Parkside PHKSA 12 A1 Traducción Del Manual De Instrucciones Original
Parkside PHKSA 12 A1 Traducción Del Manual De Instrucciones Original

Parkside PHKSA 12 A1 Traducción Del Manual De Instrucciones Original

Ocultar thumbs Ver también para PHKSA 12 A1:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 76

Enlaces rápidos

AKKU-HANDKREISSÄGE / CORDLESS CIRCULAR SAW
SCIE CIRCULAIRE SANS FIL PHKSA 12 A1
AKKU-HANDKREISSÄGE
Originalbetriebsanleitung
SCIE CIRCULAIRE SANS FIL
Traduction des instructions d'origine
AKU RUČNÍ OKRUŽNÍ PILA
Překlad originálního provozního návodu
SERRA CIRCULAR COM BATERIA
Tradução do manual de instruções original
IAN 302329
CORDLESS CIRCULAR SAW
Translation of the original instructions
ACCU-HANDCIRKELZAAG
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
SIERRA CIRCULAR PORTÁTIL
RECARGABLE
Traducción del manual de instrucciones original
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Parkside PHKSA 12 A1

  • Página 1 AKKU-HANDKREISSÄGE / CORDLESS CIRCULAR SAW SCIE CIRCULAIRE SANS FIL PHKSA 12 A1 AKKU-HANDKREISSÄGE CORDLESS CIRCULAR SAW Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions SCIE CIRCULAIRE SANS FIL ACCU-HANDCIRKELZAAG Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing AKU RUČNÍ OKRUŽNÍ PILA SIERRA CIRCULAR PORTÁTIL...
  • Página 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Original-Konformitätserklärung ........15 DE │ AT │ CH │ PHKSA 12 A1    1...
  • Página 5: Einleitung

    Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und 1 Innensechskantschlüssel birgt erhebliche Unfallgefahren. Nicht zum gewerb- 1 Sägeblatt (vormontiert) lichen Gebrauch. 1 Betriebsanleitung Ausstattung Technische Daten Abbildung A: Akku-Handkreissäge: PHKSA 12 A1 Einschaltsperre (Gleichstrom) Bemessungsspannung: 12 V EIN-/AUS-Schalter Bemessungs- Entriegelungstaste für Akku-Pack Leerlaufdrehzahl: 1400 min Akku-Pack Sägeblatt:...
  • Página 6: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Einschät- zung der Belastung verwendet werden. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akku- betriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung). DE │ AT │ CH │ PHKSA 12 A1    3 ■...
  • Página 7: Arbeitsplatzsicherheit

    Sie das Elektrowerkzeug Risiko eines elektrischen Schlages. einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil des Elektrowerk- zeugs befindet, kann zu Verletzungen führen. │ DE │ AT │ CH ■ 4    PHKSA 12 A1...
  • Página 8: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    Akkus verwendet wird. b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Ge- brauch von anderen Akkus kann zu Verletzun- gen und Brandgefahr führen. DE │ AT │ CH │ PHKSA 12 A1    5 ■...
  • Página 9: Service

    Schlag. f) Verwenden Sie beim Längsschneiden immer einen Anschlag oder eine gerade Kantenführung. Dies verbessert die Schnittgenauigkeit und verringert die Möglichkeit, dass das Sägeblatt klemmt. │ DE │ AT │ CH ■ 6    PHKSA 12 A1...
  • Página 10 Sägeblatt in eine Linie mit Ihrem Körper brin- gen. Bei einem Rückschlag kann die Kreissäge rückwärts springen, jedoch kann die Bedienper- son durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlagkräfte beherrschen. DE │ AT │ CH │ PHKSA 12 A1    7 ■...
  • Página 11: Sicherheitshinweise Für Ladegeräte

    Verwenden Sie keine Schleifscheiben. ■ Verwenden Sie nur Sägeblätter mit Durchmes- sern entsprechend den Aufschriften auf der Säge. ■ Verwenden Sie das richtige Sägeblatt entspre- chend dem zu sägenden Werkstoff. │ DE │ AT │ CH ■ 8    PHKSA 12 A1...
  • Página 12: Sicherheitshinweise Für Kreissägeblätter

    Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor 2. Schwenken Sie die Schutzhaube mit Hilfe Sie den Akku-Pack aus dem Ladegerät des Rückziehhebels zurück und stellen Sie nehmen bzw. einsetzen. das Gerät ab. DE │ AT │ CH │ PHKSA 12 A1    9 ■...
  • Página 13: Parallelanschlag

    (siehe auch Abb. B). ROT / ORANGE = mittlere Ladung Die rechte Aussparung in der Grundplatte ist ROT = schwache Ladung – Akku aufladen für die Schnittwinkeleinstellung 0°. Die linke │ DE │ AT │ CH ■ 10    PHKSA 12 A1...
  • Página 14: Überlast Warnung

    Sie die gewünschte Schnitttiefe an der Schnitt- trockenes Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, tiefenskala anhand der Referenzmarke ein Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff (siehe Pfeilmarkierung Abb. D). Ziehen Sie die angreifen. Feststellschraube wieder fest. DE │ AT │ CH │ PHKSA 12 A1    11 ■...
  • Página 15: Entsorgung

    Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. │ DE │ AT │ CH ■ 12    PHKSA 12 A1...
  • Página 16: Garantiezeit Und Gesetzliche Mängelansprüche

    Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: [email protected] Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] DE │ AT │ CH │ PHKSA 12 A1    13 ■...
  • Página 17: Importeur

    Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com │ DE │ AT │ CH ■ 14    PHKSA 12 A1...
  • Página 18: Original-Konformitätserklärung

    EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typbezeichnung der Maschine: Akku-Handkreissäge PHKSA 12 A1 Herstellungsjahr: 02 - 2018 Seriennummer: IAN 302329 Bochum, 01.02.2018 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
  • Página 19 │ DE │ AT │ CH ■ 16    PHKSA 12 A1...
  • Página 20 Importer ............29 Translation of the original Conformity Declaration ..... 30 GB │ IE │ PHKSA 12 A1    17 ■...
  • Página 21: Introduction

    Not for commercial use. 1 saw blade (pre-assembled) 1 operating manual Features Technical data Figure A: Safety lock-out Cordless circular saw: PHKSA 12 A1 ON/OFF switch (DC) Rated voltage: 12 V Release button for battery pack Rated idle speed:...
  • Página 22: General Power Tool Safety Warnings

    flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. GB │ IE │ PHKSA 12 A1    19 ■...
  • Página 23: Electrical Safety

    Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. │ GB │ IE ■ 20    PHKSA 12 A1...
  • Página 24: Battery Tool Use And Care

    Do not use a battery pack or tool that is blade underneath the workpiece. damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury. GB │ IE │ PHKSA 12 A1    21 ■...
  • Página 25 │ GB │ IE ■ 22    PHKSA 12 A1...
  • Página 26: Safety Guidelines For Battery Chargers

    "compound cuts". Raise the lower blade guard with the release lever and release it as soon as blade enters the material. During all other types of sawing work, the lower blade guard should function automatically. GB │ IE │ PHKSA 12 A1    23 ■...
  • Página 27: Safety Information For Circular Saw Blades

    If the battery overheats during operation, it cannot be charged immediately. Allow it to cool down first. ■ Never charge the battery pack if the ambient temperature is below 10°C or above 40°C. │ GB │ IE ■ 24    PHKSA 12 A1...
  • Página 28: Checking Blade Guard Functionality

    5. Now, remove the tensioning screw and the clamping flange (see also fig. A). Fig. B: Cutting width 2 cm ♦ Retighten the wing screw for the rip fence Fig. A: Changing the saw blade GB │ IE │ PHKSA 12 A1    25 ■...
  • Página 29: Connecting A Dust Extraction Unit

    Set the desired angle on the cutting angle scale using the top edge of the raised black metal part (see fig. C). Retighten the wing screw │ GB │ IE ■ 26    PHKSA 12 A1...
  • Página 30: Maintenance And Cleaning

    (b) with the following meanings: service hotline. 1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard, 80–98: composites Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the product. GB │ IE │ PHKSA 12 A1    27 ■...
  • Página 31: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred. You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com. │ GB │ IE ■ 28    PHKSA 12 A1...
  • Página 32: Service

    Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com GB │ IE │ PHKSA 12 A1    29 ■...
  • Página 33: Translation Of The Original Conformity Declaration

    EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Type designation of machine: Cordless circular saw PHKSA 12 A1 Year of manufacture: 02 - 2018 Serial number: IAN 302329 Bochum, 01/02/2018 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
  • Página 34 Importateur ........... . . 43 Traduction de la déclaration de conformité originale ....44 FR │ BE │ PHKSA 12 A1    31 ■...
  • Página 35: Introduction

    Ne convient pas à un usage professionnel. 1 lame de scie (pré-montée) Équipement 1 mode d'emploi Figure A : Caractéristiques techniques Blocage de démarrage Scie circulaire sans fil : PHKSA 12 A1 Interrupteur MARCHE/ARRÊT (courant continu) Tension nominale : 12 V Touche de déverrouillage du bloc-batterie Plage nominale de Bloc-batterie vitesses :...
  • Página 36: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    1. Sécurité de la zone de travail utilisées pour une évaluation préliminaire de a) Conserver la zone de travail propre et bien l'exposition. éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. FR │ BE │ PHKSA 12 A1    33 ■...
  • Página 37: Sécurité Électrique

    Utiliser à courant différentiel résiduel (RCD). L‘usage des collecteurs de poussière peut réduire les d‘un RCD réduit le risque de choc électrique. risques dus aux poussières. │ FR │ BE ■ 34    PHKSA 12 A1...
  • Página 38: Utilisation Et Entretien De L'outil Électrique

    à contrôler. ou un risque de blessure. FR │ BE │ PHKSA 12 A1    35 ■...
  • Página 39: Entretien

    être cou- pées par la lame. │ FR │ BE ■ 36    PHKSA 12 A1...
  • Página 40 à tous les angles et profondeurs de coupe. FR │ BE │ PHKSA 12 A1    37 ■...
  • Página 41: Consignes De Sécurité Relatives Aux Chargeurs

    Portez toujours une protection auditive ! pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la mainte- nance utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants s'ils ne sont pas surveillés. │ FR │ BE ■ 38    PHKSA 12 A1...
  • Página 42: Consignes De Sécurité Relatives Aux Lames De Scie Circulaire

    Une interruption du processus de charge ne porte pas préjudice à la batterie. ► La charge est impossible si la batterie a trop chauffé lors du fonctionnement. Laissez-le d'abord refroidir. FR │ BE │ PHKSA 12 A1    39 ■...
  • Página 43: Butée Parallèle

    ROUGE / ORANGE = charge moyenne ROUGE = charge faible – recharger la batterie L'encoche gauche sur la plaque de base corres- pond au réglage de l'angle de coupe 45°. │ FR │ BE ■ 40    PHKSA 12 A1...
  • Página 44: Avertissement De Surcharge

    Vous pouvez commander des pièces déta- chées non listées (comme les batteries, char- geurs par ex.) auprès de notre hotline du service après-vente. Fig. D : Régler la profondeur de coupe FR │ BE │ PHKSA 12 A1    41 ■...
  • Página 45: Mise Au Rebut

    L’appareil a été fabriqué avec soin conformément lités de recyclage du produit usagé. à des directives de qualité strictes et consciencieu- sement contrôlé avant sa livraison. │ FR │ BE ■ 42    PHKSA 12 A1...
  • Página 46: Procédure En Cas De Garantie

    étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée. FR │ BE │ PHKSA 12 A1    43 ■...
  • Página 47: Traduction De La Déclaration De Conformité Originale

    EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Désignation du modèle de la machine : Scie circulaire sans fil PHKSA 12 A1 Année de fabrication : 02 - 2018 Numéro de série : IAN 302329 Bochum, le 01.02.2018 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Sous réserve de modifications techniques à...
  • Página 48 Importeur ............57 Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring ....58 NL │ BE │ PHKSA 12 A1    45 ■...
  • Página 49: Inleiding

