Página 1
Cooker Hood User Manual HNU51311SH - HNU51311S EN - DE - FR - PL - CS - SK - ET - LV - LT - RO - ES - PT - RU 01M-8808823200-3721-04 01M-8808833200-3721-04...
Página 2
CONTENTS ENGLISH 3-15 DEUTSCH 16-32 FRANÇAIS 33-47 POLSKI 48-64 ČESKY 65-77 SLOVENSKÝ 78-90 EESTI 91-103 LATVISKI 104-116 LIETUVĄ 117-129 ROMÂNĂ 130-145 ESPAÑOL 146-161 PORTUGUÊS 162-177 RUSSIAN 178-198 Cooker Hood / User Manual 2 / EN...
Página 3
Please read this user manual first! Dear Valued Customer, Thank you for preferring this Beko appliance. We hope that you get the best results from your appliance which has been manufactured with high quality and state-of- the-art technology. For this reason, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the appliance and keep it as a reference for future use.
Página 4
The manufacturer cannot be • to follow these instructions shall held liable for damages resul- void any warranty. ting from improper installation Beko products comply with the or misuse of the product. • applicable safety standards; This appliance can be used by •...
Página 5
Important safety and environmental instructions The minimum distance between Do not touch the lamps if they • • the supporting surface for the have operated for a long time. cooking vessels on the hob and They can burn your hands since the lowest part of your product they will be hot.
Página 6
Important safety and environmental instructions Product shall be cleaned ac- The negative pressure in the en- • • cordance with user manual. If vironment should not exceed 4 cleaning was not carried out in Pa (4x10 bar) while the hood for accordance with user manual, electric hob and appliances run- there may be fire risk.
Página 7
Important safety and environmental instructions The ventilation in the room may This symbol indicates that this product • shall not be disposed with other be insufficient when the hood household wastes at the end of its ser- for electric hob is used simul- vice life.
Página 8
Control and parts 1. Air exhaust flue 2. Body 3. Hob lighting 4. Control panel 5. Oil filter 2.2 Technical data Model HNU51311SH HNU51311S Supply voltage & 220-240V ~ 50 Hz frequency Lamp power 2x3 W Motor power 185 W Flow rate - 3.
Página 9
Using the appliance 3.1 Use of the appliance MAX 3 W 1 2 3 • Bring the lamp switch to position ‘0’ to turn off the lamp. • Bring the lamp switch to position ‘1’ to turn on the lamp. Lamp •...
Página 10
Cleaning and maintenance Risk of burning, risk of electric You can use this appliance in waste shock! air mode and in air circulation mode. Wait for the appliance to cool down before cleaning or maintenance Waste air mode works. Shut down the fuse or un- Absorbed air is cleaned by oil filters plug the appliance.
Página 11
Cleaning and maintenance The appliance you have purchased is suitable for • Do not use stainless steel cleaning agent or wet use with carbon filter. To attach the carbon filter; cloths for control units. Cleaning the metal oil filters Used metallic oil filters hold the humidity 1.
Página 12
Cleaning and maintenance • This appliance complies with the Regulation for Supervision of the Waste Electric and Electronic Equipment. • This hood is designed to be used over the hob. Make sure that the wall can bear the weight of the hood.
Página 13
User Manual the appliance onto the surface on which the in- HNU51311SH - HNU51311S stallation will be carried out. EN - DE - FR - PL - CS - SK - ET - LV - LT - RO - ES - PT -...
Página 14
Setting up the device • Cut the lower surface of the cabinet where the 1. Air discharge pipe hood will be installed in the dimensions speci- 2. Air exhaust flue of the hood fied in the technical drawing (Pic. 7). •...
Página 15
Troubleshooting Troubleshooting Reason Help The product does not work. Check your fuse. Your fuse might be closed, make it work. The product does not work. Check the electrical connection. The mains voltage should be between 220-240 V. The product does not work. Check the electrical connection.
Página 16
Bitte lesen Sie zunächst diese Anleitung! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät der Marke Beko entschieden haben. Wir sind überzeugt, dass Sie mit diesem Gerät, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen und modernster Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse erzielen werden.
Página 17
Bei Nichtbeachtung di- vorgesehenen Zweck verwendet eser Anweisungen erlischt die werden. Gewährleistung. Der Hersteller haftet nicht für • Beko-Produkte stimmen mit • Schäden, die auf unsachgemäße geltenden Sicherheitsstandards Installation oder fehlerhaften überein; daher sollten Gerät oder Gebrauch zurückzuführen sind.
Página 18
Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen Kinder dürfen nicht mit dem Verwenden Sie das Gerät nur • • Gerät spielen. Reinigungs- und mit einer geerdeten Steckdose. Wartungsarbeiten dürfen nicht WARNUNG: Schließen Sie das unbeaufsichtigt von Kindern Gerät erst nach vollständig ab- ausgeführt werden. geschlossener Installation an das Der Abstand zwischen der Stromnetz an.
Página 19
Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen Lassen Sie kein heißes Öl auf Sollte sich etwas entzünden, un- • • das Kochfeld gelangen. Koch- terbrechen Sie als erstes sofort geschirr mit heißem Öl kann sich die Energieversorgung. selbst entzünden. Ersticken Sie ein Feuer mit einer •...
Página 20
Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen Verwenden Sie zum Anschluss Flambieren Sie nicht unter dem • • des Abzugs Rohre mit einem Gerät. Durchmesser von 120 oder 150 WARNUNG Entfernen Sie vor mm. Der Rohranschluss muss Installation der Dunstabzugshaube möglichst kurz sein und sollte die Schutzfolien.
Página 21
Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen 1.3 Konformität mit der RoHS- Richtlinie Das von Ihnen erworbene Gerät erfüllt die euro- päische RoHS-Richtlinie (2011/65/EU). Es enthält keine in der Richtlinie angegebenen gefährlichen und verbotenen Materialien. 1.4 Hinweise zur Verpackung Verpackungsmaterialien des Produktes sind aus recyclingfähigen Materialien entsprechend unseren nati- onalen Umweltschutzbestimmungen...
Página 22
Aufbau 2.1 Übersicht Bedienelemente und Teile 1. Abluftkanal 2. Gehäuse 3. Kochfeldbeleuchtung 4. Bedienfeld 5. Aluminium-Ölfilter 2.2 Technische daten Modell HNU51311SH HNU51311S Netzspannung 220-240 V 50 Hz Lampenleistung 2x3 W Motorleistung 1x185 W Durchflussmenge - 381 m³/h 3. Stufe Isolations klasse Technische und optische Änderungen vorbehalten.
Página 23
Installation und Verwendung des Geräts 3.1 Nutzung des Kippschalters 3.3 Auswechseln der Leuchtmittel Warnung: Unterbrechen Sie vor- Stromversorgung Abzugshaube. Heiße Lampen kön- nen Verbrennungen verursachen. Lassen Sie sie daher erst abkühlen, 1 2 3 bevor Sie sie berühren. • Bringen Sie den Lampenschalter zum Ab- schalten der Lampe in die Position “0”.
Página 24
Installation und Verwendung des Geräts • Deaktivieren Sie die Sicherung oder ziehen Sie den Netzstecker und wenden Sie sich an den Kundendienst, falls das Gerät beschädigt wird oder nicht richtig funktioniert. • Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur Vermeidung von Gefahren vom Hersteller, seinem Kundencenter oder vergleichbar qualifizierten Personen ersetzt...
Página 25
Reinigen und pflegen Gefahr von Schäden aufgrund von Verbrennungsgefahr, Stromsc- Korrosion. Nehmen Sie das Gerät hlaggefahr! beim Nutzen des Herds immer in Warten Sie, bis sich das Gerät ab- Betrieb, damit sich kein Kondensat gekühlt hat, bevor Sie Reinigungs- ansammelt. Kondensat kann oder Wartungsarbeiten durchfüh-...
Página 26
Reinigen und pflegen Das von Ihnen erworbene Gerät eignet sich für den Abluftmodus Einsatz mit einem Aktivkohlefilter. Aktivkohlefilter Die angesaugte Luft wird durch einsetzen: Ölfilter gereinigt und durch ein 1. Setzen Sie den Aktivkohlefilter in sein Gehäuse Abluftrohrsystem ausgestoßen. (Abb. ein.
Página 27
Reinigen und pflegen • Verzichten Sie an den Bedienelementen auf • Technische Daten sowie diese Anleitung können Edelstahlreiniger und feuchte Tücher. Metallöl- ohne Vorankündigung geändert werden. filter reinigen Die metallischen Ölfilter absorb- • Dieses Gerät erfüllt die Richtlinie zur Überwa- ieren die in der Küche erzeugte Feuchtigkeit chung elektrischer und elektronischer Altgeräte.
