ﺍﻟﺳﺎﻟﺏ‬ ‫ﻛﺎﺑﻝ ﺷﺣﻥ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬ (‫)ﻣﻌﺩﺍﺕ ﺍﺧﺗﻳﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﻣﻘﺑﺱ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺑﺎﺷﺭ‬ ‫ﺳﻠﻙ ﺍﻟﺗﻭﺻﻳﻝ ﺍﻷﺳﻭﺩ‬ ‫ﺳﻠﻙ ﺍﻟﺗﻭﺻﻳﻝ ﺍﻷﺣﻣﺭ‬ ‫ﺍﻟﻣﺅﺷﺭ ﺍﻷﺻﻔﺭ‬ ‫ﺇﻳﻘﺎﻑ‬ PUSH ‫ﻭﺍﻗﻲ ﺩﺍﺋﺭﺓ‬ ‫ﺍﺿﻐﻁ‬...
  • Página 206 .‫ﺗﺣﺗﺎﺝ ﻣﻌﻅﻡ ﺍﻷﺟﻬﺯﺓ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﺣﺗﻭﻱ ﻋﻠﻰ ﻣﻭﺗﻭﺭ ﺇﻟﻰ ﻗﺩﺭﺓ ﺃﻋﻠﻰ ﻣﻥ ﺍﻟﻭﺍﻁ ﻟﺑﺩء ﺗﺷﻐﻳﻠﻬﺎ‬ .‫ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺃﻥ ﺍﻟﻣﻌﺩﻝ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ ﻟﻸﺩﺍﺓ ﺃﻭ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻻ ﻳﺗﺧﻁﻰ ﺍﻟﺣﺩ ﺍﻷﻗﺻﻰ ﻟﻣﻌﺩﻝ ﻁﺎﻗﺔ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ‬ :‫ﺗﺑﻠﻎ ﺃﻗﺻﻰ ﻁﺎﻗﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﺗﻭﺍﺯﻱ‬ ‫ﻛﻳﻠﻭﻓﻭﻟﺕ‬ ٤٫٤ EU22i ‫ﻭ‬ EU22i ‫ﻛﻳﻠﻭﻓﻭﻟﺕ‬ ٤٫٢...
  • Página 207 ‫ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ (‫ﺗﻁﺑﻳﻘﺎﺕ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﺗﻭﺍﺯﻱ ﻟﻠﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺗﺭﺩﺩ )ﻣﻌﺩﺍﺕ ﺍﺧﺗﻳﺎﺭﻳﺔ‬ :‫ﻗﺑﻝ ﺗﻭﺻﻳﻝ ﺟﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﺳﻠﻙ ﻁﺎﻗﺔ ﺑﺎﻟﻣﻭﻟﺩ‬ ‫ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺃﻧﻪ ﻳﻌﻣﻝ ﺑﻁﺭﻳﻘﺔ ﺟﻳﺩﺓ. ﻗﺩ ﺗﺗﺳﺑﺏ ﺍﻷﺟﻬﺯﺓ ﺃﻭ ﺃﺳﻼﻙ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﺍﻟﻣﻌﻳﺑﺔ ﻓﻲ ﺍﺣﺗﻣﺎﻝ ﺣﺩﻭﺙ ﺻﺩﻣﺔ‬ • .‫ﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﺑﺩﺃ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﻣﻝ ﺑﻁﺭﻳﻘﺔ ﻏﻳﺭ ﻁﺑﻳﻌﻳﺔ، ﺃﻭ ﺃﺻﺑﺢ ﺑﻁﻳ ﺋ ً ﺎ ﺃﻭ ﺗﻭﻗﻑ ﻋﻥ ﺍﻟﻌﻣﻝ ﺑﻁﺭﻳﻘﺔ ﻣﻔﺎﺟﺋﺔ، ﻓﻘﻡ‬ •...
  • Página 208 ٣٧ ‫ﻟﻠﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺣﻭﻝ ﻛﻳﻔﻳﺔ ﺗﻭﺻﻳﻝ ﻛﺎﺑﻝ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﺗﻭﺍﺯﻱ، ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺻﻔﺣﺎﺕ ﻣﻥ‬ ‫ﺍﻟﺫﻱ ﻟﻪ ﺃﺭﻗﺎﻡ ﺗﺳﻠﺳﻠﻳﺔ ﻟﻠﻬﻳﻛﻝ ﻣﺣﺩﺩﺓ. ﺍﺭﺟﻊ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺟﺩﻭﻝ‬ EU20i ‫ﺇﻻ ﺑﻣﻭﻟﺩ‬ EU22i ‫ﻻ ﻳﻣﻛﻥ ﺗﻭﺻﻳﻝ ﻣﻭﻟﺩ‬ EU22i ‫ﻣﺗﻭﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﻣﻭﻟﺩ‬ EU20i ‫ﺍﻟﻭﺍﺭﺩ ﺃﺩﻧﺎﻩ ﻟﻠﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺃﻥ ﻣﻭﻟﺩ‬...
