Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beko ADV5810

  • Página 2: Explanation Of Symbols

    Please read this user manual first! Dear Customer, Thank you for preferring a Beko product. We hope that you get the best results from your product which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use.
  • Página 3 max 80 cm Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 - 1 -...
  • Página 4 Fig.5 Fig.6 Fig.7 Fig.8 - 2 -...
  • Página 5 Fig.9 Fig.10 Fig.11 - 3 -...
  • Página 6 Fig.13 Fig.12 Fig.14 Fig.15 - 4 -...
  • Página 7 Fig.16 Fig.17 Fig.18 Fig.19 Fig.20 Fig.21 - 5 -...
  • Página 8 Fig.22 Fig.23 Fig.24 Fig.25 Fig.26 Fig.27 Fig.28 - 6 -...
  • Página 9: Istruzioni Per L'installazione

    ITALIANO GENERALITÀ Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Leggere attentamente il contenuto del presente libretto Electronic Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo in quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la prodotto sia smaltito in modo corretto, l’utente contribu- sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione.
  • Página 10 che la presa di corrente sia munita di collegamento di alla struttura mediante le 2 viti A (Fig.10). Accoppiare terra. Dopo il montaggio della cappa d’aspirazione, fare il camino decorativo inferiore con il camino decorativo attenzione che la posizione della presa di alimentazione superiore e fissarlo attentamente con del nastro adesivo elettrica sia facilmente raggiungibile.
  • Página 11 siano asciugati bene. ritornare al funzionamento normale premere qualsiasi • Pulire frequentemente la cappa, sia internamen- tasto tranne quello delle luci. Per disattivare la funzione te che esternamente, usando un panno inumidito premere il tasto E. con alcool denaturato o detersivi liquidi neutri non • Saturazione filtri Antigrasso/Carbone attivo: abrasivi.
  • Página 12 • Saturazione filtri Antigrasso/Carbone attivo: • Premendo il tasto B per 2 secondi (a cappa spenta) si - Quando il tasto A lampeggia con una frequenza di 2 sec. attiva la funzione “clean air”. Questa funzione aziona il i filtri antigrasso devono essere lavati. motore per 10 minuti ogni ora alla prima velocità, durante - Quando il tasto A lampeggia con una frequenza di 0,5 il quale il LED corrispondente al tasto B resta acceso.
  • Página 13 • Comandi (Fig.28) : A = Tasto ON/OFF Accende/spegne la cappa. Premendo il tasto A il led lampeggia per 2 sec. poi rimane fisso e l’apparecchio parte alla 1° velocità. Per spegnere la cappa premere di nuovo il tasto A il led lampeggia per 2 sec.
  • Página 14: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH spielen. ALLGEMEINES I) Der Raum muss über eine hinreichende Belüf- tung verfügen, wenn die Dunstabzugshaube mit Diese Anleitung bitte aufmerksam durchlesen, da sie anderen gas- oder brennstoffbetriebenen Geräten wichtige Sicherheitshinweise zur Installation, zum gleichzeitig verwendet wird. Gebrauch und zur Wartung enthält. Die Anleitung für L) Es besteht Brandgefahr, wenn die Reinigung eventuelle zukünftige Konsultationen aufbewahren.
  • Página 15 - Der Elektroanschluss ist wie folgt vorzunehmen: (waschbaren) Kohlefiltern (Abb.18). BRAUN = L Leiter - Das biegsame Rohr an den Deflektor M anschließen und BLAU = N Nulleiter die Schraube I wie in Abb.8 angegeben befestigen; die GELB/GRÜN = Erdungskabel. Aktivkohlefilter müssen am Absaugaggregat angebracht Das Nullleiterkabel muss an Klemme N angeschlossen werden, das sich im Innern der Abzugshaube befindet...
  • Página 16 Gerät benutzt wird, vom Gartyp und von der Häufigkeit, nicht erforderlich, die Taste zu drücken. Verringert die mit der die Reinigung des Antifett-Filters durchgeführt Geschwindigkeit des Motors. wird. Display C = Zeigt die gewählte Motorgeschwindigkeit - Die regenerierbaren Aktivkohlefilter müssen per Hand und die Aktivierung der Timerzz-Funktion an.
  • Página 17 intensive Geschwindigkeit 10 Minuten lang aktiviert digkeit und zum Ausschalten. Taste +ON (C) = Wird bei OFF ein mal die Taste C ge- wird, dann nimmt das Gerät erneut die zuvor eingestellte Geschwindigkeit an. drückt, läuft der Motor mit der 1. Geschwindigkeit, zwei Wenn die Funktion aktiviert ist, blinkt die LED-Anzeige. mal gedrückt mit der 2.
  • Página 18 Aktivierung des Timers an. eingeschaltete Lichter). D = Taste Erhöht und verringert die Gebläsestufe stu- - Um die Funktion Timer vor der eingestellten Zeit zu fenweise, 1.-2.- 3..1.-2.- 3. Gebläsestufe. deaktivieren, kann jede beliebige Taste außer der Taste Wenn die Taste 3 Sekunden lang gedrückt wird, wird F ON/OFF Lichter gedrückt werden.
  • Página 19: Generalidades