Página 28
Abb. 6 Cooker Hood User Manual 5.4 Montagelöcher bohren HNU51311SH - HNU51311S EN - DE - FR - PL - CS - SK - ET - LV - LT - RO - ES - PT - 01M-8808823200-3721-04 01M-8808833200-3721-04 • Heften Sie die mitgelieferte Installationss- chablone auf die Fläche, an der die Installation...
Página 29
Verwendung des Geräts Abb. 7 • Schneiden Sie die Bodenfläche des Schranks aus, in der die Abzugshaube installiert werden soll. Beachten Sie die Abmessungen in der tech- nischen Zeichnung (Abb. 7). Abb. 9 1. Abluftrohr 2. Abluftkanal der Abzugshaube • Bringen Sie das Abluftrohr am Abluftkanal an und befestigen Sie es mit der Klemme (Abb.
Página 30
Verwendung des Geräts 5.5 Lagerung • Lagern Sie das Gerät sorgfältig, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen sollten. • Sorgen Sie dafür, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt, gänzlich abgekühlt und trocken ist. • Lagern Sie das Gerät an einem kühlen, trock- enen Ort.
Página 31
Troubleshooting Troubleshooting Reason Help The product does not work. Check your fuse. Your fuse might be closed, make it work. The product does not work. Check the electrical connection. The mains voltage should be bet- ween 220-240 V. The product does not work. Check the electrical connection.
Página 32
E-Mail: [email protected] Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum neuen Gerät der Marke Beko und wünschen Ihnen viel Freude daran. Sollten Sie dennoch einmal einen Grund zu einer Reklamation erkennen, dann wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
Página 33
Avant toute chose, veuillez lire ce manuel d’utilisation ! Chère cliente, cher client, Merci d’avoir choisi cet appareil Beko. Nous espérons que cet appareil, fabriqué dans des installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous offre les meilleures performances possible. C’est pourquoi nous vous recommandons, avant d’utiliser l’appareil, de lire attentivement et complètement ce manuel d’utilisation...
Página 34
• ons entraînera l’annulation de to- aux fins pour lesquelles il a été ute garantie. conçu, comme décrit dans les Les produits Beko sont • présentes instructions. conformes aux normes de sécu- Le fabricant n’est pas respon- rité applicables. Par conséquent, •...
Página 35
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement Cet appareil peut être utilisé par S’assurer que la source d’ali- • • des enfants de 8 ans minimum, mentation électrique des personnes à capacités phy- conforme aux informations spé- siques, sensorielles ou men- cifiées sur la plaque signalétique tales réduites et des personnes de l’appareil.
Página 36
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement Respectez la réglementation Le produit doit être nettoyé • • des autorités compétentes en conformément au manuel d’uti- matière d’évacuation de l’air lisation. Si le nettoyage n’a pas évacué (cette mise en garde été...
Página 37
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement La pression négative dans l’en- Ne connectez pas la prise du • • vironnement ne doit pas dépas- produit aux canaux d’air qui ser 4 Pa (4 x 10 bars) lorsque contiennent d’autres fumées. la hotte de la table de cuisson La ventilation de la pièce peut •...
Página 38
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement 1.2 Conformité avec la Directive 1.4 Informations concernant DEEE et Mise au rebut des l’emballage appareils usagés : Les matériaux d’emballage du produit sont fabriqués à partir de matériaux re- Cet appareil est conforme à la directive DEEE. cyclables conformément à...
Página 39
2. Corps 3. Éclairage de la table de cuisson 4. Panneau de commande 5. Filtre à huile en aluminium 2.2 Caractéristiques techniques Modèle HNU51311SH HNU51311S 220-240 V 50 Hz Tension d'alimentation Puissance des lampes 2x3 W Puissance du 1x185 W moteur Débit - 3.
Página 40
Installation de l’appareil 3.1 Utilisation de l’appareil 3.3 Remplacement de la lampe Coupez AVERTISSEMENT: l’alimentation électrique de la hotte. Les lampes peuvent provoquer des brûlures aux mains lorsqu’elles sont chaudes, attendez donc qu’elles ref- 1 2 3 roidissent avant de les manipuler. •...
Página 41
Installation de l’appareil • Si l’appareil tombe en panne ou est endommagé, éteignez le fu- sible ou débranchez l’appareil et appelez le service après-vente agréé. • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son réparateur agréé...
Página 42
Nettoyage et entretien Risque de dommages dû à la corrosi- Risque d’électrocution ! on. Toujours faire fonctionner l’appareil Un appareil défectueux peut pro- pendant la cuisson afin d’éviter la for- voquer une électrocution. Ne faites mation de condensat. Le condensat jamais fonctionner un appareil dé- peut causer des dommages liés à...
Página 43
Nettoyage et entretien L’appareil que vous avez acheté peut être utilisé Mode air vicié avec un filtre à charbon. Pour installer le filtre à L’air absorbé est nettoyé par des charbon ; filtres à huile et expulsé au moyen 1. Placez le filtre à charbon dans son emplace- d’un système de conduits.
Página 44
Nettoyage et entretien • Nettoyez les surfaces en acier inoxydable • Ramollissez le filtre à huile métallique dans de uniquement dans le sens de l’affutage. l’eau chaude contenant du liquide vaisselle. • N’utilisez pas d’agents nettoyants pour acier • Utilisez une brosse pour le nettoyage et atten- inoxydable et des chiffons humides pour les dez que le liquide du filtre à...
Página 45
User Manual 5.4 Perçage des trous de montage HNU51311SH - HNU51311S • Conformez-vous au modèle d’installation fourni EN - DE - FR - PL - CS - SK - ET - LV - LT - RO - ES - PT -...
Página 46
Installation de l’appareil Pic. 7 • Découpez la surface inférieure du meuble de cuisine dans lequel la hotte sera installée con- formément aux dimensions spécifiées dans le Pic. 9 dessin technique (Pic. 7). 1. Tuyau d’évacuation d’air 2. Conduit d’évacuation d’air de la hotte •...
Página 47
Installation de l’appareil 5.6 Manipulation et transport 5.5 Stockage • Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appa- • Lors de la manipulation et du transport, trans- reil pendant une longue période, conservez-le portez l’appareil dans son emballage d’origine. soigneusement. • L’emballage de l’appareil le protège des dom- •...
Página 48
Proszę najpierw przeczytać tę instrukcję obsługi! Szanowny Kliencie, dziękujemy za wybranie urządzenia marki Beko. Mamy nadzieję, że zakupione urządzenie, wyprodukowane z zapewnieniem wysokiej jakości przy użyciu najnowszych technologii, okaże się w pełni zadowalające. W tym celu przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać...
Página 49
Nieprzestrzeganie tych Urządzenie należy stosować • instrukcji spowoduje unieważnie- tylko zgodnie z jego przeznacze- nie gwarancji. niem, w sposób opisany w niniej- Produkty firmy Beko spełniają • szej instrukcji. wszystkie wymogi stosownych Producent nie ponosi odpowie- norm bezpieczeństwa. W przy- •...
Página 50
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska Urządzenie może być obsługi- Zasilanie z domowej sieci elek- • • wane przez dzieci w wieku 8 lat trycznej musi być zgodne z infor- i starsze, osoby o ograniczo- macjami podanymi na tabliczce nych możliwościach fizycznych, znamionowej urządzenia.
Página 51
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska Należy stosować się do wyma- Produkt należy czyścić zgodnie • • gań dotyczących odprowadza- z instrukcją obsługi. Czyszczenie nia powietrza wywiewanego (to w sposób niezgodny z instrukcją ostrzeżenie nie dotyczy sytuacji obsługi może prowadzić do ry- korzystania z okapu bez prze- zyka pożaru.
Página 52
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska Podciśnienie w otoczeniu nie Wylotu produktu nie wolno przy- • • może przekraczać 4 Pa (4 × łączać do kanałów powietrznych, 10 barów) przy równoczesnym które odprowadzają inny dym. działaniu okapu nad elektryczną Wentylacja w pomieszczeniu •...
Página 53
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska 1.2 Zgodność z dyrektywą WEEE i pozbywanie się zużytych wyrobów: Wyrób ten jest zgodny z dyrektywą Unii Europejskiej w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elek- tronicznego (WEEE) (2012/19/UE). Wyrób opatrzo- ny jest symbolem klasyfikacyjnym dla zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
Página 54
Kontrola i części 1. Przewód kominowy 2. Obudowa 3. Oświetlenie płyty grzejnej 4. Panel sterowania 5. Aluminiowy filtr oleju 2.2 Dane techniczne Model HNU51311SH HNU51311S Napięcie zasilające 220-240V ~ 50 Hz Moc lampy 2x3 W 1x185 W Moc silnika Przepływ – 3. etap 381 m³/h...
Página 55
Montaż korzystanie 3.1 Korzystanie z przełącznika 3.3 Wymiana żarówki OSTRZEŻENIE: Odłączyć zasilanie od okapu. Można poparzyć dłonie gorącymi żarówkami, należy więc poczekać, aż ostygną. 1 2 3 • Przestawić przełącznik lampy w położenie „0”, aby wyłączyć lampę. • Przestawić przełącznik lampy w położenie „1”, MAX 3 W aby zapalić...