    1 inbussleutel risico's op ongelukken met zich mee. Niet voor 1 zaagblad (gemonteerd) commercieel gebruik. 1 gebruiksaanwijzing Onderdelen Technische gegevens Afbeelding A: Inschakelblokkering Accu-handcirkelzaag: PHKSA 12 A1 (gelijkstroom) Aan-/uitknop Nominale spanning: 12 V Nominaal toerental Ontgrendelknop voor accupack (onbelast): 1400 min...
  • Página 50: Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrisch Gereedschap

    De in de veiligheidsvoorschriften gebruikte term “elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elek- trisch gereedschap dat op netvoeding werkt (met snoer) en op elektrisch gereedschap dat op accu’s werkt (zonder snoer). NL │ BE │ PHKSA 12 A1    47 ■...
  • Página 51: Veiligheid Op De Werkplek

    Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt Loszittende kleding, sieraden of haren kunnen is voor gebruik buitenshuis, vermindert het risico door bewegende onderdelen worden gegre- op een elektrische schok. pen. │ NL │ BE ■ 48    PHKSA 12 A1...
  • Página 52: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap

    Kortsluiting tussen de accucon- tacten kan verbrandingen of brand tot gevolg hebben. NL │ BE │ PHKSA 12 A1    49 ■...
  • Página 53: Service

    -schroeven voor het zaagblad. worden uitgevoerd door de fabrikant of een De zaagblad-sluitringen en -schroeven zijn spe- bevoegde klantenservice. ciaal ontworpen voor uw zaag, voor optimale prestaties en bedrijfsveiligheid. │ NL │ BE ■ 50    PHKSA 12 A1...
  • Página 54 Stel de oorzaak van dieptes het zaagblad of andere onderdelen niet het vastlopen van het zaagblad vast en los het aanraakt. probleem op. NL │ BE │ PHKSA 12 A1    51 ■...
  • Página 55: Veiligheidsvoorschriften Voor Opladers

    Draag tijdens het zagen een stofmasker. begrepen. Kinderen mogen niet met ■ Gebruik uitsluitend aanbevolen zaagbladen. ■ Draag altijd gehoorbescherming! het apparaat spelen. Kinderen mo- gen zonder toezicht geen reiniging en gebruikersonderhoud uitvoeren. │ NL │ BE ■ 52    PHKSA 12 A1...
  • Página 56: Veiligheidsvoorschriften Voor Cirkelzaagbladen

    Laat de accu eerst afkoelen. ■ Laad het accupack nooit op als de omge- vingstemperatuur lager is dan 10 °C of hoger dan 40 °C. Afb. A: Zaagblad verwisselen NL │ BE │ PHKSA 12 A1    53 ■...
  • Página 57: Parallelaanslag

    Stel de gewenste hoek in op de zaaghoekschaal aan de hand van de bo- venkant van het zwarte uitstekende metaaldeel (zie afb. C). Draai de vleugelbout weer vast. │ NL │ BE ■ 54    PHKSA 12 A1...
  • Página 58: Zaagdiepte Instellen

    1. Schakel het apparaat in zoals beschreven bij “In- en uitschakelen” en plaats het met de voorkant van de zool op het materiaal. 2. Lijn de machine uit met de parallelaanslag of met een getekende lijn. NL │ BE │ PHKSA 12 A1    55 ■...
  • Página 59: Afvoeren

    Garantieomvang product krijgt u bij uw gemeentereini- ging. Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnor- men met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. │ NL │ BE ■ 56    PHKSA 12 A1...
  • Página 60: Service

    Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden. Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handboeken, productvideo’s en software downloaden. NL │ BE │ PHKSA 12 A1    57 ■...
  • Página 61: Vertaling Van De Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring

    EN 62233:2008 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typeaanduiding van het apparaat: Accu-handcirkelzaag PHKSA 12 A1 Productiejaar: 02 - 2018 Serienummer: IAN 302329 Bochum, 01-02-2018 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden.
  • Página 62 Překlad originálu prohlášení o shodě ....... 72 │ PHKSA 12 A1  ...
  • Página 63: Úvod