    ESPAÑOL ventilado. GENERALIDADES L) Si las operaciones de limpieza no se realizan res- petando las instrucciones, hay peligro de incendio. Lea atentamente el contenido del presente libro de ins- trucciones pues contiene indicaciones importantes para Este aparato está fabricado en conformidad con la Norma la seguridad en la instalación, el uso y el mantenimiento Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic (Consérvelo para un posible consulta posterior).
  • Página 20: Uso Y Mantenimiento

    Durante la conexión eléctrica, controle que el enchufe el conducto de evacuación de humo inferior y fíjelo aten- tamente con la cinta adhesiva L (Fig.11A). de corriente posea la conexión a tierra. Después del montaje de la campana de aspiración, con- - Destornille los 2 tornillos O max 3 mm (Fig.11A).
  • Página 21 cido con alcohol desnaturalizado o detergentes al funcionamiento normal apriete cualesquiera de los líquidos neutros no abrasivos. botones excepto el de la luz. Para desactivar la función • La instalación de luz se diseñó para el uso durante la oprima el botón E.
  • Página 22 esta función, 15 minutos. campana (motor y luces encendidas). • Saturación de los filtros antigrasa/carbón activo: • Al presionar la tecla B durante 2 segundos (con la - Cuando el botón A centellea con una frecuencia de 2 campana apagada) se activa la función “clean air”. Esta seg., los filtros antigrasa deben ser lavados.
  • Página 23 un doble restablecimiento; con la campana apagada, pre- sione las teclas B y D durante 5 s hasta que en la pantalla C permanezca fija durante 2 s la letra F. Repita la operación y presione las teclas B y D durante 5 s hasta que en la pantalla C permanezca fija durante 2 s la tecla C.
  • Página 24: Conseils Pour La Sécurité

    FRANÇAIS pièce doit être correctement ventilée. GÉNERALITÉS L) Si le nettoyage n’est pas réalisé conformément aux instructions, un incendie peut se déclarer. Lire attentivement le contenu du mode d’emploi puisqu’il fournit des indications importantes concernant la sécu- Cet appareil est marqué conformément à la Directive rité d’installation, d’emploi et d’entretien. Le conserver européenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements pour d’...
  • Página 25 la partie supérieure du groupe d’aspiration de la hotte à raccordé à la borne près du symbole de terre l’aide des 2 vis E (Fig.9). Lors des opérations de raccordement électrique, assurez- - Prendre le conduit de fumées supérieur et le fixer à la vous que la prise de courant comporte bien une borne structure à...
  • Página 26 endommagé. rotatif des segments périphériques. Après quoi le moteur • Avant de monter les filtres anti-graisses et les s’éteint et l’écran doit visualiser la lettre “C” fixe, jusqu’à filtres à carbone actif régénérables, il est impor- ce qu’après 50 autres minutes, le moteur reparte pen- tant que ceux-ci soient bien secs.
  • Página 27 fonction «clean air» se désactive et le moteur passe Depuis la position éteinte, pousser une fois pour le niveau directement à la 2 vitesse ; en appuyant sur le bouton élevé, deux fois pour le niveau moyen, trois fois pour le ème B la fonction se désactive).
  • Página 28 faut laver les filtres anti-graisse. Lorsque le filtre propre a été remis à sa place, il faut réini- Lorsque le filtre propre a été remis à sa place, il faut réini- tialiser la mémoire électronique, à hotte éteinte, appuyer sur la touche A pendant 5 secondes, la réinitialisation tialiser la mémoire électronique, à...
  • Página 29: Safety Precaution

    ENGLISH EC/2002/96, Waste Electrical and Electronic Equipment GENERAL (WEEE). By making sure that this appliance is disposed of in a suitable manner, the user is helping to prevent Carefully read the following important information re- potential damage to the environment or to public health. garding installation safety and maintenance.
  • Página 30: Use And Maintenance