Página 56
Montaż korzystanie • W razie awarii lub uszkodzenia urządzenia należy odłączyć je z zasilania za pomocą bezpiecznika lub poprzez wyjęcie przewodu za- silającego, a następnie wezwać autoryzowanego serwisanta. • W razie uszkodzenia kabla zasi- lającego należy go wymienić u producenta, korzystając z usług serwisanta lub osoby o analogicz- nych kwalifikacjach, aby uniknąć...
Página 57
Czyszczenie i konserwacja Ryzyko oparzenia, ryzyko pora- Zagrożenie uszkodzeniem z powodu korozji. Należy zawsze uruchamiać żenia prądem elektrycznym! urządzenie podczas gotowania, aby Przed czyszczeniem lub pracami zapobiegać powstawaniu skroplin. konserwacyjnymi zaczekać, aż urzą- Skropliny mogą być przyczyną ko- dzenie całkiem ostygnie. Wyłączyć rozji.
Página 58
Czyszczenie i konserwacja Zakupione urządzenie nadaje się do użytku z fil- Tryb zanieczyszczonego powietrza trem węglowym. Aby zamontować filtr węglowy: Pobrane powietrze jest czyszczone 1. Umieścić filtr węglowy w obudowie. Rys. 15/1 przez filtry oleju i odprowadzane 2. Obrócić filtr węglowy w kierunku zgodnym z ru- przez system rur.
Página 59
Czyszczenie i konserwacja • Nie używać środków czyszczących do stali nie- • Do czyszczenia używać szczotki i poczekać, aż rdzewnej ani mokrych ściereczek do czyszczenia płyn dobrze wsiąknie w metalowy filtr oleju. Po elementów sterujących. Czyszczenie metalo- czyszczeniu dokładnie wypłukać filtr. wych filtrów oleju Używane metalowe filtry oleju •...
Página 60
5.4 Wiercenie otworów Cooker Hood User Manual montażowych HNU51311SH - HNU51311S EN - DE - FR - PL - CS - SK - ET - LV - LT - RO - ES - PT - 01M-8808823200-3721-04 01M-8808833200-3721-04 • Nakleić szablon montażowy dołączony do urzą- dzenia w miejscu montażu.
Página 61
Montaż urządzenia Rys. 7 • Wyciąć otwór w dolnej części szafki, w miejscu przeznaczonym do montażu okapu, uwzględnia- Rys. 9 1. Rura odprowadzająca powietrze jąc wymiary z rysunku technicznego (rys. 7). 2. Przewód kominowy okapu • Włożyć rurę odprowadzającą powietrze w prze- wód kominowy i przymocować...
Página 62
Montaż urządzenia 5.6 Przenoszenie i transport 5.5 Przechowywanie • Urządzenie należy przenosić i transportować w • Jeśli nie zamierzasz używać urządzenia przez oryginalnym opakowaniu. dłuższy czas, należy je starannie przechować. • Zabezpiecza ono urządzenie przed fizycznymi • Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od za- uszkodzeniami.
Página 65
Nejprve si přečtěte tento návod k použití! Vážený zákazníku, Děkujeme, že jste si vybrali tento produkt značky Beko. Doufáme, že s tímto spotřebičem, který byl vyroben s využitím vysoce kvalitní a moderní technologie, dosáhnete těch nejlepších výsledků. Z tohoto důvodu si před použitím spotřebiče pečlivě přečtěte celý...
Página 66
Výrobce nenese odpovědnost • záruky. za žádné škody plynoucí z ne- Výrobky značky Beko splňují • správné instalace či nevhodného platné bezpečnostní normy; způsobu použití spotřebiče. proto v případě jakéhokoli poš- Tento spotřebič mohou používat kození...
Página 67
Důležité pokyny z hlediska bezpečnosti a životního prostředí Děti si se spotřebičem nesmí VAROVÁNÍ: Nezapojujte spotře- • hrát. Čištění a údržba nesmí být bič do sítě, dokud není instalace prováděny dětmi bez dohledu zcela dokončena. dospělé osoby. Spotřebič umístěte tak, aby byla •...
Página 68
Důležité pokyny z hlediska bezpečnosti a životního prostředí Tukový filtr musí být vyměněn Podtlak v místnosti nesmí pře- • • nejméně jednou měsíčně. kročit 4 Pa (4 x 10 bar), zatímco Uhlíkový filtr musí být vyměněn digestoř pro elektrickou varnou nejméně...
Página 69
Důležité pokyny z hlediska bezpečnosti a životního prostředí užívána současně se zařízeními Správná likvidace starého zařízení pomáhá pře- dejít možným negativním následkům pro životní na plyn nebo jiná paliva (to ne- prostředí a lidské zdraví. platí pro spotřebiče, které vypo- 1.3 Dodržování...
Página 70
Ovládání a části 1. Kouřovod 2. Tělo 3. Osvětlení varné desky 4. Ovládací panel 5. Hliníkový olejový filtr 2.2 Technické údaje Model HNU51311SH HNU51311S 220-240 V ~ 50 Hz Napájecí napětí Napájení světla 2x3 W výkon motoru 1x185 W 381 m³/h Air Flow –...
Página 71
Použití spotřebiče 3.1 Použití spotřebiče MAX 3 W 1 2 3 • Přepněte spínač světla do polohy “0”, abyste světlo vypnuli. • Přepněte spínač světla do polohy “1”, abyste světlo zapnuli. Svítilna • Přepněte spínač motoru do polohy “0” a motor se vypne.
Página 72
Čištění a údržba Tento spotřebič můžete používat v Nebezpečí popálení, nebezpečí režimu odpadního vzduchu a v reži- úrazu elektrickým proudem! mu cirkulace vzduchu. Před čištěním nebo údržbou vyčkej- te, až spotřebič vychladne. Vypněte Režim odpadního vzduchu pojistku nebo odpojte spotřebič. Nebezpečí...
Página 73
Čištění a údržba Zakoupený spotřebič je vhodný pro použití s částice obsažené v páře. V případě pravidelného uhlíkovým filtrem. Připojení uhlíkového filtru; používání (1 až 2 hodiny denně) vyčistěte kovové olejové filtry přibližně jednou za 3 měsíce. 1. Vložte uhlíkový filtr do jeho krytu. Obr. 15/1 •...
Página 74
Čištění a údržba • Tato digestoř je určena k použití nad varnou deskou. Ujistěte se, že stěna unese váhu di- gestoře. Náklady za rozbití, řezání a podobné postupy prováděné na stěně nebo skříni během instalace musí hradit spotřebitel. Digestoř může být použita se systémem kouřovodu, který...
Página 75
User Manual • Vyvrtejte otvory označené na instalační šabloně HNU51311SH - HNU51311S EN - DE - FR - PL - CS - SK - ET - LV - LT - RO - ES - PT - písmeny A, B, C, D vrtákem s Ø 4 mm. Obr. 6...
Página 76
Nastavení zařízení • Odřízněte spodní povrch skříně, kde bude insta- • Připojte potrubí vývodu vzduchu ke kouřovodu a lována digestoř, v rozměrech specifikovaných v upevněte pomocí svorky (Obr. 9). technickém výkresu (Obr. 7). UPOZORNĚNÍ: Jelikož ohyby a kole- na na hliníkovém kouřovodu způsobí pokles sacího výkonu, používejte je co možná...
Página 77
Řešení problémů Řešení problémů Důvod Pomoc Produkt nefunguje. Zkontrolujte pojistky. Vaše pojistka může být vybitá, zprovozněte Produkt nefunguje. Zkontrolujte elektrické přípojení. Síťové napětí má být mezi 220-240 V. Produkt nefunguje. Zkontrolujte elektrické přípojení. Zkontrolujte, zda fungují ostatní výrobky v kuchyni. Lampa osvětlení...
Página 78
Najskôr si prečítajte túto používateľskú príručku! Vážený zákazník, Ďakujeme vám, že ste si vybrali tento spotrebič značky Beko. Dúfame, že s týmto spotrebičom, ktorý bol vyrobený vo vysokej kvalite a s najmodernejšími technológiami, dosiahnete tie najlepšie výsledky. Z tohto dôvodu si pred použitím spotrebiča pozorne prečítajte celú...
Página 79
Bed and Breakfast. dom. Nedodržanie týchto pokynov Spotrebič používajte iba na • zruší platnosť akejkoľvek záruky. určený účel, ako je popísané v Produkty Beko spĺňajú platné tomto návode. • bezpečnostné štandardy. V prí- Výrobca nenesie žiadnu zod- • pade akéhokoľvek poškodenia povednosť...