    1 pilový list (předmontovaný) úrazu. Není určena pro komerční použití. 1 návod k obsluze Vybavení Technické údaje Obrázek A: blokovací tlačítko Aku ruční okružní pila: PHKSA 12 A1 vypínač Domezovací napětí: 12 V (stejnosměrný proud) odblokovací tlačítko pro akumulátor Domezovací počet akumulátor otáček při volnoběhu: n...
  • Página 64: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí

    (bez síťového kabelu). hluku lze rovněž použít k předběžnému posouzení zatížení. 1. Bezpečnost na pracovišti a) Pracovní prostor udržujte v čistotě a dobře osvětlený. Nepořádek a neosvětlený pracovní prostor mohou vést k úrazům. │ PHKSA 12 A1    61 ■...
  • Página 65: Elektrická Bezpečnost

    Pokud nelze zabránit provozu elektrického připojit a správně použít. Použitím odsávání nářadí ve vlhkém prostředí, používejte prou- prachu se může snížit ohrožení prachem. dový chránič. Použitím proudového chrániče se snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. │ ■ 62    PHKSA 12 A1...
  • Página 66: Manipulace S Elektrickým Nářadím A Jeho Použití

    Akumulátor nevystavujte ohni nebo příliš stavu. Pečlivě udržované řezné nástroje s os- vysokým teplotám. Oheň nebo teploty nad trými řeznými hranami se méně zasekávají 130 °C (265 °F) mohou způsobit výbuch. a snáze se vedou. │ PHKSA 12 A1    63 ■...
  • Página 67: Servis

    Zpětný ráz je důsledkem nesprávného nebo chyb- Pod obrobkem by mělo být vidět méně než ného použití pily. Vhodnými bezpečnostními opat- celou výšku zubu. řeními tomu lze zabránit tak, jak je popsáno níže. │ ■ 64    PHKSA 12 A1...
  • Página 68: Bezpečnostní Pokyny Pro Nabíječky

    Vnořený pilový list se při říznutí do skrytých používání přístroje a pokud porozu- objektů může zablokovat a způsobit zpětný ráz. měly z toho vyplývajícímu nebezpečí. Děti si nesmí s přístrojem hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí prová- dět děti bez dozoru. │ PHKSA 12 A1    65 ■...
  • Página 69: Bezpečnostní Pokyny Pro Listy Do Okružní Pily

    Přerušení nabíjení není pro akumulátor škodlivé. ► Pokud se akumulátor během provozu příliš přehřál, nabíjení není možné. Nechte ho nejprve vychladnout. ■ Akumulátor nenabíjejte, je-li okolní teplota nižší než 10 °C nebo vyšší než 40 °C. │ ■ 66    PHKSA 12 A1...
  • Página 70: Kontrola Funkce Ochranného Krytu

    Obr. B: Šířka řezu 2 cm ♦ Křídlatý šroub upnutí paralelního dorazu opět pevně utáhněte. Obr. A: Výměna pilového listu 6. Zatáhněte ochranný kryt pomocí zatahovací páky zcela zpět a podržte ochranný kryt v této pozici. │ PHKSA 12 A1    67 ■...
  • Página 71: Zapojení Odsávání Prachu

    Úhel řezu můžete určit pomocí stupnice úhlu řezu na vyznačené čáře. ■ Povolte křídlatý šroub předvolby úhlu řezu. Nastavte požadovaný úhel na stupnici úhlu řezu podle horního okraje černě zvýrazněné kovové části (viz obr. C). Křídlatý šroub opět pevně utáhněte. │ ■ 68    PHKSA 12 A1...
  • Página 72: Údržba A Čištění

    Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka, 80–98: kompozitní materiály Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá správa Vašeho obecního nebo městského úřadu. │ PHKSA 12 A1    69 ■...
  • Página 73: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis. Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příru- ček, videí o výrobku a software. │ ■ 70    PHKSA 12 A1...
  • Página 74: Servis

    Tel.: 800143873 E-Mail: [email protected] IAN 302329 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adre- sou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com │ PHKSA 12 A1    71 ■...
  • Página 75: Překlad Originálu Prohlášení O Shodě

    EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typové označení stroje: Aku ruční okružní pila PHKSA 12 A1 Rok výroby: 02 - 2018 Sériové číslo: IAN 302329 Bochum, 01.02.2018 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
  • Página 76 Importador ........... . . 86 Traducción de la Declaración de conformidad original ....87 │ PHKSA 12 A1    73...
  • Página 77: Introducción

    Interruptor de encendido/apagado 1 manual de instrucciones de uso Botón de desencastre de la batería Características técnicas Batería Sierra circular portátil recargable: Escala de profundidad de corte PHKSA 12 A1 Tornillo de fijación Tensión asignada: 12 V Placa base (corriente continua) Cubierta de protección Velocidad de ralentí...
  • Página 78: Indicaciones Generales De Seguridad Para Las Herramientas Eléctricas

    El (sin cable de red). valor de emisión de vibraciones y los niveles de emisión sonora especificados también pueden utilizarse para realizar una valoración preliminar de la exposición. │ PHKSA 12 A1    75 ■...
  • Página 79: Seguridad En El Lugar De Trabajo

    El uso de un alargador adecuado para exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. │ ■ 76    PHKSA 12 A1...
  • Página 80: Uso Y Manejo De La Herramienta Eléctrica

    Mantenga la batería que no utilice alejada de grapas, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros pequeños objetos de metal que puedan provocar un puenteado de los contactos. Un cortocircuito entre los contactos de la batería puede provocar quemaduras o incendios. │ PHKSA 12 A1    77 ■...
  • Página 81: Asistencia Técnica

    Solo el fabricante piezas de montaje no girarán de forma concén- o el servicio autorizado de asistencia técnica trica y provocarán una pérdida de control. pueden realizar las tareas de mantenimiento en las baterías. │ ■ 78    PHKSA 12 A1...
  • Página 82 La hoja de sierra podría atascarse en objetos puede saltar hacia atrás, aunque el usuario ocultos y causar un retroceso. puede controlar la fuerza de retroceso median- te el cumplimiento de las medidas de precau- ción adecuadas. │ PHKSA 12 A1    79 ■...
  • Página 83: Indicaciones De Seguridad Para Los Cargadores

    ■ Utilice exclusivamente hojas de sierra con un sierra. diámetro que se corresponda con las especifi- caciones de la sierra. ■ Utilice la hoja de sierra adecuada para el material que pretenda serrar. │ ■ 80    PHKSA 12 A1...
  • Página 84: Indicaciones De Seguridad Para Las Hojas De Sierra Circular

    Tire de la palanca de retroceso para la cubier- ta de protección hasta el tope. La cubierta de protección debe moverse sin atascarse y volver automáticamente a la posición inicial al soltar la palanca de retroceso para la cubierta de protección │ PHKSA 12 A1    81 ■...
  • Página 85: Puesta En Funcionamiento

    flecha del sentido de giro (sentido de la marcha marcado en la cubierta de protección). ■ Asegúrese de que la hoja de sierra sea apta para la velocidad de la herramienta. │ ■ 82    PHKSA 12 A1...
  • Página 86: Manejo

    (consulte la fig. C). Vuelva a apretar firmemente el tornillo de mariposa Fig. C: Ajuste del ángulo de corte en 45 grados │ PHKSA 12 A1    83 ■...
  • Página 87: Mantenimiento Y Limpieza

    20-22: papel y cartón; 80-98: materiales compuestos. Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento. │ ■ 84    PHKSA 12 A1...
  • Página 88: Garantía De Kompernass Handels Gmbh

    │ PHKSA 12 A1    85 ■...
  • Página 89: Asistencia Técnica

    Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com │ ■ 86    PHKSA 12 A1...
  • Página 90: Traducción De La Declaración De Conformidad Original

    EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Denominación de la máquina: Sierra circular portátil recargable PHKSA 12 A1 Año de fabricación: 02-2018 Número de serie: IAN 302329 Bochum, 01/02/2018 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
  • Página 91 │ ■ 88    PHKSA 12 A1...
  • Página 92 Importador ........... . 101 Tradução da Declaração de Conformidade original ....102 │ PHKSA 12 A1    89...
  • Página 93: Introdução