    must comply with current legislation. piece above the cooker hood (Fig.13). - If the cooker hood is supplied with a lower chimney • If the hob is electric, gas, or induction, the minimum piece that must be fixed to the hood body with screws, distance between the same and the lower part of the remove the anti-grease filters from the hood by acting hood must be at least 65 cm.
  • Página 31 In order to replace the dichroic lamps, carefully remove are explained below: A = LIGHT the lamp from the lamp holder with the help of a small flat screwdriver or a similar tool. B = OFF PLEASE NOTE! In doing this operation, please take C = SPEED I care not to scratch the hood.
  • Página 32 it is turned back on, it will start at the same speed it was • Commands (Fig.27) : A = Light Key Turn on/off lights. in when switched off. B = ON/OFF Key Turn on/off the hood. • Controls (Fig.26): The equipment switches on at the 1st speed. NOTE: with this command the appliance can also be To turn off the hood press key B.
  • Página 33 at the previously set speed. To deactivate the intense speed, before the pre-set time, press any key except the F key for ON/OFF Lights. Attention! Some models only work up to the 3rd speed and, therefore, do not have the intense function. E = ON/OFF LIGHTS key • S aturation Active carbon/Anti-grease filters: - When the hood is on the LED corresponding to the A and...
  • Página 34: Veiligheidsvoorschriften

    NEDERLANDS L) Als de reinigingswerkzaamheden niet worden ALGEMEEN uitgevoerd zoals aangegeven in de handleiding loopt u het risico dat er brand uitbreekt. Lees aandachtig de inhoud van deze handleiding. Hierin staan belangrijke aanwijzingen voor een veilige installa- Dit apparaat is voorzien van het keurmerk Waste Electri- tie, gebruik en onderhoud.
  • Página 35: Gebruik En Onderhoud

    gende wijze worden uitgevoerd: (Afb.18). BRUIN = L lijn - Sluit de buigzame leiding aan op deflector M en bevestig BLAUW = N neutraal schroef I zoals getoond wordt in Afb.8. De actieve kool- GEEL/GROEN = aarde. stoffilters moeten op de afzuiggroep geplaatst worden De neutrale kabel moet worden aangesloten op de aan- die zich binnen in de kap bevindt (Afb.17).
  • Página 36 de hand worden gewassen met neutrale detergenten stand 3 staat, wordt de intensiefstand ingesteld. Dit die niet schuren, of in de vaatwasser bij een maximum- houdt in dat de afzuigkap gedurende 10 minuten op vol temperatuur van 65°C (de wascyclus moet gebeuren vermogen zal werken, waarna hij automatisch terugkeert zonder vaat).
  • Página 37 eerste en tweede snelheid activeren. het LED neemt de typische kleur van de snelheid aan. Toets Intensief (D) = Wanneer de motor in werking is Door 2 seconden op toets F te drukken (met uitgescha- en op een willekeurige snelheid is ingesteld, gaat men kelde kap) wordt de functie “clean air”...
  • Página 38 Wanneer u de toets 3 seconden ingedrukt houdt, wordt - De toets knippert gedurende de volledige duur van de functie INTENSIEVE SNELHEID. de INTENSIEVE functie gedurende 6 minuten ingescha- keld, op het display C begint het getal 4 te knipperen. - Wanneer u de toets 3 seconden ingedrukt houdt, Op het einde van deze minuten gaat de motor opnieuw wordt de INTENSIEVE functie gedurende 6 minuten...
  • Página 39: Advertências Para A Segurança

    PORTUGUÊS adas no respeito das instruções, existe o risco de GENERALIDADES incêndio. Ler cuidadosamente o conteúdo do presente manual Este aparelho está marcado em conformidade com a já que este fornece indicações importantes referentes Directiva Europeia 2002/96/EC, Waste Electrical and à segurança de instalação, de uso e de manutenção. Electronic Equipment (WEEE).
  • Página 40: Uso E Manutenção