Página 80
Dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti a životného prostredia Deťom nesmie byť dovolené hrať Spotrebič umiestnite tak, aby • • sa so spotrebičom. Deti bez do- bola zástrčka vždy prístupná. zoru nesmú vykonávať čistenie Nedotýkajte sa lámp, ak boli v • ani používateľskú...
Página 81
Dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti a životného prostredia Filter mastnoty sa musí vymie- Negatívny tlak prostredia by • • ňať aspoň raz mesačne. Uhlíkový nemal presiahnuť 4 Pa (4 x 10 filter sa musí vymieňať aspoň bar), pokiaľ je digestor pre elek- každé...
Página 82
Dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti a životného prostredia Vetranie miestnosti môže byť elektrických a elektronických zariadení. Obráťte sa • na miestne úrady alebo na predajcu, u ktorého ste nedostatočné, ak sa digestor pre si výrobok zakúpili, a informujte sa o umiestnení elektrické...
Página 83
Ovládacie prvky a časti 1. Výfukový dymovod vzduchu 2. Telo 3. Osvetlenie 4. Ovládací panel 5. Hliníkový olejový filter 2.2 Technické údaje Model HNU51311SH HNU51311S Napájacie napätie 220-240V ~ 50 Hz Napájanie svetla 2x3 W Výkon motora (W) 1x185 W Prietok vzduchu –...
Página 84
Použitie spotrebiča 3.1 Použitie spotrebiča MAX 3 W 1 2 3 • Prepnutím prepínača do polohy “0” vypnete lampu. • Prepnutím prepínača do polohy “1” zapnete Lampa lampu. • Prepnutím prepínača motora do polohy “0” vyp- nete motor. • Motor môžete používať na 1. minimálnom stupni Zásuvka rýchlosti a na 3.
Página 85
Čistenie a údržba Hrozí riziko popálenia alebo zá- Tento spotrebič môžete používať sahu elektrickým prúdom! v režime odpadového vzduchu a v režime cirkulácie vzduchu. Počkajte, kým sa spotrebič ochladí, predtým než budete vykonávať Režim odpadového vzduchu čistenie alebo údržbu. Vyraďte poist- ku alebo odpojte spotrebič...
Página 86
Čistenie a údržba • Na čistenie kovových olejových filtrov vo vnútri spotrebiča použite vlhkú látku. • Olejové filtre môžete čistiť ručne alebo v umý- vačke riadu. Res.13 Res.14 Res.15 • Nepoužívajte sprejové čistiace prostriedky priamo na spotrebič. Ak uhlíkový filter nie je správne •...
Página 87
Čistenie a údržba potrubia, ktoré odvádza vzduch, alebo bez neho (s použitím uhlíkového filtra). Venujte pozornosť problémom, ktoré by sa mohli vyskytnúť pred inštaláciou alebo počas nej. Inštaláciu by mal vykonávať len zástupca autorizovaného ser- visu. Inštaláciu by mal vykonávať autorizovaný odborník, ktorý...
Página 88
User Manual priložte šablónu dodanú so spotrebičom. HNU51311SH - HNU51311S • Vyvŕtajte diery označené na šablóne A, B, C, D EN - DE - FR - PL - CS - SK - ET - LV - LT - RO - ES - PT -...
Página 89
Inštalácia spotrebiča • Vyrežte spodnú plochu skrinky, do ktorej má byť • Pripevnite potrubie na odvádzanie vzduchu k digestor osadený podľa rozmerov uvedených v výfukovému dymovodu pomocou spony (obr. 9). technickom nákrese (obr. 7). VÝSTRAHA: Keďže ohyby a kolená hliníkového potrubia spôsobujú...
Página 90
Riešenie problémov Riešenie problémov Dôvod Pomoc Produkt nefunguje. Skontrolujte poistky. Vaša poistka môže byť vybitá, sfunkčnite ju. Produkt nefunguje. Skontrolujte elektrické pripojenie. Sieťové napätie má byť medzi 220-240 V. Produkt nefunguje. Skontrolujte elektrické pripojenie. Skontrolujte, či fungujú ostatné výrobky v kuchyni.
Página 91
Lugege esmalt seda kasutusjuhendit. Hea klient! Täname, et valisite Beko seadme. Loodetavasti saate parimad tulemused, kuna see toode on valmistatud väga kvaliteetselt ja uusima tehnoloogiaga. Selleks tutvuge enne toote kasutamist hoolikalt kasutusjuhendi ja kõigi kaasasolevate dokumentidega ning hoidke need tuleviku tarbeks alles. Kui annate toote üle kellelegi teisele, andke kaasa ka kasutusjuhend.
Página 92
Tootja ei vastuta väärast paigal- • juhiste eiramisel garantii tühista- damisest või toote valest kasuta- takse. misest tingitud kahju eest. Beko tooted vastavad kehtiva- Seda seadet tohivad kasutada • • tele ohutusstandarditele, seepä- vähemalt 8-aastased lapsed rast tuleb ohu vältimiseks lasta ning piiratud füüsiliste, sensoor-...
Página 93
Olulised ohutus- ja keskkonnajuhised Kui gaasipliidi paigaldamise ju- Lülitage seade tööle kohe pärast • • histes on märgitud ülalnimeta- poti, panni jms asetamist pliidile. tust suurem vahekaugus, tuleb Muidu võivad seadme osad kuu- seda arvesse võtta. muse tõttu deformeeruda. Veenduge, et teie toiteallikas Enne poti, panni vms võtmist •...
Página 94
Olulised ohutus- ja keskkonnajuhised Tule süttimise korral katkestage ETTEVAATUST! Seadme ligipää- • toote ja küpsetusseadme toide. setavad osad võivad koos küpse- tusseadmetega kasutamisel kuu- Tule süttimise korral katke leek, • meneda. aga ärge mingil juhul kasutage Toote äratõmmet ei tohi ühen- kustutamiseks vett.
Página 95
Olulised ohutus- ja keskkonnajuhised 1.2 WEEE-direktiivi täitmine ja kasutuskõlbmatute toodete kõrvaldamine Toode vastab Euroopa Liidu elektri- ja elekt- roonikaseadmete jäätmete (WEEE) direktiivile (2012/19/EU). Sellel tootel on klassifitseerimise sümbol elektri- ja elektroonikaseadmete (WEEE) kohta. See sümbol näitab, et seda toodet ei tohi pärast kasutusea lõppu kõrvalda- da koos muu olmeprügiga.
Página 96
Juhtimine ja osad 1. Õhu väljatõmbelõõr 2. Korpus 3. Pliidi valgustus 4. Juhtpaneel 5. Alumiiniumist õlifilter 2.2 Tehnilised andmed Mudel HNU51311SH HNU51311S Toitepinge 220-240V ~ 50 Hz 2x3 W Lambi võimsus Mootori võimsus 1x185 W Õhuvool – 3. Tase 381 m³/h Isolatsiooni klass Tootjal on õigus teha tehnilisi ja kujunduslikke muudatusi.
Página 97
Seadme kasutamine 3.1 Seadme kasutamine MAX 3 W 1 2 3 • Lambi väljalülitamiseks viige lambi lüliti asen- disse ‘0’. • Lambi sisselülitamiseks viige lambi lüliti asen- disse ‘1’. Lamp • Mootori väljalülitamiseks viige mootori lüliti asendisse ‘0’. Võimsus • Mootorit saab kasutada kiirusel 1-3 vastavalt köögis oleva auru hulgale.
Página 98
Puhastamine ja hooldustööd Põletusoht! Elektrilöögi oht! Roostekahjustuse oht. Enne puhastamist ja hooldustöid Kondesatsioonivee tekkimise laske seadmel jahtuda. Lülitage vältimiseks lülitage seade ala- kaitse välja või tõmmake seadme ti enne toiduvalmistamist tööle. pistik pesast välja. Niiskuse sat- Kondensatsioonivesi võib põhjusta- tumisel seadme elektroonilistesse da roostekahjustusi.
Página 99
Puhastamine ja hooldustööd terjale vaid volitatud klienditeeninduskeskustest. • Seadmesse tõmmatud õhk puhas- Seadme ja juhtnuppude pind on kriimustustele tatakse õlifiltrites ja aktiivsöefiltris tundlik. ning suunatakse kööki tagasi. • Puhastage seadme pealispindu pehme niiske • Heitõhku ei tohiks tõmmata lapi, nõudepesuvahendi või õrnatoimelise ak- suitsu- ega heitgaasi lõõri ega napuhastusvahendiga.
Página 100
Puhastamine ja hooldustööd • Asetage metallist õlifiltrid nõudepesumasinasse nii, et need saavad vabalt liikuda. Metallist õli- filtrid tuleb asetada nõudepesumasinasse nii, et need ei kiiluks kinni. 4.2 Käsitsipesu • Raskestieemaldatava mustuse korral kasutage spetsiaalset õlieemaldusvahendit. Sellist vahen- dit saate osta volitatud müügikohast. •...