  • Página 210 ‫ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﻗﻡ ﺑﺗﻭﺻﻳﻝ ﻣﻭﺻﻼﺕ ﺍﻟﻛﺎﺑﻝ ﻭﺃﻁﺭﺍﻑ ﺍﻟﺗﺄﺭﻳﺽ ﻟﻌﻠﺑﺔ ﺍﻟﻣﻘﺎﺑﺱ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﺗﻭﺍﺯﻱ ﺑﺎﻟﻣﻭﻟﺩﻳﻥ‬ ٢ . .‫ﻭﺃﺣﻛﻡ ﺗﺛﺑﻳﺕ ﻛﻼﺏ ﺍﻟﺳﻠﻙ ﺑﺎﻟﻣﻘﺑﺽ‬ .‫ﺿﻊ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩﻳﻥ ﻋﻠﻰ ﺑﻌﺩ ﻣﺗﺭ ﻭﺍﺣﺩ ﺍﻷﻗﻝ ﻣﻥ ﺑﻌﺿﻬﻣﺎ ﺍﻟﺑﻌﺽ ﺃﺛﻧﺎء ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﺗﻭﺍﺯﻱ‬ • .‫ﻭﺟﻪ ﺍﻟﺳﻠﻙ ﻋﺑﺭ ﺍﻟﻣﻘﺑﺽ ﻭﺛﺑﺗﻪ ﺑﻛﻼﺏ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﻘﺑﺽ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺷﺭﻳﻁ‬ •...
  • Página 211 ‫ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ (‫ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﺗﻭﺍﺯﻱ ﻟﻠﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺗﺭﺩﺩ )ﻣﻌﺩﺍﺕ ﺍﺧﺗﻳﺎﺭﻳﺔ‬ .‫ﺑﺑﻌﺿﻬﻣﺎ ﺍﻟﺑﻌﺽ ﻟﺯﻳﺎﺩﺓ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﺍﻟﻣﺗﻭﻓﺭﺓ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻋﻠﺑﺔ ﻣﻘﺎﺑﺱ‬ EU22i ‫ﻳﻣﻛﻥ ﺗﻭﺻﻳﻝ ﻛﻼ ﻧﻭﻋﻲ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ‬ ‫ﻗﺑﻝ ﺗﻭﺻﻳﻝ ﺃﺣﺩ ﺍﻷﺟﻬﺯﺓ ﺑﺄﻱ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩﻳﻥ، ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺃﻧﻪ ﻳﻌﻣﻝ ﺑﻁﺭﻳﻘﺔ ﺟﻳﺩﺓ ﻭﺃﻥ ﺍﻟﻣﻌﺩﻝ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ ﺍﻟﺧﺎﺹ‬ .‫ﺑﻪ ﻻ ﻳﺗﺧﻁﻰ ﺫﻟﻙ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﺎﻟﻣﻘﺑﺱ‬...
  • Página 212 ‫ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﺗﻁﺑﻳﻘﺎﺕ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺗﺭﺩﺩ‬ :‫ﻗﺑﻝ ﺗﻭﺻﻳﻝ ﺟﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﺳﻠﻙ ﻁﺎﻗﺔ ﺑﺎﻟﻣﻭﻟﺩ‬ ‫ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺃﻧﻪ ﻳﻌﻣﻝ ﺑﻁﺭﻳﻘﺔ ﺟﻳﺩﺓ. ﻗﺩ ﺗﺗﺳﺑﺏ ﺍﻷﺟﻬﺯﺓ ﺃﻭ ﺃﺳﻼﻙ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﺍﻟﻣﻌﻳﺑﺔ ﻓﻲ ﺍﺣﺗﻣﺎﻝ ﺣﺩﻭﺙ ﺻﺩﻣﺔ‬ • .‫ﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﺑﺩﺃ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﻣﻝ ﺑﻁﺭﻳﻘﺔ ﻏﻳﺭ ﻁﺑﻳﻌﻳﺔ، ﺃﻭ ﺃﺻﺑﺢ ﺑﻁﻳ ﺋ ً ﺎ ﺃﻭ ﺗﻭﻗﻑ ﻋﻥ ﺍﻟﻌﻣﻝ ﺑﻁﺭﻳﻘﺔ ﻣﻔﺎﺟﺋﺔ، ﻓﻘﻡ‬ •...