    de ter montado o exaustor, tomar cuidado para a posição mente desaparafusados, fiquem presos com as anilhas na da ficha eléctrica ser de fácil acesso. No caso de ligação parte inferior, tal como indicado na (Fig.11B). Aparafuse directa à rede eléctrica, é necessário, entre o aparelho e os 3 parafusos N (fornecidos) e puxe pelos 2 parafusos a rede, interpor um interruptor omnipolar com abertura O (Fig.11B).
  • Página 41 gordura devem ser lavados. diminui notavelmente a duração média das lâmpadas. - Quando o display C piscar alternando a velocidade de • Se o aparelho for dotado de luz de cortesia esta pode funcionamento com a letra A (ex. 1 e A), os filtros de car- ser utilizada para o uso prolongado de iluminação geral vão ativado devem ser substituídos ou lavados conforme do ambiente.
  • Página 42 Uma vez recolocado o filtro limpo é necessário fazer o Para desativar a função “clean air” pressionar qualquer reset da memória eletrônica pressionando a tecla A por botão excluídas as LUZES. aproximadamente 5 sec. até que pare de piscar. • Saturação filtros anti-gordura/carbão ativo: • Comandos mecânicos (Fig.25) a simbologia é...
  • Página 43 B = Tecla PRIMEIRA VELOCIDADE C = Tecla SEGUNDA VELOCIDADE/Função TEMPO- RIZADOR - Com a tecla C é ativada também a função TEMPORI- ZADOR. - A tecla pisca durante toda a duração do TEMPORI- ZADOR. - Com qualquer velocidade inserida (excluindo a vel. In- tensiva onde previsto) premindo a tecla C durante cerca de 3 segundos activa a função TEMPORIZADOR para 15 minutos.
  • Página 44 ČESKY výrobku, přispívá k předcházení případným negativním ÚVOD’ následkům na životní prostředí a na zdraví. Přečtěte si pozorně obsah návodu, protože poskytuje Symbol na výrobku nebo na přiložené dokumenta- důležité informace týkající se bezpečné instalace, pou- ci poukazuje na to, že se s tímto výrobkem nesmí žívání...
  • Página 45 • Minimální vzdálenost mezi opěrnou plochou varných protitukové filtry do jejich původní polohy. nádob na varném zažízení a nejnižším bodem kuchyň- POUŽITÍ A ÚDRŽBA ského krytu musí být alespoň 65 cm. Vývod odsavače nesmí být napojen na vývod, ve kterém cirkuluje teplý vzduch, nebo který...
  • Página 46 • Výměna halogenových žárovek (Obr.20): Tlačítko B = VYPNUTÍ Při výměně halogenových žárovek B sejměte sklíčko C po Tlačítko C = PRVNÍ RYCHLOST Tlačítko D = DRUHÁ RYCHLOST jeho nadzvednutí v místě příslušných otvorů. Žárovky nahraďte novými žárovkami stejného druhu. Tlačítko E = TŘETÍ RYCHLOST Upozornění: nedotýkejte se žárovky holýma rukama.
  • Página 47 prostředí, atd.. slouží toto tlačítko pro oprávnění těchto časovače. D = Tlačítko Zvýší nebo sníží rychlost motoru v cyklickém funkcí. Pozor! U některých modelů toto tlačítko neopravňuje pořadí, 1. - 2. - 3..1. - 2. - 3. rychlost. žádnou funkci a pokud dojde k jeho stisknutí, rozsvítí...
  • Página 48 zu při dříve nastavené rychlosti. Pro vypnutí intenzivní rychlosti před uplynutím nasta- vené doby stiskněte jakékoliv tlačítko kromě tlačítka F ZAP/VYP světla. Pozor! Některé modely pracují jenom po 3. rychlost, intenzivní rychlost není k dispozici. E = Tlačítko ZAP/VYP SVĚTLA • Saturace protitukových/uhlíkových filtrů: - Pokud na digestoři blikají...
  • Página 49: Generelle Oplysninger

    DANSK Dette apparat er udviklet i overensstemmelse med det GENERELLE OPLYSNINGER europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). Ved at sikre sig, at dette Læs omhyggeligt indholdet af denne brugsanvisning, da produkt bortskaffes på korrekt vis, bidrager brugeren den giver vigtige oplysninger vedrørende sikkerheden til at forhindre eventuelle negative miljømæssige og ved installering, brug og vedligeholdelse.
  • Página 50: Brug Og Vedligeholdelse