Página 101
• Asetage seadmega kaasas olev paigaldusšab- Cooker Hood User Manual loon pinnale, kuhu kavatsete seadme paigal- HNU51311SH - HNU51311S dada. EN - DE - FR - PL - CS - SK - ET - LV - LT - RO - ES - PT - 01M-8808823200-3721-04 01M-8808833200-3721-04 •...
Página 102
Seadme paigaldamine • Lõigake köögikapi alumine pind, kuhu õhupu- 1. Õhu väljatõmbetoru hasti paigaldatakse, tehnilisel joonisel täpsusta- 2. Õhupuhasti õhu väljatõmbelõõr tud mõõtmetesse (pilt 7). • Kinnitage õhu väljatõmbetoru õhu väljatõmbe- lõõri külge, kasutades selleks klambrit (pilt 9). ETTEVAATUST: Alumiinimumtoru pöörangud ja põlved põhjustavad õhu väljatõmbevõimsuse vähenemi- se ning seetõttu tuleb nende kasuta-...
Página 103
Tõrkeotsing Tõrkeotsing Põhjus Toode ei tööta Kontrollige kaitselülitit. Kaitselüliti võib olla väljas, lülitage see sisse. Toode ei tööta Kontrollige elektriühendust. Võrgupinge peaks olema vahemikus 220–240 V. Toode ei tööta Kontrollige elektriühendust. Kontrollige, kas muud tooted Teie köögis töötavad või mitte. Valgustus ei tööta.
Página 104
Lūdzu, vispirms izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu. Godātais klient! Paldies, ka izvēlējāties šo „Beko” ierīci. Mēs ceram, ka šis produkts, kas ražots ar jaunāko augstas kvalitātes tehnoloģiju, jums sniegs vislabākos rezultātus. Tādēļ, pirms sākat to lietot, rūpīgi izlasiet visu lietotāja rokasgrāmatu un pārējo dokumentāciju un saglabājiet to lietošanai turpmāk.
Página 105
• Šo ierīci drīkst lietot bērni no 8 preces garantiju. gadu vecuma un personas ar ie- • “Beko” izstrādājumi atbilst pie- robežotām fiziskām, uztveres vai mērojamajiem drošības stan- garīgajām spējām, kā arī perso- dartiem; tāpēc, lai novērstu nas bez atbilstošas pieredzes un jebkādus draudus, ierīces vai...
Página 106
Svarīgi norādījumi par drošību un vides aizsardzību • Pārliecinieties, vai jūsu elektrības Ierīci iedarbiniet pēc tam, kad • padeve atbilst informācijai, kas uz plīts uzlikts katliņš, panna utt. sniegta ierīces nominālo para- Citādi lielais karstums var defor- metru plāksnītē. mēt dažas jūsu ierīces daļas. •...
Página 107
Svarīgi norādījumi par drošību un vides aizsardzību UZMANĪBU: Aizsniedzamās da- Aizdegšanās gadījumā, atslē- • dziet savu ierīci un gatavošanas ļas var sakarst, kad darbina kopā ierīces no elektrotīkla. ar gatavošanas ierīcēm. • Ierīces izvadu nedrīkst pievienot Aizdegšanās gadījumā, pārklā- • gaisa kanāliem, pa kuriem plūst jiet liesmas, bet nedzēsiet to ar citi dūmi.
Página 108
Svarīgi norādījumi par drošību un vides aizsardzību 1.2. Atbilstība EIEA direktīvai un izstrādājuma apsaimniekošanas noteikumiem: Šīs izstrādājums atbilst ES EIEA direktīvai (2012/19/EU). Šim izstrādājumam ir klasifikācijas simbols, kas norāda uz elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem (EIEA). Šis simbols norāda uz to, ka šo pro- duktu pēc tā...
Página 109
1. Gaisa izplūdes dūmvads 2. Korpuss 3. Tvaika nosūcēja apgaismojums 4. Vadības panelis 5. Alumīnija tauku filtrs 2.2 Tehniskie dati Modelis HNU51311SH HNU51311S Strāvas spriegums 220-240 V 50 Hz. Spuldzes jauda 2x3 W Motora jauda 1x185 W Gaisa plūsma – 3. Līmenis 381 m³/h...
Página 110
Ierīces lietošana 3.1 Ierīces lietošana MAX 3 W 1 2 3 • Lai izslēgtu lampu, pārslēdziet slēdzi pozīcijā “0”. • Lai ieslēgtu lampu, pārslēdziet slēdzi pozīcijā “1”. • Lai izslēgtu dzinēju, pārslēdziet dzinēja slēdzi Lampa pozīcijā “0”. • Atkarībā no tvaiku daudzuma dzinēju var dar- Jauda bināt ar zemāko pirmo ātruma pakāpi vai aug- stāko trešo ātruma pakāpi.
Página 111
Tīrīšana un apkope Risks apdedzināties, elektriskās Šo ierīci var izmantot gaisa izpū- strāvas trieciena risks! šanas režīmā vai gaisa cirkulācijas režīmā. Pagaidiet, līdz ierīce atdziest, pirms veicat tīrīšanu vai apkopi. Izslēdziet Gaisa izpūšanas režīms drošinātāju vai atvienojiet ierīces Iesūkto gaisu attīra tauku filtros un kontaktdakšiņu no strāvas.
Página 112
Tīrīšana un apkope • Metāla tauku filtru tīrīšanai lietojiet mitru drānu, noslaukot metāla tauku filtru balstošās daļas ie- rīces iekšpusē. • Metāla tauku filtrus var mazgāt trauku mazgā- Res.13 Res.14 Res.15 jamā mašīnā vai ar rokām. • Nelietojiet izsmidzināmos tīrīšanas līdzekļus tieši Ja ogles filtrs nav kārtīgi iestiprināts, uz ierīces.
Página 113
Tīrīšana un apkope Pievērsiet uzmanību vielām, ar kurām ierīce var saskarties pirms uzstādīšanas vai tās laikā. Uzstādīšanu veic autorizēts servisa personāls. Uzstādīšanu drīkst veikt pilnvarots speciālists, kuram ir zināšanas par ventilāciju. Rūpniecības ministrijas noteiktais ierīces kalpošanas ilgums (laiks, kurā ir pieejamas rezerves daļas ierīces funkciju nodrošināšanai) ir 10 (desmit) gadi.
Página 114
Cooker Hood User Manual • Ierīces komplektam pievienoto uzstādīšanas HNU51311SH - HNU51311S EN - DE - FR - PL - CS - SK - ET - LV - LT - RO - ES - PT - 01M-8808823200-3721-04 01M-8808833200-3721-04 šablonu uzlīmējiet uz virsmas, pie kuras ierīce tiks uzstādīta.
Página 115
Ierīces uzstādīšana • Veiciet izzāģējumu skapīša, kurā tiks uzstādīts 1. Gaisa izplūdes caurule tvaika nosūcējs, apakšējā virsmā atbilstoši teh- 2. Tvaika nosūcēja gaisa izplūdes dūmvads niskajā rasējumā norādītajiem izmēriem. 7 • Gaisa izplūdes cauruli piestipriniet gaisa izplū- des dūmvadam un nostipriniet ar spaili (att. 9). UZMANĪBU: Alumīnija caurules līkumi un pagriezieni izraisa gaisa iesūkšanas jaudas samazināšanos,...
Página 116
Traucējumu meklēšana Traucējumu Iemesls Risinājums meklēšana Izstrādājums nedarbojas. Pārbaudiet drošinātāju. Drošinātājs var būt izslēgts, ieslēdziet Izstrādājums nedarbojas. Pārbaudiet elektrisko savienojumu. Elektriskā tīkla spriegumam ir jābūt 220-240 V. Izstrādājums nedarbojas. Pārbaudiet elektrisko savienojumu. Pārbaudiet, vai parējās ierīces virtuvē darbojas. Apgaismojuma spuldze Pārbaudiet elektrisko savienojumu.
Página 117
Pirmiausia perskaitykite šią naudojimo instrukciją! Brangus kliente, Dėkojame, kad pasirinkote šį “Beko” prietaisą. Tikimės, kad šiuo prietaisu, kuris buvo pagamintas naudojant aukščiausios kokybės moderniausią technologiją, liksite patenkinti. Dėl to, prieš pradėdami naudoti šį prietaisą, perskaitykite visą šią naudojimo instrukciją bei prie jos pridedamus dokumentus ir juos pasilikite, jei prireiktų ateityje.
Página 118
• žalos. Jei nesilaikysite šių instruk- patirtą dėl netinkamo gaminio įrengimo ar naudojimo. cijų, nebebus taikoma garantija. „Beko“ gaminiai atitinka galio- Šį prietaisą leidžiama naudoti • • jančius saugos standartus, todėl, vaikams nuo 8 metų amžiaus jeigu prietaisas arba jo maitinimo ir asmenims, turintiems fizinių,...