  • Página 215 ‫ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﺗﻡ ﺗﻭﺻﻳﻝ ﻣﻭﻟﺩﻳﻥ ﻟﻠﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﺗﻭﺍﺯﻱ، ﻗﻡ ﺑﻔﺻﻝ ﻋﻠﺑﺔ ﺍﻟﻣﻘﺎﺑﺱ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﺗﻭﺍﺯﻱ ﺑﻌﺩ ﺇﻳﻘﺎﻑ‬ ٤ . .‫ﺍﻟﻣﺣﺭﻛﺎﺕ ﺇﺫﺍ ﻟﻡ ﺗﻛﻥ ﺗﺭﻏﺏ ﻓﻲ ﺍﺳﺗﺋﻧﺎﻑ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﺗﻭﺍﺯﻱ‬ ‫ﻋﻠﺑﺔ ﺍﻟﻣﻘﺎﺑﺱ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ‬ ‫ﺑﺎﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﺗﻭﺍﺯﻱ‬ (‫)ﻣﻌﺩﺍﺕ ﺍﺧﺗﻳﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺧﺰﺍﻥ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ‬ ‫ﻟﻠﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺣﻭﻝ‬ ٦٢ ‫ﺇﺫﺍ...
  • Página 216 ‫ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ‬ ‫ﺑﺈﺣﻛﺎﻡ. ﻭﻓﻲ‬ ‫ﻹﻳﻘﺎﻑ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﻁﻭﺍﺭﺉ، ﺃﺩﺭ ﻣﻔﺗﺎﺡ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻭﺿﻊ ﺇﻳﻘﺎﻑ‬ .‫ﺍﻟﻅﺭﻭﻑ ﺍﻟﻌﺎﺩﻳﺔ، ﺍﺗﺑﻊ ﺍﻟﺧﻁﻭﺍﺕ ﺍﻟﺗﺎﻟﻳﺔ‬ .‫ﻗﻡ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺃﻭ ﻓﺻﻝ ﺟﻣﻳﻊ ﺍﻷﺟﻬﺯﺓ ﺍﻟﻣﺗﺻﻠﺔ ﺑﺎﻟﻣﻭﻟﺩ‬ ١ . .‫ﺑﺈﺣﻛﺎﻡ‬ ‫ﺃﺩﺭ ﻣﻔﺗﺎﺡ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻭﺿﻊ ﺇﻳﻘﺎﻑ‬ ٢...
  • Página 217 ‫ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﺍﺳﺣﺏ ﻣﻘﺑﺽ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ ﺑﺭﻓﻖ ﺣﺗﻰ ﺗﺷﻌﺭ‬ ٦ . ‫ﺑﺎﻟﻣﻘﺎﻭﻣﺔ، ﺛﻡ ﺍﺳﺣﺑﻪ ﺑﺳﺭﻋﻪ ﻓﻲ ﺍﺗﺟﺎﻩ ﺍﻷﺳﻬﻡ ﻛﻣﺎ‬ .‫ﻫﻭ ﻣﻭﺿﺢ‬ ‫ﺍﺗﺟﺎﻩ ﺍﻟﺳﺣﺏ‬ ‫ﻻ ﺗﺪﻉ ﻣﻘﺒﺾ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ ﻳﻌﻮﺩ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ‬ ‫ﺑﺤﺮﻛﺔ ﺍﺭﺗﺪﺍﺩﻳﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ. ﺃﻋﺪ ﻣﺤﺮﻙ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺑﺮﻓﻖ ﻭﺫﻟﻚ ﻟﻤﻨﻊ ﺗﻠﻒ ﻣﺤﺮﻙ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺇﺫﺍ...
  • Página 219 ‫ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﺑﺩء ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ‬ ‫ﻣﺗﺭ ﻋﻠﻰ‬ ١ ‫ﻟﻣﻧﻊ ﺣﺩﻭﺙ ﺃﻱ ﺣﺭﻳﻖ ﻣﺣﺗﻣﻝ، ﺍﺣﺗﻔﻅ ﺑﺎﻟﻣﻭﻟﺩ ﺑﻌﻳ ﺩ ًﺍ ﻋﻥ ﺣﻭﺍﺋﻁ ﺍﻟﻣﺑﺎﻧﻲ ﻭﺍﻟﻣﻌﺩﺍﺕ ﺍﻷﺧﺭﻯ ﺑﻣﻘﺩﺍﺭ‬ .‫ﺍﻷﻗﻝ ﺃﺛﻧﺎء ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ. ﺗﺟﻧﺏ ﻭﺿﻊ ﺃﻱ ﻣﻭﺍﺩ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺗﻌﺎﻝ ﺑﺎﻟﻘﺭﺏ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ‬ ‫ﻣﺘﺮ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺒﻨﻰ ﺃﻭ ﻏﻴﺮﻩ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻮﺍﻧﻊ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﺴﺨﻴﻦ ﺍﻟﺰﺍﺋﺪ‬ ١...