    nås. Ved direkte tilslutning til strømforsyningen skal der - Fastgør røret til udlednng af luft H (ikke inklusiv) til pakningen F (Fig.12). mellem apparatet og strømforsyningsnettet monteres en flerpolet afbryder med en minimumsafstand mellem - Fjern tapen L og anbring det nederste skorstensstykke kontakterne på...
  • Página 51 • Udskiftning af halogenpćrer (Fig.19): D = Tast for ANDEN HASTIGHED E = Tast for TREDJE HASTIGHED For udskiftning af halogenpærerne skal man løsne G = Controlelampje dat aangeeft dat de motor in werking pæren forsigtigt fra fatningen ved hjælp af en lille flad skruetrækker eller et lignende værktøj.
  • Página 52 • Kommandoer (Fig.26): • Kommandoer (Fig.27): BEMÆRK: med denne kommando er det også muligt at A = Tast Lys Tænder/slukker for lysene. B = Tast ON/OFF Tænder/slukker for emhætten. styre apparatet med en fjernbetjening, der skal anmodes om som tilbehør. Apparatet tændes ved hastighed 1. Tast Power (A) = Hvis apparatet er klargjort til andre For at slukke for emhætten tryk på...
  • Página 53 - Med hastigheden D aktiveres ligeledes funktionen INTENSIV HASTIGHED. - Tasten blinker under hele perioden med INTENSIV HASTIGHED. - Ved at trykke på tasten i 3 sekunder aktiveres funktio- nen INTENSIV for en periode på 6 minutter. - Når tiden er gået, vender motoren tilbage til den hastig- hed den var indstillet til.
  • Página 54 SUOMI mukaisesti. Käyttäjä osallistuu mahdollisten terveydelle YLEISTÄ ja ympäristölle haitallisten seurausten ehkäisemiseen hävittäessään laitteen asianmukaisella tavalla. Lue ohjekirja huolellisesti, sillä se sisältää tärkeätä tietoa laitteen turvallisesta asennuksesta, käytöstä ja Laitteen pakkauksessa mukana oleviin asiakirjoihin huollosta. Säilytä ohjekirja tulevaa tarvetta varten. Laite merkitty -merkki osoittaa ettei kyseinen laite on suunniteltu toimimaan joko imevänä...
  • Página 55 • Keittopinnan kattilankannattimien ja hellakuvun kahvoja (Kuva 16). minimietäisyyden on oltava vähintään 65 cm. Mikäli - Mikäli tarpeen kiinnitä sisäpuolelta alahormi liesituu- lettimeen käyttäen ruuveja P (Kuva 14). Aseta lopuksi joudutaan käyttämään kaksi- tai useampiosaista liitos- putkea, on ylemmän osan oltava alemman ulkopuolella. suodattimet paikoilleen.
  • Página 56 • Halogeenilamppujen vaihtaminen (Kuva 19): D = Toisen nopeuden painike E = Kolmannen nopeuden painike Kaksiväristen lamppujen vaihtamiseksi irrota lamppu G = Moottorin käynnistymisen merkkivalo. löystyttäen sitä varovasti lampunpidikkeestä käyttäen apuna pientä tylppäpäistä ruuvitalttaa tai vastaavaa välinettä. • Ohjaimet valolla varustetut (Kuva 24.A.B): VAROITUS! Kun suoritat tätä toimenpidettä, varo A = Valaistuksen painike naarmuttamasta liesituuletinta.
  • Página 57 toiminnoilla kuten automaattinen avaus, huonevalo yms., Laite käynnistyy 1. nopeudelle. Liesikuvun sammuttamiseksi paina painiketta B. tämä näppäin kytkee päälle kyseiset toiminnot. Varoitus! Joissakin malleissa tämä näppäin ei käynnistä C = Näyttö Osoittaa valitun moottorin nopeuden ja mitään toimintoa ja jos sitä painetaan, vastaava led-valo ajastimen aktivoinnin.
  • Página 58 NOPEUS-toiminto. - Painike vilkkuu koko TEHOSTETTU NOPEUS-toimin- non keston ajan. - Painamalla painiketta 3 sekuntia, TEHOSTETTU toiminto kytkeytyy päälle 6 minuutin ajaksi. - Kun aika on päättynyt, moottori palaa aiemmin asetulle nopeudelle. Tehostetun nopeuden kytkemiseksi pois ennen ennalta asetettua aikaa paina mitä tahansa painiketta, paitsi painiketta F Valojen ON/OFF-painike.
  • Página 59: Υποδειξεισ Ασφαλειασ

    EΛΛHNIKA Η συσκευή αυτή είναι χαρακτηρισμένη σύμφωνα με την Ευ- ΓΕΝΙΚΑ ρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Ο χρήστης με το να διαθέτει το προϊόν αυτό Διαβάστε προσεκτικά το περιεχόμενο των οδηγιών, διότι ως απόρριμμα με τον ενδεδειγμένο τρόπο συμβάλει στην απο- παρέχει...
  • Página 60: Χρηση Και Συντηρηση

    Α (Εικ.10). Συνδέστε την άνω με την κάτω καμινάδα και σταθε- μολόγηση του απορροφητήρα, προσέξτε ώστε η θέση της ηλεκτρικής πρίζας να είναι εύκολα προσβάσιμη. Στην περίπτω- ροποιήστε καλά την δομή με κολλητική ταινία L (Εικ.11A). ση άμεσης σύνδεσης στο ηλεκτρικό δίκτυο είναι αναγκαίο να - Ξεβιδώστε...
  • Página 61 έχουν στεγνώσει καλά. 10 λεπτά κ.ο.κ.. Για να επιστρέψετε στην κανονική λειτουργία • Να καθαρίζετε συχνά τον απορροφητήρα, εσωτερικά και πατήστε οποιοδήποτε πλήκτρο εκτός από το φως. Για απενερ- εξωτερικά, χρησιμοποιώντας ένα βρεγμένο πανί με μετου- γοποιήσετε τη λειτουργία πατήστε το πλήκτρο E. σιωμένο οινόπνευμα ή υγρά ουδέτερα απορρυπαντικά μη αποξυστικά.
  • Página 62 • Κορεσμός φίλτρων συγκράτησης λίπους/ενεργού άνθρα- • Πατώντας το πλήκτρο B για 2 δευτερόλεπτα (με σβηστή κα: κάπα) ενεργοποιείται η λειτουργία “clean air”. Η λειτουργία - Όταν το κουμπί A αναβοσβήνει με συχνότητα 2 sec. τα φίλτρα αυτή ενεργοποιεί τον κινητήρα για 10 λεπτά ανά ώρα στην συγκράτησης...
  • Página 63 τασταθούν τα φίλτρα άνθρακα. ΠΟΥ ΠΡΟΚΑΛΟΥΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΜΗ ΤΗΡΗΣΗ ΤΩΝ ΣΥΜ- Αφού επανατοποθετηθεί το καθαρό φίλτρο θα πρέπει να βΟΥΛΩΝ ΠΟΥ ΠΡΟΑΝΑΦΕΡΘΗΚΑΝ. κάνετε διπλή επαναφορά πατώντας με απενεργοποιημένο τον απορροφητήρα το κουμπί B και D για 5 δευτ. μέχρις ότου στην...
  • Página 64: Általános Tudnivalók