Página 119
Svarbios saugos ir aplinkos apsaugos taisyklės Nelieskite lempučių, jeigu jos Mažiausias atstumas tarp kai- • • tlentės virimo indų atraminio ilgai švietė. Jos bus karštos, dėl paviršiaus ir žemiausios gaminio to galite nusideginti rankas. dalies turi būti bent 65 cm. Laikykitės kompetentingų...
Página 120
Svarbios saugos ir aplinkos apsaugos taisyklės Gaminys turi būti valomas pagal tuvo, išmetamos dujos privalo • būti visiškai izoliuotos arba tokie naudojimo instrukciją. Jei valy- prietaisai privalo būti hermetiški. mas atliktas ne pagal naudojimo Dūmtraukiui prijungti naudokite instrukciją, gali kilti gaisro pavo- •...
Página 121
Svarbios saugos ir aplinkos apsaugos taisyklės ĮSPĖJIMAS: Prieš montuodami 1.4 Informacija apie pakuotę garų rinktuvą, nuimkite apsaugi- Šio gaminio pakavimo medžiagos paga- mintos iš pakartotinai panaudojamų nes plėveles. medžiagų, atsižvelgiant į mūsų naciona- Niekada nepalikite atviros lieps- linius aplinkosaugos reglamentus. •...
Página 122
2.1 Apžvalga Valdymas ir dalys 1. Oro ištraukimo ortakis 2. Korpusas 3. Kaitlentės apšvietimas 4. Valdymo skydelis 5. Aliuminio folijos filtras 2.2 Techniniai duomenys Modelis HNU51311SH HNU51311S Tiekimo įtampa 220-240V ~ 50 Hz Lemputės galin- 2x3 W gumas Variklio 1x185 W galingumas Oro srautas –...
Página 123
Prietaiso naudojimas 3.1 Prietaiso naudojimas MAX 3 W 1 2 3 • Lemputės jungiklį nustatykite į padėtį “0”, kad išjungtumėte lemputę. • Lemputės jungiklį nustatykite į padėtį “1”, kad įjungtumėte lemputę. Lempa • Variklio jungiklį nustatykite į padėtį “0”, kad iš- jungtumėte variklį.
Página 124
Valymas ir priežiūra Šį prietaisą galima naudoti oro Sužalojimų pavojus! ištraukimo ir oro cirkuliavimo reži- Montuojant yra pavojus susižalo- ti į aštrias briaunas. Montuodami prietaisą visada mūvėkite apsau- Oro ištraukimo režimas gines pirštines. Kad būtų išvengta Įtrauktas oras yra išvalomas alyvos prietaiso nukritimo pavojaus, visi filtrais ir išleidžiamas per vamzdyną.
Página 125
Valymas ir priežiūra • Nenaudokite pernelyg efektyvių, rūgštinių arba ėsdinančių valymo priemonių. • Metalinių alyvos filtrų valymui naudokite drėgną šluostę, ja nuvalykite šiuos filtrus prietaise lai- Res.13 Res.14 Res.15 kančias dalis. • Metalinius alyvos filtrus galima plauti indaplo- Deramai nepritvirtintas anglies vėje arba rankomis.
Página 126
Valymas ir priežiūra prietaisą, kaštus turi padengti klientas. Garų rinktuvą galima prijungti prie ortakio, kuriuo įtrauktas oras būtų pašalinamas, arba naudoti atskirai (su anglies filtru). Atkreipkite dėmesį į sunkumus, su kuriais galima susidurti prieš pradedant montuoti arba montavimo metu. Montavimą turėtų atlikti įgaliotas aptarnavimo atstovas.
Página 127
Pav. 6 Cooker Hood User Manual 5.4 Tvirtinimo skylių gręžimas HNU51311SH - HNU51311S EN - DE - FR - PL - CS - SK - ET - LV - LT - RO - ES - PT - 01M-8808823200-3721-04 01M-8808833200-3721-04 • Priklijuokite kartu su prietaisu tiekiamą monta- vimo šabloną...
Página 128
Prietaiso montavimas Pav. 7 • Spintelės, kurioje bus montuojamas garų rinktu- vas, apačioje išpjaukite techniniame brėžinyje nurodyto dydžio angą (Pav. 7). Pav. 9 1. Oro išleidimo vamzdis 2. Garų rinktuvo oro ištraukimo ortakis • Pritvirtinkite oro išleidimo vamzdį prie oro ištrau- kimo ortakio ir užfiksuokite veržikliu (Pav.
Página 129
Prietaiso montavimas • Prietaisą laikykite vaikams nepasiekiamoje vie- toje 5.6 Tvarkymas ir transportavimas • Tvarkydami ir transportuodami prietaisą neši- okite originalioje pakuotėje. Prietaiso pakuotė apsaugo jį nuo fizinių pažeidimų. • Nedėkite sunkių krovinių ant prietaiso ar pa- kuotės. Prietaisas gali būti pažeistas. •...
Página 130
Vă rugăm să citiți mai întâi acest manual de utilizare! Stimate client, Vă mulțumim pentru că ați ales acest produs Beko. Sperăm să obțineți cele mai bune rezultate de la aparatul dumneavoastră, care a fost fabricat la o calitate înaltă și cu tehnologie performantă.
Página 131
Producătorul nu își asumă răs- • date. punderea pentru daunele provo- Produsele de la Beko sunt con- cate de instalarea incorectă sau • forme standardelor de siguranță utilizarea greșită a produsului. aplicabile; din acest motiv, în caz Acest aparat poate fi utilizat de •...
Página 132
Instrucțiuni importante cu privire la siguranță și mediu Copiii nu trebuie să se joace cu Utilizați produsul doar cu o priză • • aparatul. Operațiunile de cură- cu împământare. țare și întreținere nu trebuie să AVERTISMENT: Nu conectați pro- fie efectuate de către copii fără dusul la priza de alimentare înainte supraveghere.
Página 133
Instrucțiuni importante cu privire la siguranță și mediu Fiți atenți la perdele și huse, Înainte de fiecare curățare și • • deoarece uleiul poate lua foc în atunci când produsul nu este fo- timp ce gătiți alimente cum ar fi losit, scoateți-l din priză.
Página 134
Instrucțiuni importante cu privire la siguranță și mediu Evacuarea hotei nu trebuie să fie Acest simbol indică faptul că acest • produs nu trebuie eliminat împreună conectată la canalele de aer care cu alte deșeuri menajere la sfârșitul includ alte tipuri de fum. duratei sale de utilizare.
Página 135
1. Evacuarea aerului 2. Corpul aparatului 3. Iluminare plită 4. Panou de comandă 5. Filtru de ulei din aluminiu 2.2 Date tehnice Model HNU51311SH HNU51311S 220-240V ~ 50 Hz Tensiune de alimentare Putere bec 2x3 W Putere motor 1x185 W 381 m³/h...
Página 136
Utilizarea produsului 3.1 Utilizarea aparatului 3.3 Înlocuirea lămpii AVERTISMENT: Opriți sursa de ali- mentare a hotei. Lămpile vă pot arde mâinile când sunt încă fierbinți, prin urmare, așteptați să se răcească. 1 2 3 • Mutați comutatorul în poziția ‘0‘ pentru a opri lampa.
Página 137
Utilizarea produsului Închideți siguranța sau scoateți produsul din priză, dacă se strică lămpile produsului. Înlocuiți imedi- at lămpile stricate pentru a preveni suprasolicitarea lămpilor funcționale (așteptați mai întâi să se răcească). Hotă / Manual de utilizare 137 / RO...
Página 138
Curățare și mentenanță Pericol de ardere, pericol de Pericol de deteriorare din cauza electrocutare! coroziunii. Produsul trebuie folosit continuu în timp ce gătiți, pentru Așteptați ca produsul să se răceas- a preveni formarea condensului. că, înainte de lucrările de curățare Condensul poate cauza deteriora- sau mentenanță.
Página 139
Curățare și mentenanță • Aerul absorbit este curățat de fil- • Nu spălați niciodată filtrele de car- trele de ulei și un filtru de carbon bon. Nu țineți filtrele de carbon la activ și retransferat în bucătărie. îndemâna copiilor. • Aerul rezidual nu trebuie transfe- •...
Página 140
Curățare și mentenanță • Nu așezați obiecte inflamabile și/sau grele pe oada de disponibilitate pentru piesele de schimb aparat. necesare pentru realizarea funcțiilor produsului) este de 10 (zece) ani. 4.1 Spălare în mașina de spălat • Produsul dvs. trebuie păstrat în ambalajul său original pentru a evita deteriorarea componente- •...
Página 141
5.4 Efectuarea orificiilor pentru Cooker Hood User Manual montare HNU51311SH - HNU51311S EN - DE - FR - PL - CS - SK - ET - LV - LT - RO - ES - PT - 01M-8808823200-3721-04 01M-8808833200-3721-04 • Fixați șablonul de instalare prevăzut pe supra- fața unde se va face instalarea.