  • Página 221 ‫ﻗﺑﻝ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﻣﺗﺭ‬ ١ ‫ﻟﻣﻧﻊ ﺣﺩﻭﺙ ﺃﻱ ﺣﺭﻳﻖ ﻣﺣﺗﻣﻝ، ﺍﺣﺗﻔﻅ ﺑﺎﻟﻣﻭﻟﺩ ﺑﻌﻳ ﺩ ًﺍ ﻋﻥ ﺣﻭﺍﺋﻁ ﺍﻟﻣﺑﺎﻧﻲ ﻭﺍﻟﻣﻌﺩﺍﺕ ﺍﻷﺧﺭﻯ ﺑﻣﻘﺩﺍﺭ‬ .‫ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻝ ﺃﺛﻧﺎء ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ. ﺗﺟﻧﺏ ﻭﺿﻊ ﺃﻱ ﻣﻭﺍﺩ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺗﻌﺎﻝ ﺑﺎﻟﻘﺭﺏ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ‬ ‫ﻗﺑﻝ ﺃﻥ ﺗﺑﺩﺃ ﻓﻲ ﺇﺟﺭﺍء ﺍﻟﻔﺣﻭﺻﺎﺕ ﺍﻟﺳﺎﺑﻘﺔ ﻟﻌﻣﻠﻳﺔ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ، ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﻭﺟﻭﺩ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ ﻋﻠﻰ ﺳﻁﺢ ﻣﺳﺗ ﻭ ٍ ﻭﺃﻥ ﻳﻛﻭﻥ‬ ‫ﻣﻔﺗﺎﺡ...
  • Página 222 ‫ﻗﺑﻝ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﻫﻝ ﺃﻧﺕ ﺟﺎﻫﺯ ﻟﺑﺩء ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ؟‬ ‫ﺇﻥ ﺳﻼﻣﺗﻙ ﻫﻲ ﻣﺳﺅﻭﻟﻳﺗﻙ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ. ﻓﻘﺿﺎء ﻗﻠﻳﻝ ﻣﻥ ﺍﻟﻭﻗﺕ ﻓﻲ ﺍﻹﻋﺩﺍﺩ ﺍﻟﺳﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﺷﻐﻳﻝ ﺳﻳﻘﻠﻝ ﺑﺷﻛﻝ ﻣﻠﺣﻭﻅ ﻣﻥ‬ .‫ﺧﻁﺭ ﺗﻌﺭﺿﻙ ﻹﺻﺎﺑﺔ ﺷﺧﺻﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻣﻌﺭﻓﺔ‬ .‫ﺍﻗﺭﺃ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺩﻟﻳﻝ ﻭﺍﻓﻬﻣﻪ ﺟﻳ ﺩ ًﺍ. ﺗﻌﺭﻑ ﻋﻠﻰ ﺩﻭﺭ ﻣﻔﺎﺗﻳﺢ ﺍﻟﺗﺣﻛﻡ ﻭﻛﻳﻔﻳﺔ ﺗﺷﻐﻳﻠﻬﺎ‬ ‫ﺗﻌﺭﻑ...
  • Página 224 ‫ﻣﻔﺎﺗﻳﺢ ﺍﻟﺗﺣﻛﻡ ﻭﺍﻟﺧﺻﺎﺋﺹ‬ (‫ﺗﻧﺑﻳﻪ ﺍﻟﺗﺣﻣﻳﻝ ﺍﻟﺯﺍﺋﺩ )ﻣﺅﺷﺭ‬ ‫ﻛﻳﻠﻭ ﻓﻭﻟﺕ ﺃﻣﺑﻳﺭ(، ﺃﻭ ﺇﺫﺍ ﺣﺩﺛﺕ ﺩﺍﺋﺭﺓ ﻗﺻﺭ ﻓﻲ ﺟﻬﺎﺯ‬ ٢٫٢ ‫ﺇﺫﺍ ﺗﻡ ﺍﻟﺗﺣﻣﻳﻝ ﺑﺷﻛﻝ ﺯﺍﺋﺩ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ )ﺑﻣﺎ ﻳﺯﻳﺩ ﻋﻥ‬ ‫(. ﺳﻳﻅﻝ ﻣﺅﺷﺭ ﺍﻟﺣﻣﻝ ﺍﻟﺯﺍﺋﺩ )ﺃﺣﻣﺭ( ﻗﻳﺩ‬ ) ‫ﻣﺗﺻﻝ، ﻓﺳﻳﻧﺗﻘﻝ ﻣﺅﺷﺭ ﺍﻟﺣﻣﻝ ﺍﻟﺯﺍﺋﺩ )ﺃﺣﻣﺭ( ﺇﻟﻰ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫(،...