    1 Lâmina de serra (pré-montada) Equipamento 1 Manual de instruções Figura A: Dados técnicos Bloqueio de ativação Serra circular com bateria: PHKSA 12 A1 Interruptor LIGAR/DESLIGAR Tensão admissível: 12 V Botão de desbloqueio para bloco acumulador (corrente contínua) Bloco acumulador...
  • Página 94: Instruções Gerais De Segurança Para Ferramentas Elétricas

    1. Segurança no local de trabalho uma avaliação preliminar da carga. a) Mantenha o seu local de trabalho limpo e bem iluminado. Desarrumação e áreas de trabalho pouco iluminadas podem causar acidentes. │ PHKSA 12 A1    91 ■...
  • Página 95: Segurança Elétrica

    A utilização de um disjuntor diferencial residual A utilização de um aparelho de aspiração de reduz o risco de choque elétrico. pó pode reduzir eventuais perigos devido a pó. │ ■ 92    PHKSA 12 A1...
  • Página 96: Utilização E Conservação Da Ferramenta Elétrica

    Mantenha as ferramentas de corte afiadas e e causar incêndio, explosão ou perigo de feri- limpas. Ferramentas de corte bem conservadas mentos. e afiadas encravam muito menos e são mais fáceis de conduzir. │ PHKSA 12 A1    93 ■...
  • Página 97 Não coloque as mãos por baixo da peça a da peça a trabalhar em direção à pessoa que trabalhar. A cobertura de proteção não o con- a opera. segue proteger da lâmina de serra por baixo da peça a trabalhar. │ ■ 94    PHKSA 12 A1...
  • Página 98 Peças danificadas, depósitos ou acumulações viscosos de aparas fazem com que a cobertura de prote- ção inferior funcione com retardamento. │ PHKSA 12 A1    95 ■...
  • Página 99: Instruções De Segurança Para Carregadores

    Serviço de Apoio ao Cliente Usar protetores auriculares! ou por uma pessoa igualmente qua- lificada, a fim de evitar situações de CUIDADO! PERIGO DE EXPLOSÃO! Nunca carregue pilhas não perigo. recarregáveis. │ ■ 96    PHKSA 12 A1...
  • Página 100: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    5. A montagem da lâmina de serra deverá e o bloco acumulador está operacional. ser realizada na sequência inversa, conforme 5. Insira o bloco acumulador no aparelho. descrito. │ PHKSA 12 A1    97 ■...
  • Página 101: Encosto Paralelo

    Aviso de sobrecarga ♦ Caso o aparelho esteja em perigo de sofrer danos, a indicação de aviso de sobrecarga acende-se durante um curto período de tempo. O aparelho desliga-se. │ ■ 98    PHKSA 12 A1...
  • Página 102: Ajustar O Ângulo De Corte

    é fresco e seco. NOTA ► Peças sobresselentes não especificadas (como p. ex. acumulador, carregador) podem ser encomendadas através da nossa linha direta de Assistência Técnica. Fig. D: Ajustar a profundidade de corte │ PHKSA 12 A1    99 ■...
  • Página 103: Condições De Garantia

    80–98: compostos da compra devem ser imediatamente comunicados, após retirar o aparelho da embalagem. Expirado o período da garantia, quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a pagamento. │ ■ 100    PHKSA 12 A1...
  • Página 104: Assistência Técnica

    KOMPERNASS HANDELS GMBH ■ Caso ocorram falhas de funcionamento ou BURGSTRASSE 21 outros defeitos, contacte primeiro o Serviço DE - 44867 BOCHUM de Assistência Técnico, indicado em seguida, telefonicamente ou por e-mail. ALEMANHA www.kompernass.com │ PHKSA 12 A1    101 ■...
  • Página 105: Tradução Da Declaração De Conformidade Original

    EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Designação de tipo da máquina: Serra circular com bateria PHKSA 12 A1 Ano de fabrico: 02 - 2018 Número de série: IAN 302329 Bochum, 01.02.2018 Semi Uguzlu - Gestor de qualidade - Reservado o direito a alterações técnicas no âmbito do desenvolvimento.
  • Página 106 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones Estado das informações: 03 / 2018 · Ident.-No.: PHKSA12-A1-022018-2 IAN 302329...

Tabla de contenido