Página 142
Instalarea produsului Imagine 7 • Tăiați suprafața inferioară a dulapului unde va fi instalată hota la dimensiunile specificate în desenul tehnic ( Imagine 7). Imagine 9 1. Conductă de eliminare a aerului 2. Evacuarea aerului a hotei • Atașați conducta de eliminare a aerului la eva- cuarea aerului și fixați cu ajutorul clemei (Ima- gine 9).
Página 143
Instalarea produsului 5.5 Depozitarea 5.6 Manipulare și transport • Dacă nu doriți să utilizați produsul pentru o peri- • În timpul manipulării și transportului, transportați oadă lungă de timp, depozitați-l cu grijă. aparatul în ambalajul original. Ambalajul apara- tului îl protejează împotriva daunelor fizice. •...
Página 144
Service-ul acestui produs este asigurat de ARCTIC S.A. cu sediul în Găeşti, Dâmboviţa, str. 13 Decembrie nr. 210. • *9010 • www.arctic.ro • www.beko.ro • e-mail: [email protected] Program Call Center: Luni - Vineri 08:30 - 20:00; Sâmbătă 08:30 - 17:00...
Página 145
În cadrul acestui proces, Arctic vă prelucrează date cu caracter personal, cu respectarea legilor aplicabile privind confidenţialitatea și protecţia datelor. Pentru informaţii complete despre modul în care vă prelucrăm datele, precum și despre drepturile dumneavoastră, vă rugăm să consultaţi secţiunea “Protecţia datelor personale”, accesând site-ul nostru la adresa https://www.beko.ro/.
Página 146
Leia este manual do utilizador em primeiro lugar! Prezado Cliente, Obrigado por preferir este aparelho da Beko. Esperamos que obtenha os melhores resultados com o nosso aparelho, que foi fabricado com tecnologia avançada e de alta qualidade. Como tal, leia com atenção todo este manual do utilizador e os outros documentos que o acompanham antes de utilizar o aparelho e guarde-o como referência para uso futuro.
Página 147
Use este aparelho apenas para • Os produtos Beko estão em con- os fins a que se destina e tal • formidade com as normas de se- como descrito neste manual. gurança aplicáveis; portanto, em O fabricante não se respon-...
Página 148
Instruções importantes sobre segurança e meio ambiente modo seguro e que compreen- cabo de alimentação afastado dam os perigos envolvidos. de superfícies quentes e chamas vivas. As crianças não devem brincar • com o aparelho. A limpeza e a Apenas utilize o aparelho numa •...
Página 149
Instruções importantes sobre segurança e meio ambiente Desligue a placa de cozinha Não utilize o aparelho sem o filtro • • antes de retirar o tacho, a frigi- e não retire os filtros durante o deira, etc. funcionamento do aparelho. Não deixe óleo quente na placa No caso de deflagrar uma •...
Página 150
Instruções importantes sobre segurança e meio ambiente Ao fazer a ligação à chaminé, uti- AVISO: Remova as películas pro- • lize tubos com 120 ou 150 mm tetoras antes de instalar a Placa de diâmetro. A ligação do tubo de cozinha. deve ser o mais curta possível Nunca deixe chamas vivas altas •...
Página 151
Instruções importantes sobre segurança e meio ambiente 1.3 Conformidade com a Diretiva RoHS O produto adquirido está em conformidade com a Diretiva RoHS da UE (2011/65/UE). Não contém materiais prejudiciais ou proibidos especificados na Diretiva. 1.4 Informação de embalagem Os materiais para embalagem do pro- duto são fabricados a partir de mate- riais recicláveis, em conformidade com a nossa Regulamentação Nacional do...
Página 152
1. Conduta de exaustão de ar 2. Corpo 3. Iluminação do fogão 4. Painel de controle 5. Filtro de óleo 2.2 Dados técnicos Modelo HNU51311SH HNU51311S Tensão de alimentação 220-240V ~ 50 Hz Potência da lâmpada 2x3 W Potência do Motor 1x185 W Fluxo de ar - 3.
Página 153
Utilização do aparelho 3.1 Utilização do aparelho 3.3 Substituição da lâmpada AVISO: Corte a alimentação do exaustor. As lâmpadas podem quei- mar as suas mãos se estiverem quentes, por isso, aguarde que ar- 1 2 3 refeçam. • Coloque o interruptor de luz na posição “0” para desligar a lâmpada.
Página 154
Utilização do aparelho • Se o cabo de alimentação estiver danificado, tem de ser substituído pelo fabricante, pelo agente de serviço ou por uma pessoa igual- mente qualificada para evitar pe- rigos. • Desligue o fusível ou retire da tomada a ficha do aparelho no caso de as lâmpadas do aparelho se partirem.
Página 155
Limpeza e manutenção Risco de danos devido a corrosão. Risco de queimadura e risco de Utilize sempre o aparelho enquan- choque elétrico! to estiver a cozinhar para evitar a Aguarde que o aparelho arrefeça formação de condensação. A con- antes de o limpar ou de fazer a sua densação pode provocar corrosão.
Página 156
Limpeza e manutenção 1. Coloque o filtro de carvão no respetivo aloja- Modo de ar residual mento. Fig. 15/1 O ar absorvido é limpo através de 2. Rode o filtro de carvão para no sentido dos filtros de óleo e libertado através ponteiros do relógio para garantir que ficou de um sistema de tubagem.
Página 157
Limpeza e manutenção • Utilize uma escova para limpar e aguarde que Limpeza dos filtros de óleo metálicos Os filtros o líquido no filtro de óleo metálico escorra bem. de óleo metálicos usados conservam a humi- Enxague bem os filtros depois de limpar. dade gerada na cozinha e as partículas oleosas contidas nos vapores.
Página 158
Cooker Hood User Manual • Siga o modelo de instalação fornecido com o HNU51311SH - HNU51311S EN - DE - FR - PL - CS - SK - ET - LV - LT - RO - ES - PT - 01M-8808823200-3721-04 01M-8808833200-3721-04 aparelho na superfície onde vai ser feita a ins-...
Página 159
Instalação do aparelho Fig. 7 • Corte a parte inferior do armário onde será ins- talado o exaustor, com as dimensões especifi- cadas no desenho técnico (Fig. 7). Fig. 9 1. Tubo de saída de ar 2. Chaminé da saída de ar do exaustor •...
Página 160
Instalação do aparelho 5.5 Armazenamento 5.6 Manuseio e transporte • Se não pretender usar o aparelho durante um • Durante o manuseamento e transporte, levar o período de tempo longo, armazená-lo cuidado- aparelho na embalagem original. A embalagem samente. do aparelho protege-o contra danos físicos. •...
Página 161
Esta garantia só será válida se a fatura, recibo de venda ou a entrega do produto em questão for posterior à data da fatura. Esta garantia é válida em território espanhol e português para aparelhos distribuído pela Beko Electronics Espanha SL. A garantia só...
Página 162
¡Lea el manual de usuario antes de utilizar el aparato! Estimado cliente: Gracias por elegir un aparato Beko. Esperamos que obtenga los mejores resultados de su aparato, ya que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de última generación.
Página 163
• estas instrucciones anulará cual- para su uso previsto, tal como se quier tipo de garantía. describe en este manual. Los productos Beko cumplen El fabricante no se hace respon- • • con todas las normas de se- sable de los daños provocados guridad aplicables;...
Página 164
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente No deje que los niños jueguen Use el aparato únicamente con • • con el aparato. La limpieza y un enchufe con toma a tierra. mantenimiento del usuario no ADVERTENCIA: No conecte el deben ser realizados por niños aparato a la red eléctrica antes de sin supervisión.
Página 165
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente No deje aceite caliente en los fo- En caso de fuego, desactive su • • gones. Las sartenes con aceite producto y los aparatos de co- caliente pueden ocasionar auto- cina. combustión.
Página 166
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente ¡Peligro de descarga eléctrica! No dejar llamas altas descu- • • Mantenga todos los materia- biertas debajo de la campana les de embalaje alejados de los extractora cuando está en fun- niños.
Página 167
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente 1.3 Conformidad con la Directiva RoHS El producto que ha adquirido cumple con la Directiva RoHS de la UE (2011/65/UE). No contie- ne materiales peligrosos ni prohibidos especifica- dos en la Directiva. 1.4 Información sobre el embalaje Los materiales de embalaje del produc- to están fabricados con materiales reci-...
Página 168
1. Salida de humos de aire 2. Cuerpo 3. Iluminación de la encimera 4. Panel de control 5. Filtro de aceite 2.2 Datos técnicos Modelo HNU51311SH HNU51311S Voltaje de suministro 220-240V ~ 50 Hz 2x3 W Potencia de la lámpara Potencia del motor 1x185 W Flujo de aire - 3.