  • Página 225 ‫ﻣﻔﺎﺗﻳﺢ ﺍﻟﺗﺣﻛﻡ ﻭﺍﻟﺧﺻﺎﺋﺹ‬ ‫ﻣﺅﺷﺭ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﺍﻟﻣﺧﺭﺟﺔ‬ ‫ﺗﺗﻡ ﺇﺿﺎءﺓ ﻣﺅﺷﺭ ﺍﻟﺧﺭﺝ )ﺃﺧﺿﺭ( ﻋﻧﺩﻣﺎ ﻳﻛﻭﻥ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ ﻳﻌﻣﻝ ﺑﺷﻛﻝ ﻁﺑﻳﻌﻲ. ﻓﻬﻭ ﻳﺷﻳﺭ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ ﻳﻧﺗﺞ‬ .‫ﻁﺎﻗﺔ ﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﻋﻧﺩ ﺍﻟﻣﻘﺎﺑﺱ‬ .‫ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺫﻟﻙ، ﻳﺣﺗﻭﻱ ﻣﺅﺷﺭ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﺍﻟﻣﺧﺭﺟﺔ ﻋﻠﻰ ﻭﻅﻳﻔﺔ ﻋﺩﺍﺩ ﺳﺎﻋﺎﺕ ﺑﺳﻳﻁﺔ‬ :‫ﻋﻧﺩ ﻗﻳﺎﻣﻙ ﺑﺑﺩء ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ، ﻳﻭﻣﺽ ﺍﻟﻣﺅﺷﺭ ﻭﻓ ﻘ ً ﺎ ﻟﺳﺎﻋﺎﺕ ﺍﻟﻌﻣﻝ ﺍﻟﺗﺭﺍﻛﻣﻳﺔ ﻟﻠﻣﻭﻟﺩ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻧﺣﻭ ﺍﻟﺗﺎﻟﻲ‬ ‫ﺳﺎﻋﺔ‬...
  • Página 227 ‫ﻣﻔﺎﺗﻳﺢ ﺍﻟﺗﺣﻛﻡ ﻭﺍﻟﺧﺻﺎﺋﺹ‬ ‫ﻣﻘﺑﺱ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺑﺎﺷﺭ‬ ‫ﻓﻭﻟﺕ ﻣﻥ ﺍﻟﻧﻭﻉ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﺎﻟﺳﻳﺎﺭﺍﺕ. ﻻ ﻳﺗﻡ‬ ١٢ ‫ﻳﻧﺑﻐﻲ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻣﻘﺑﺱ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺑﺎﺷﺭ ﻓﻘﻁ ﻟﺷﺣﻥ ﺑﻁﺎﺭﻳﺎﺕ‬ .‫ﺗﻧﻅﻳﻡ ﻣﺧﺭﺝ ﺷﺣﻥ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺑﺎﺷﺭ. ﻭﻳﻌﻧﻲ ﻫﺫﺍ ﺃﻥ ﻣﺧﺭﺝ ﺍﻟﺷﺣﻥ ﻻ ﻳﻘﻝ ﺑﻭﺻﻭﻝ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺷﺣﻥ ﺍﻟﻛﺎﻣﻝ‬ .‫ﺗﺣﻘﻖ ﻣﻥ ﺍﻟﺟﻬﺩ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ ﻟﻠﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺃﺛﻧﺎء ﺍﻟﺷﺣﻥ ﻟﻠﺣﻭﻝ ﺩﻭﻥ ﺷﺣﻥ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺑﺷﻛﻝ ﻣﻔﺭﻁ‬ ‫ﻭﺍﻗﻲ...
  • Página 229 ‫ﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﻣﺧﺎﺭﺝ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﺗﻭﺍﺯﻱ‬ ‫ﺗ ُ ﺳﺗﺧﺩﻡ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﺧﺎﺭﺝ ﻟﺗﻭﺻﻳﻝ ﻛﻼ ﻧﻭﻋﻲ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ‬ ‫ﻟﻠﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﺗﻭﺍﺯﻱ )ﺍﻧﻅﺭ‬ EU20i ‫ﺃﻭ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ‬ EU22i ‫( ﺗﻠﺯﻡ ﻋﻠﺑﺔ ﻣﻘﺎﺑﺱ ﻣﻌﺗﻣﺩﺓ ﻣﻥ ﻫﻭﻧﺩﺍ )ﻣﻌﺩﺍﺕ ﺍﺧﺗﻳﺎﺭﻳﺔ( ﻟﻠﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﺗﻭﺍﺯﻱ. ﻳﻣﻛﻥ ﺷﺭﺍء‬ ٤١ ‫ﺣﺗﻰ‬ ٣٦ ‫ﺻﻔﺣﺔ‬ .‫ﻋﻠﺑﺔ ﺍﻟﻣﻘﺎﺑﺱ ﻣﻥ ﻭﻛﻳﻝ ﻣﻭﻟﺩﺍﺕ ﻣﻌﺗﻣﺩ ﻣﻥ ﻫﻭﻧﺩﺍ‬...