    MAGYAR utasításoknak megfelelően végzi el, fennáll a ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK veszélye annak, hogy a készülék kigyullad. Kérjük, figyelmesen olvassa el útmutatónkat, mert fontos A készülék megfelel az elektromos és elektronikus beren- tudnivalókat tartalmaz a készülék felszerelésére, hasz- dezések hulladékairól (WEEE) szóló 2002/96/EK európai nálatára és karbantartására vonatkozóan.
  • Página 65: Használat És Karbantartás

    A nulla vezetéket kell összekötni az N jelzésű csatlako- kürtő elszívóegységének a felső részére (9.ábra)! zóval, míg a SÁRGA/ZÖLD vezetéket a föld jelhez közeli - Fogja meg a felső kürtőt, és rögzítse a szerkezethez a 2 csatlakozóhoz kell kötni . Az elektromos összeköttetés A csavar segítségével (10.ábra).
  • Página 66 • A világítóberendezést főzés közbeni használatra az F betű villog felváltva (pl. 1 és F), a zsírszűrőket meg tervezték, és nem a konyha általános, huzamos idejű kell mosni. - Amikor a C kijelzőn az aktuális sebesség fokozat és az megvilágítására.
  • Página 67 Miután visszahelyezte a tiszta szűrőt, az elektromos • Ha lenyomja a B gombot 2 másodpercre (ha szagelszívó memória nullázásához nagyjából öt másodpercre tartsa ki van kapcsolva), bekapcsol a “clean air” funkció. Ebben lenyomva az A gombot, míg az villogni nem kezd! a funkcióban a motor óránként 10 percig egyes sebes- ségfokozatban működik.
  • Página 68 folyamatonsan nem világít. Ismételje meg a műveletet, vagyis tartsa lenyomva a B és D gombokat 5 másodpercig, amíg a kijelzőn (C) a C betű 2 másodpercig folyamatonsan nem világít. • Gombok (28 ábra) : A = BE/KI gomb Az elszívó be-/kikapcsolására szolgál. Az A gomb megnyomásakor a led 2 másodpercig villog, majd folyamatosan világít, és a készülék az 1-es fokoza- ton bekapcsol.
  • Página 69 NORSK duktet blir avsatt på korrekt måte vil brukeren bidra til å GENERELT hindre potensielt negative effekter for miljø og helse. Les denne bruksanvisningen nøye. Her gis viktig informa- Symbolet på produktet, eller i den medfølgende sjon angående sikker installering, bruk og vedlikehold av dokumentasjonen viser til at dette produktet ikke apparatet.
  • Página 70: Bruk Og Vedlikehold

    • Avstanden fra støtteoverflaten hvor kokekarene står BRUK OG VEDLIKEHOLD på kokeoverflaten og laveste punkt på kjøkkenhetten må være minst 65 cm. Dersom det benyttes en avtrekkska- • Vi anbefaler at kjøkkenviften slås på før du tilbere- nal bestående av to eller flere deler, skal den øvre delen der mat.
  • Página 71 • Bytting av LED lamper (Fig.21): D = Tast for ANNEN HASTIGHET E = Tast for TREDJE HASTIGHET Hvis apparatversjonen er utstyrt med LED lamper, må F = Tast TIDSURE AUTOMATISK STOPP 15 minutter (*) disse byttes ut av en faglært tekniker. • Kontroller (Fig.22): Hvis apparat er utstyrt med funksjonshastigheten IN- Tast A = lys på/av.
  • Página 72 slukking. tidligere innstilte hastighet. +ON tast (C) = Når man trykker en gang på tast C fra OFF For å deaktivere den intensive hastigheten før forhånds- innstilt tid, trykk på tast B og ventilatorhetten slås av, posisjon, starter motoren på hastighet 1, ved to trykk på hastighet 2 og ved tre trykk på...
  • Página 73 tilgjengelig. E = Tast ON/OFF LYS • Metning av fettfiltre/Aktivt kull: - Når ventilatorhetten er påslått og LED-lampene til tastene A og B blinker, må fettfiltrene rengjøres. Når filteret er satt på plass igjen, må det elektroniske minnet tilbakestilles, med avslått ventilatorhette trykk på tast A i 5 sek., tilbakestillingen bekreftes av at LED- lampene AogB blinker.
  • Página 74: Informacje Ogólne