Página 169
Uso del aparato 3.1 Uso del aparato 3.3 Reemplazo de la lámpara ADVERTENCIA: Corte el suministro de electricidad de la campana. Las lámparas pueden causar quema- duras en las manos mientras estén 1 2 3 calientes, así que espere a que se enfríen.
Página 170
Uso del aparato • Si el aparto se rompe o se daña, apague el fusible o desenchufe el aparato y llame al servicio técnico autorizado. • Si el cable de alimentación pre- senta daños, deberá ser susti- tuido por el fabricante, su agente del servicio técnico o por personal cualificado para evitar cualquier peligro.
Página 171
Limpieza y mantenimiento Peligro de daños por corrosión. ¡Peligro de quemaduras, peligro Encienda el aparato siempre que se de descargas eléctricas! esté cocinando para evitar la forma- Espere a que el aparato se enfríe ción de condensación. La conden- antes de realizar trabajos de man- sación puede provocar daños por tenimiento o de limpieza.
Página 172
Limpieza y mantenimiento El aparato adquirido es apto para el uso con filtro Modo de aire residual de carbón. Para montar el filtro de carbono El aire aspirado es limpiado por los 1. Coloque el filtro de carbón en su compartimen- filtros de aceite y expulsado a tra- to.
Página 173
Limpieza y mantenimiento • No use productos de limpieza para acero inoxi- • Utilice un cepillo para la limpieza y espere a que dable o trapos húmedos para las unidades de el líquido del filtro de aceite metálico se drene control.
Página 174
H670.1170.0 5.01 Cooker Hood User Manual Fig. 6 HNU51311SH - HNU51311S EN - DE - FR - PL - CS - SK - ET - LV - LT - RO - ES - PT - 5.4 Perforación de agujeros de 01M-8808823200-3721-04...
Página 175
Instalación del aparato Fig. 7 • Corte la superficie inferior del cuerpo donde se instalará la campana en las dimensiones espe- cificadas en el dibujo técnico (Fig. 7). Fig. 9 1. Tubería de salida de aire 2. Tubería de escape de aire de chimenea de la campana •...
Página 176
Instalación del aparato 5.5 Almacenamiento 5.6 Manipulación y transporte • Si no va a utilizar el aparato durante un periodo • Durante la manipulación y el transporte, lleve el prolongado de tiempo, guárdelo cuidadosa- aparato en su embalaje original. El embalaje del mente.
Página 177
éste fuera posterior a la fecha de factura. La presente garantía es valida en el territorio español y portugués para los aparatos distribuidos por Beko Electronics España S.L.. La garantía sólo tendrá validez sobre el primer comprador o adquiriente del producto.
Página 178
Вытяжка Инструкция по эксплуатации HNU51311SH - HNU51311S 01M-8808823200-3721-04 01M-8808833200-3721-04...
Página 179
Ознакомьтесь с этим руководством перед началом эксплуатации! Уважаемый покупатель! Благодарим Вас за выбор этого изделия компании Beko. Мы надеемся, что продукция, изготовленная на современном оборудовании и имеющая высокий уровень качества, будет служить вам наилучшим образом. Для этого, перед началом эксплуатации, внимательно прочтите данное руководство и...
Página 180
Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды 1.1.Общие правила • Изделия торговой марки Beko соответствуют дей- техники безопасности ствующим стандартам Важные инструкции по безопасности. В слу- технике безопасности: чае повреждения элек- внимательно ознакомь- троприбора или шнура тесь и сохраните для...
Página 181
Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды – в номерах гостиниц, по поводу безопасного мотелей и т. п.; использования прибора и осознания связанных – в помещениях, предо- с этим опасностей. ставляемых для про- живания на условиях • Не позволяйте детям полупансиона.
Página 182
Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды • Ни в коем случае не • Не прикасайтесь к лам- пользуйтесь электро- пам, если они работали прибором, если шнур в течение длительного питания или электро- времени. Это может прибор повреждены. вызвать...
Página 183
Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды • Не оставляйте горячее • Не используйте неогне- масло на варочной па- упорные фильтрующие нели. Сковорода с горя- материалы вместо теку- чим маслом может стать щего фильтра. причиной самовозгора- • Используйте только ори- ния.
Página 184
Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды одновременной работы О С Т О Р О Ж Н О : вытяжки для электриче- Доступные детали прибо- ской варочной панели и ра могут нагреваться во приборов, работающих время использования ку- от...
Página 185
Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды • Фламбирование блюд Этот символ означает, что по истечении срока службы под изделием не допу- данного прибора, он не дол- скается. жен утилизироваться вместе с другими бытовыми отхода- ВНИМАНИЕ: Перед на- ми.
Página 186
Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды 1.4. Информация об упаковке Упаковочные материалы из- делия изготовлены из вторич- ного сырья, в соответствии с государственными законами об охране окружающей среды. Не вы- брасывайте упаковочные материалы вместе с бытовыми или другими отхо- дами.
Página 187
2. Корпус 3. Освещение варочной панели 4. Панель управления 5. Алюминиевый жироулавливаю- щий фильтр 2.2 Технические характеристики Модель HNU51311SH HNU51311S Напряжение электропитания 220-240 V ~ 50 Гц Мощность лампы 2x3 Вт Мощность двигателя 1x185 Вт Расход воздуха – 3. Уровень...
Página 188
Использование прибора 3.1 Использование прибора • Вык лючите вытяжк у, если н е п р е д п о л а г а е т с я е ё дальнейшее использование. • Следует очищать и менять фильтр с указаннойпериодичностью в целях повышения...
Página 189
Использование прибора • Если прибор сломался или поврежден, выклю- чите предохранитель или отключите прибор от элек- тросети и обратитесь в ав- торизованный сервисный центр. • В случае повреждения шнура питания его замена должна производиться производителем,пред- ставителем сервисного центра или мастером, имеющим...
Página 190
Чистка и техническое обслуживание Риск получения ожогов, Риск повреждения в резуль- риск поражения электриче- тате коррозии. Во избежа- ским током! ние образования конденса- та всегда включайте прибор Перед чисткой или техниче- при приготовлении пищи. ским обслуживанием прибо- Конденсат ожет стать при- ра...
Página 191
Чистка и техническое обслуживание Режим удаления воздуха • Всасываемый воздух проходит через жироу- Всасываемый воздух очи- лавливающие фильтры и щается при помощи жиро- фильтр на основе активи- улавливающих фильтров рованного угля и очищен- и выводится с помощью ным выводится обратно в системы...
Página 192
Чистка и техническое обслуживание жироулавливающих фильтров. Ис- Если угольный фильтр пользованные металлические жиро- установлен неправильно, улавливающие фильтры удерживают он может выпасть и повре- влагу, образующуюся на кухне, и ча- дить изделие. стицы жира, содержащиеся в паре. При регулярном использовании (от 1 •...
Página 193
Чистка и техническое обслуживание так, чтобы они не были зажаты дру- ством промышленности (срок нали- гими предметами. чия запасных частей, необходимых для работы прибора), составляет 10 4.2 Очистка вручную (десять) лет. • П р и н а л и ч и и с...
Página 194
5.1 Положение прибора 5.2 Содержимое упаковки Cooker Hood User Manual HNU51311SH - HNU51311S EN - DE - FR - PL - CS - SK - ET - LV - LT - RO - ES - PT - 01M-8808823200-3721-04 01M-8808833200-3721-04 • Перед установкой необходимо...
Página 195
Установка прибора This area shows the dimensions of furniture cutting. Bu alan mobilya kesim ölçülerini göstermektedir. MOUNTING TEMPLATE SCALE 1:1 MONTAJ ŞABLONU SKALA 1:1 A,B,C,D = Ø3 ELECTRO 650 mm 650 mm ELEKTRİKLİ GAZLI WORKTOP TEZGAH H670.1170.0 5.01 Рис. 6 5.4 Просверливание...
Página 196
Установка прибора 5.6 Обращение и • Подсоедините трубу выпуска воз- духа к вытяжной трубе и закрепите транспортировка ее хомутом (Рис. 9). • Во время обработки и транспорти- ОСТОРОЖНО: Поскольку ровки переносите прибор в ориги- изгибы и колена вызовут нальной упаковке. снижение...
Página 197
Адрес: 109004, Россия, Москва, ул. Станиславского, д21, стр 1. http://www.beko.ru Телефон горячей линии 8-800-200-23-56 (Звонок бесплатный на всей территории России)
Página 198
Производитель: “Arçelik A.S.” Karaağaç Caddesi No: 2-6 Sütlüce, 34445, Турция Сделано в Китае Импортер на территории РФ: ООО «БЕКО» Юридический адрес: 601021 Россия, Владимирская обл., Киржачский р-н, дер. Федоровское, ул. Сельская, д. 49 Дата производства включена в серийный но мер продукта, указанный на эти- кетке, располо...
Página 199
Arçelik A.Ş. Karaağaç Caddesi No: 2-6, 34445, Sütlüce, İstanbul, Türkiye www.beko.com...