  • Página 230 ‫ﻣﻔﺎﺗﻳﺢ ﺍﻟﺗﺣﻛﻡ ﻭﺍﻟﺧﺻﺎﺋﺹ‬ ‫ﻣﻘﺑﺽ ﻣﻧﻔﺫ ﻏﻁﺎء ﻓﺗﺣﺔ ﻣﻝء ﺍﻟﻭﻗﻭﺩ‬ .‫ﻳﺯﻭﺩ ﻏﻁﺎء ﻓﺗﺣﺔ ﻣﻝء ﺍﻟﻭﻗﻭﺩ ﺑﻣﻘﺑﺽ ﻣﻧﻔﺫ ﻹﻏﻼﻕ ﺧﺯﺍﻥ ﺍﻟﻭﻗﻭﺩ‬ .‫ﻭﺫﻟﻙ ﻟﻛﻲ ﻳﺗﻡ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ‬ ‫ﻳﺟﺏ ﺃﻥ ﻳﻛﻭﻥ ﻣﻘﺑﺽ ﺍﻟﻣﻧﻔﺫ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻭﺿﻊ ﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﻟﺗﻘﻠﻳﻝ ﺍﺣﺗﻣﺎﻟﻳﺔ ﺗﺳﺭﺏ‬ ‫ﻋﻧﺩﻣﺎ ﻻ ﻳﻛﻭﻥ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ ﻗﻳﺩ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ، ﺍﺗﺭﻙ ﻣﻘﺑﺽ ﺍﻟﻣﻧﻔﺫ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻭﺿﻊ ﺇﻳﻘﺎﻑ‬ ‫ﺍﻟﻭﻗﻭﺏ.
  • Página 231 ‫ﻣﻔﺎﺗﻳﺢ ﺍﻟﺗﺣﻛﻡ ﻭﺍﻟﺧﺻﺎﺋﺹ‬ ‫ﻣﻔﺎﺗﻳﺢ ﺍﻟﺗﺣﻛﻡ‬ ‫ﻣﻔﺗﺎﺡ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ‬ ‫ﻣﻔﺗﺎﺡ‬ ‫ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ‬ ‫ﻳﺗﺣﻛﻡ ﻣﻔﺗﺎﺡ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ ﻓﻲ ﻧﻅﺎﻡ ﺍﻹﺷﻌﺎﻝ ﻭﺻﻣﺎﻡ‬ ‫ﺗﺷﻐﻳﻝ‬ .‫ﺍﻟﻭﻗﻭﺩ‬ ‫– ﻳ ُ ﻭﻗﻑ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ ﻭﻳﻐﻠﻖ ﺻﻣﺎﻡ‬ ‫ﺇﻳﻘﺎﻑ‬ .‫ﺍﻟﻭﻗﻭﺩ‬ ‫ﺇﻏﻼﻕ ﺻﻣﺎﻡ ﺍﻟﻭﻗﻭﺩ – ﻳﺗﺭﻙ ﻧﻅﺎﻡ ﺍﻹﺷﻌﺎﻝ ﻗﻳﺩ‬ ‫ﺇﻏﻼﻕ ﺻﻣﺎﻡ‬ ٣١ ‫ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﻭﻳﻐﻠﻖ ﺻﻣﺎﻡ ﺍﻟﻭﻗﻭﺩ ﻓﻘﻁ. )ﺍﻧﻅﺭ ﺻﻔﺣﺔ‬ ‫ﺍﻟﻭﻗﻭﺩ‬...
  • Página 235 ‫ﺃﻣﺎﻥ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ‬ ‫ﺍﻟﺑﻧﺯﻳﻥ ﻫﻭ ﻣﺎﺩﺓ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺗﻌﺎﻝ ﻭﺍﻻﻧﻔﺟﺎﺭ ﺑﺻﻭﺭﺓ ﻛﺑﻳﺭﺓ. ﻗﻡ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ‬ • .‫ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ ﻭﺍﺗﺭﻛﻪ ﻳﺑﺭﺩ ﻗﺑﻝ ﺍﻟﺗﺯﻭﺩ ﺑﺎﻟﻭﻗﻭﺩ‬ ‫ﻗﻡ ﺑﺗﻭﺻﻳﻝ ﻋﻠﺑﺔ ﺍﻟﻣﻘﺎﺑﺱ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﺗﻭﺍﺯﻱ ﻭﺇﺯﺍﻟﺗﻬﺎ‬ • .‫ﻭﺍﻟﻣﺣﺭﻙ ﻣﺗﻭﻗﻑ‬ .‫ﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﻓﺭﺩﻱ، ﻳﺟﺏ ﺇﺯﺍﻟﺔﻋﻠﺑﺔ ﺍﻟﻣﻘﺎﺑﺱ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﺗﻭﺍﺯﻱ‬ • .‫ﻗﺩ...