    POLSKA Niniejsze urządzenie oznaczone jest zgodnie z dyrektywa INFORMACJE OGÓLNE europejska 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Upewniwszy się, że niniejszy produkt Należy zapoznać się dokładnie z niniejszym tekstem, zostanie zutylizowany we właściwy sposób, użytkownik zawierającym wskazówki, dotyczące bezpieczeństwa przyczynia się do ochrony przed potencjalnymi konse- przy instalacji, eksploatacji i konserwacji okapu kuchen- kwencjami negatywnymi dla środowiska i zdrowia.
  • Página 75: Eksploatacja I Konserwacja

    uziemienia. Po zamontowaniu okapu odciągu należy i dobrze umocować przy użyciu taśmy klejącej L (Rys.11A). - Odkręcić o max 3 mm 2 śruby O (Rys.11A). Umieścić upewnić się, czy gniazdko elektryczne jest łatwo dostęp- ne. W przypadku bezpośredniego podłączenia do sieci grupę...
  • Página 76 ratem lub neutralnym środkiem myjącym w płynie, silnik włączy się i tak dalej. Aby powrócić do normalnego nie ściernym. funkcjonowania nacisnąć jakikolwiek przycisk z wyjąt- • Instalacja oświetleniowa zaprojektowana jest do użyt- kiem przycisku oświetlenia. Aby dezaktywować funkcję, nacisnąć na przycisk E. kowania podczas gotowania, a nie do długotrwałego uży- cia jako oświetlenie główne pomieszczenia.
  • Página 77 AUTOMATYCZNEGO” opóźni wyłączenie okapu, który uaktywnia się funkcję Timer. LED przycisku Timer miga, będzie funkcjonował przez 15 minut wg regulacji pręd- a LED prędkości pozostaje włączony. kości, jaką posiadał w momencie włączenia takiej funkcji. - Po 15 min od zakończenia obliczania, okap wyłącza się ( silnik i ewentualne światła włączone).
  • Página 78 - Po 120 godzinach działania przy włączonym okapie leży zresetować pamięć elektroniczną: przy wyłączonym na wyświetlaczu C zaczyna migać litera C – oznacza to, okapie nacisnąć przycisk A na 5 s, reset zostaje potwier- że konieczne jest wyczyszczenie lub wymiana filtrów dzony poprzez miganie kontrolek LED C i E.
  • Página 79: Descriere Generală

    ROMANIA cu respectarea instrucţiunilor, există riscul produ- DESCRIERE GENERALĂ cerii unui incendiu. Citiţi cu atenţie instrucţiunile de siguranţă, utilizare şi Acest aparat este contrasemnat în conformitate cu întreţinere cuprinse în acest manual. Păstraţi cu grijă Directiva Europeană 2002/96/EC, referitoare la “Waste manualul de utilizare; pe viitor vă poate folosi. Acest Electrical and Electronic Equipment (WEEE)”.
  • Página 80 N în timp ce cel GALBEN/VERZUI, trebuie sa fie conectat - Luaţi hornul superior şi fixaţi-l la structură cu cele 2 şuruburi A (Fig.10). Uniţi hornul inferior la cel superior la borna de lânga simbolul de împamântare (masa) şi fixaţi-l cu atenţie cu banda adezivă L (Fig.11A). La efectuarea legaturilor electrice, asigurati-va ca priza de curent este dotata cu firul de împamântare.
  • Página 81 • Instalatia de lumină este proiectata numai pentru se alternează cu litera F (de ex.1 şi F) este necesar să folosirea ei în timpul gatitului si nu pentru a asigura ilu- spălaţi filtrele degresante. - Când display-ul C pâlpâie afişând în mod alternativ vi- minarea generală...
  • Página 82 După ce aţi montat filtrul curat este necesar să ştergeţi acesta lucru indică faptul că funcţia este încă activă. memoria electronică apăsând tasta A timp de 5 secunde, Pentru a dezactiva funcţia “clean air” apăsaţi orice tastă, până când tasta se stinge. cu excepţia LUMINILOR.
  • Página 83 sec. apoi rămâne fix, iar aparatul porneşte la viteza 1. Pentru a opri hota apăsați din nou tasta A ; ledul ilumi- nează intermitent timp de 2 sec. apoi se stinge. B = Tasta VITEZA ÎNTÂI C = Tasta VITEZA A DOUA/Funcția TIMER - Cu ajutorul tastei C este activată şi funcția TIMER. - Tasta iluminează...
  • Página 84: Инструкции По Установке