  • Página 236 ‫ﺃﻣﺎﻥ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ‬ ‫ﺗﻡ ﺗﺻﻣﻳﻡ ﻣﻭﻟﺩ ﻫﻭﻧﺩﺍ ﻟﺗﻭﻓﻳﺭ ﺧﺩﻣﺎﺕ ﺁﻣﻧﺔ ﻭﻣﻭﺛﻭﻗﺔ، ﻭﺫﻟﻙ ﺇﺫﺍ ﺗﻡ‬ • .‫ﺗﺷﻐﻳﻠﻪ ﻭﻓ ﻘ ً ﺎ ﻟﻺﺭﺷﺎﺩﺍﺕ‬ ‫ﺍﻗﺭﺃ ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻟﻣﺎﻟﻙ ﻭﺍﻓﻬﻣﻪ ﻗﺑﻝ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ. ﻗﺩ ﻳﻧﺗﺞ ﻋﻥ ﻋﺩﻡ ﺍﻟﻘﻳﺎﻡ‬ .‫ﺑﺫﻟﻙ ﺣﺩﻭﺙ ﺇﺻﺎﺑﺔ ﺷﺧﺻﻳﺔ ﺃﻭ ﺗﻠﻑ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻳﺣﺗﻭﻱ ﺍﻟﻌﺎﺩﻡ ﻋﻠﻰ ﻏﺎﺯ ﺃﻭﻝ ﺃﻛﺳﻳﺩ ﺍﻟﻛﺭﺑﻭﻥ ﺍﻟﺳﺎﻡ، ﻭﻫﻭ ﻏﺎﺯ ﻋﺩﻳﻡ‬ •...
  • Página 239 ‫ﺃﻣﺎﻥ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ‬ ‫ﺍﻟﺗﺯﻭﺩ ﺑﺎﻟﻭﻗﻭﺩ ﺑﺣﺭﺹ‬ .‫ﻳﻌﺩ ﺍﻟﺑﻧﺯﻳﻥ ﻣﺎﺩﺓ ﺷﺩﻳﺩﺓ ﺍﻻﺷﺗﻌﺎﻝ، ﻭﻳﻣﻛﻥ ﻟﺑﺧﺎﺭ ﺍﻟﺑﻧﺯﻳﻥ ﺃﻥ ﻳﻧﻔﺟﺭ‬ .‫ﻻ ﺗﻘﻡ ﺑﺈﻋﺎﺩﺓ ﻣﻝء ﺍﻟﻭﻗﻭﺩ ﺃﺛﻧﺎء ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ .‫ﺍﺗﺭﻙ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ ﻟﻳﺑﺭﺩ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ . ٍ ‫ﻻ ﺗﺗﺯﻭﺩ ﺑﺎﻟﻭﻗﻭﺩ ﺇﻻ ﻓﻲ ﺍﻟﺧﺎﺭﺝ ﻭﻓﻲ ﻣﻧﻁﻘﺔ ﺟﻳﺩﺓ ﺍﻟﺗﻬﻭﻳﺔ ﻭﻋﻠﻰ ﺳﻁﺢ ﻣﺳﺗ ﻭ‬ .‫ﻻ...
  • Página 240 ‫ﻻ ﺗﻘﻡ ﺑﺗﻭﺻﻳﻝ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ ﺑﺎﻟﻧﻅﺎﻡ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ ﻟﻣﺑﻧﻰ ﺇﻻ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﺭﻛﻳﺏ ﻣﻔﺗﺎﺡ ﻋﺯﻝ ﺑﻭﺍﺳﻁﺔ ﻓﻧﻲ ﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ‬ • .‫ﻣﺅﻫﻝ‬ ‫ﻟﻠﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﺗﻭﺍﺯﻱ، ﺍﺳﺗﺧﺩﻡ ﻋﻠﺑﺔ ﻣﻘﺎﺑﺱ ﻣﻌﺗﻣﺩﺓ ﻣﻥ ﻫﻭﻧﺩﺍ )ﻣﻌﺩﺍﺕ ﺍﺧﺗﻳﺎﺭﻳﺔ( ﻓﻘﻁ ﻋﻧﺩ ﺗﻭﺻﻳﻝ ﺗﺭﻛﻳﺑﺎﺕ‬ • .‫ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ ﺍﻟﻣﻭﺿﺣﺔ ﺃﺩﻧﺎﻩ‬ EU22i ‫ﻭ‬ EU22i EU20i ‫ﻭ‬ EU22i ‫ﻓﻘﻁ...