    РУССКИЙ Данное изделие имеет маркировку соответствия Европей- ОБЩИЕ СВИДЕНИЯ скому Нормативу 2002/96/ЕС, Утилизация электрических и электронных изделий (WEEE). Роверьте, чтобы по оконча- Внимательно прочитайте содержание данной инструкции, нии его срока службы данное изделие было сдано в утиль. поскольку содержит важные указания, относящиеся к без- Этим...
  • Página 85 чтобы ослабленные ранее болты O вошли в петли нижней штепсельная вилка изделия была легкодоступной. В случае прямого подключения к сети электропитания необходимо части как указано на (Pис.11B). Завинтить 3 болта N (при- установить между изделием и сетью мультиполярный вы- лагаются) и вытащить 2 болта O (Pис.11B). - Крепить...
  • Página 86 • Если прибор оснащён освещением помещения, оно может рость и буква A (например, 1 и A) необходимо заменить или быть использовано для длительного применения всего промыть фильтры с активированным углём, в зависимости освещения помещения. от вида фильтра. • Внимание: несоблюдение рекомендаций по очистке После...
  • Página 87 на 5 сек. вплоть до прекращения мигания. включенным. В оставшиеся 50 мину, светодиод кнопкиC мигает при выключенном двигателе, а кнопка B остаётся со • Механическое управление (Рис.25) обозначения сле- включенным светодиодом, это указывает, что функция про- дующие: должает быть активной. Для отключения функции “clean A = кнопка...
  • Página 88 • Устройства управления (рис.28) : A Кнопка ON/OFF (вкл/выкл) Включает/Выключает вытяжку. Нажимая кнопку A светодиод мигает 2 секунды, затем горит не мигая и прибор запускается на 1ой скорости. Чтобы выключить вытяжку, нажать повторно кнопкуA све- тодиод замигает на 2 секунды, затем выключится. B = Кнопка ПЕРВАЯ СКОРОСТЬ C = Кнопка ВТОРАЯ СКОРОСТЬ/Функция ТАЙМЕРА...
  • Página 89 SVERIGE Den här apparaten överensstämmer med europadi- OBSERVERA rektivet 2002/96/EG, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Genom att försäkra sig om att den Läs igenom denna bruksanvisning noggrant, efter- här produkten elimineras pĺ rätt sätt, bidrar användaren som den innehåller viktiga anvisningar beträffande till att förebygga eventuella negativa följdrisker för miljö...
  • Página 90: Användning Och Underhåll

    terna på 3 mm, vara dimensionerad för belastningen och nedre rökrör som behöver fästas vid fläktkåpan med uppfylla gällande lagstiftning. skruvar, ska fettfiltren först plockas ur kåpan, det gör du genom att vrida på handtagen (Fig.16). • Det minimala avståndet mellan kokkärlens underlag på - Om det är nödvändigt, fäst den nedre skorstenskåpan på...
  • Página 91 när detta moment utförs. • Manöverfunktioner lysande (Fig.24.A.B) beskrivs Byt ut mot lampor av samma typ. symbolerna här nedan: A = Knapp för BELYSNING • Byta halogenlampor (Fig.20): B = Knapp OFF För att byta halogenlamporna B, bänd upp glaset C i C = Knapp FÖRSTA HASTIGHET D = Knapp ANDRA HASTIGHET springorna.
  • Página 92 Strömknapp (A) = Om apparaten är förberedd för andra C = Display Anger hastigheten på den valda motorn och funktioner såsom automatisk öppning, omgivningsbelys- aktiverar timern. D = Knapp Ökar och minskar motorns hastighet cykliskt, ning, etc. aktiverar denna knapp dessa funktioner. Varning! På vissa modeller aktiverar denna knapp inga 1:a- 2:a- 3:e ...
  • Página 93 - Genom att trycka in knappen i 3 sekunder sätts den INTENSIVA funktionen igång under 6 minuter. - När minuterna har passerat går motorn tillbaka till den hastighet som ställts in tidigare. - För att inaktivera den intensiva hastigheten, innan den förinställda tiden, tryck på...
  • Página 94 www.beko.com...
  • Página 96 3LIK1784...

Este manual también es adecuado para:

Cib 9600 xCib 9601 xhHci 91731 xh

Tabla de contenido