  • Página 245 ‫ﺑﺿﻊ ﻛﻠﻣﺎﺕ ﺣﻭﻝ ﺍﻷﻣﺎﻥ‬ .‫ﺳﻼﻣﺗﻙ ﻭﺳﻼﻣﺔ ﺍﻵﺧﺭﻳﻥ ﺷﻲء ﻣﻬﻡ ﺟ ﺩ ًﺍ. ﻭﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩﺍﺕ ﺑﺄﻣﺎﻥ ﻫﻭ ﻣﺳﺅﻭﻟﻳﺔ ﻫﺎﻣﺔ‬ ‫ﻟﻣﺳﺎﻋﺩﺗﻙ ﻋﻠﻰ ﺍﺗﺧﺎﺫ ﻗﺭﺍﺭﺍﺕ ﺟﻳﺩﺓ ﺑﺷﺄﻥ ﺍﻷﻣﺎﻥ، ﻧﻘﺩﻡ ﺇﻟﻳﻙ ﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﻋﻥ ﺇﺟﺭﺍءﺍﺕ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﻭﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ‬ ‫ﺃﺧﺭﻯ ﻋﻥ ﺍﻟﻣﻠﺻﻘﺎﺕ ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺩﻟﻳﻝ. ﻭﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺗﻧﺑﻬﻙ ﺑﺎﻷﺧﻁﺎﺭ ﺍﻟﻣﺣﺗﻣﻠﺔ ﺍﻟﺗﻲ ﻳﻣﻛﻥ ﺃﻥ ﺗﺿﺭﻙ ﺃﻭ‬ .‫ﺗﺿﺭ...
  • Página 246 ‫ﻣﻘﺩﻣﺔ‬ .‫ﺗﻬﺎﻧﻳﻧﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﺧﺗﻳﺎﺭﻙ ﻟﻣﻭﻟﺩ ﻫﻭﻧﺩﺍ. ﻭﻧﺣﻥ ﻋﻠﻰ ﺛﻘﺔ ﺃﻧﻙ ﺳﺗﺳﻌﺩ ﺑﺷﺭﺍء ﻭﺍﺣﺩ ﻣﻥ ﺃﻓﺿﻝ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩﺍﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﺳﻭﻕ‬ .‫ﺇﻧﻧﺎ ﻧﺭﻳﺩ ﺃﻥ ﻧﺳﺎﻋﺩﻙ ﻓﻲ ﺍﻟﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ ﺃﻓﺿﻝ ﺍﻟﻧﺗﺎﺋﺞ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ ﺍﻟﺟﺩﻳﺩ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻙ ﻭﺗﺷﻐﻳﻠﻪ ﺑﺷﻛﻝ ﺁﻣﻥ‬ .‫ﻳﺣﺗﻭﻱ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺩﻟﻳﻝ ﻋﻠﻰ ﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺣﻭﻝ ﻛﻳﻔﻳﺔ ﺍﻟﻘﻳﺎﻡ ﺑﺫﻟﻙ، ﻳ ُ ﺭﺟﻰ ﻗﺭﺍءﺗﻬﺎ ﺑﻌﻧﺎﻳﺔ‬ ‫.
  • Página 247 ‫ﻛﺎﻧﺕ ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﻭﺍﻟﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻭﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻧﺷﺭﺓ ﺳﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻣﻔﻌﻭﻝ ﻓﻲ ﻭﻗﺕ ﺍﻟﻣﻭﺍﻓﻘﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻁﺑﺎﻋﺔ. ﻭﻣﻊ‬ ‫ﻟﻧﻔﺳﻬﺎ ﺑﺣﻖ ﻭﻗﻑ ﺃﻭ ﺗﻐﻳﻳﺭ‬ Honda Motor Co., Ltd. ‫ﺫﻟﻙ، ﺗﺣﺗﻔﻅ ﺷﺭﻛﺔ ﻫﻭﻧﺩﺍ ﻣﻭﺗﻭﺭ ﺍﻟﻣﺣﺩﻭﺩﺓ‬ .‫ﺍﻟﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﺗﺻﻣﻳﻡ ﻓﻲ ﺃﻱ ﻭﻗﺕ ﺩﻭﻥ ﺳﺎﺑﻖ ﺇﻧﺫﺍﺭ ﻭﺩﻭﻥ ﺗﺣﻣﻝ ﺃﻱ ﺍﻟﺗﺯﺍﻡ ﻣﻥ ﺃﻱ ﻧﻭﻉ‬...
  • Página 249 Honda Motor Co., Ltd. 2018 英 西 4MZ44603 00X4M-Z44-6030 Printed in Thailand...

Tabla de contenido