Página 1
Hood User manual HCA63640B HCA93641BH HCA63640BH HCA63640Z HCA93640BH HCA63640W EN DE ES FR PL NL CZ SK UA RU RO PT BG LT...
Página 2
CONTENTS ENGLISH 03-19 DEUTSCH 20-37 ESPAÑOL 38-55 FRANÇAIS 56-72 POLSKI 73-92 NEDERLANDS 93-109 ČESKY 110-126 ITALIANO 127-143 SLOVENŠČINA 144-160 SLOVENSKÝ 161-177 178-194 УКРАЇНСЬКИЙ 195-215 РУССКИЙ ROMÂNĂ 216-234 PORTUGUÊS 235-252 БЪЛГАРСКИ 253-271 LIETUVIŲ K 272-288 LATVISKI 289-306 01M-8861023200-3120-06 01M-8895343200-3120-06 01M-8861053200-3120-06 01M-8895383200-3120-06 01M-8861063200-3120-06 01M-8895503200-3120-06 01M-8802543200-3120-06...
Página 3
Please read this user manual first! Dear Valued Customer, Thank you for preferring this Beko appliance. We hope that you get the best results from your appliance which has been manufactured with high quality and state- of-the-art technology. For this reason, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the appliance and keep it as a reference for future use.
• Failure to follow these instructions children aged from 8 years and shall void any warranty. above and persons with reduced Beko products comply with the physical, sensory or mental ca- • applicable safety standards; pabilities or lack of experience...
Página 5
Important instructions for safety and environment supply complies with the informa- Turn off the hob before taking the • tion supplied on the rating plate of pot, pan etc. from it. the appliance. Do not leave hot oil on the hob. •...
Página 6
Important instructions for safety and environment use water to extinguish. be insufficient when the hood for electric hob is used simultane- Unplug the appliance before each • ously with the devices operating cleaning and when the appliance on gas or other fuels (this may not is not in use.
Important instructions for safety and environment 1.2 Compliance with the WEEE 1.4 Package Information Directive and Disposing of the Packaging materials of the Waste Product: This product product are manufactured complies with EU WEEE Directive from recyclable materials in (2012/19/EU). This product bears a accordance with our National classification Environment Regulations.
Página 8
Technical specifications of your appliance 1. Inner Chimney 2. Outer Chimney 3. Glass Cover 4. Control Panel 5. Lightning (Figure 1) HCA63640B-W HCA63640BH HCA93640BH HCA93641BH HCA63640Z Width 596 mm 596 mm 896 mm 896 mm 596 mm Depth 410 mm...
Installing your appliance WARNING Please consult the nearest Authorised Service Agent for the installation of your hood. WARNING *Preparation of location and electri- cal installation for the product is un- der customer’s responsibility. WARNING Remove the protective film (if any) on the hood and flue surface after the installation.
Installing your appliance 3.1 Installation accessories External flue connection plate 1 x flue connection plate 1 x Ø120/150 mm plastic flue adapter (Figure 3b) If you will use Ø 120 mm flue pipe, install Ø 120 mm flue adapter onto it. Information required for the preparation of the in- stallation place for your hood is given below.
Página 11
Installing your appliance 3.2.1 Boring the hanger holes Affix the installation template onto the installa- tion place of the hood. Drill the points market with (X,Y) (Figure 4) using a Ø 8 mm bit and points market with (Z) (Figure 4) using a Ø 6 mm bit. 8 mm plastic 6 mm plastic wall plug...
Página 12
Installing your appliance 3.2.2 Hammering the wall plugs Hammer Ø 8 mm wall plugs (X,Y) into the holes drilled for hanger screws. Hammer 2 x Ø 6 mm wall plugs (Z) into the holes drilled with a Ø 6 mm bit for the external flue connection plate. (Figure 5) 3.2.3 Installing the hanger screws...
Página 13
Installing your appliance 3.3 Installing the hood flue Extend and screw the internal flue from its outer edges onto the flue connection plate which was Disconnect the product from mains supply before secured to the wall (Figure 7). starting flue installation. Fit the sheet metal flue parts around the body.
Installing your appliance 3.4.1 Using with flue connection Pipe connection must be as short as possible and have minimum number of elbows. • The vapour is removed via flue pipe which is se- cured to the connection head on the hood. A: Flue outlet pipe •...
Operating your appliance (Figure 8) (A): 1st level key (B): 2nd level key (C): 3rd level key (D): Light On / Off key 4.1 Digital electronic control Auto-stop in 15 min.: with 3 levels This appliance is equipped with an Auto-Stop function which allows the appliance to ventilate (A) You can start your hood at speed level 1 by the room for an additional period of time in order...
Operating your appliance 4.2 Energy efficient usage: • When operating the hood, adjust the speed level according to the odour and vapour inten- sity in order to prevent unnecessary power con- sumption. • Use low speeds in normal conditions (1-2), and high speed (3) when smell and vapors are inten- sified.
Aluminum filters may get discolored as they are washed; this You may obtain carbon filters from Beko is normal and you don' t need to change your filter. Authorised Service Agents.
Cleaning and maintenance 5.3 Cleaning 5.4 Replacing the lamps Particularly do not neglect to clean your hood im- Disconnect the hood from the mains supply. mediately after you have made frying. This appliance is equipped with 3 W halogen Use a soft cloth soaked with liquid detergent to lamps.
Página 19
Troubleshooting Troubleshooting Root Cause Help Appliance is not Check your fuses. Fuse may be blown, inspect working. and restore it. Appliance is not Check the electrical connection. Mains voltage shall be bet- working. ween 220 and 240 V. Appliance is not Check the electrical connection.
Bitte lesen Sie zunächst diese Anleitung! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät der Marke Beko entschieden haben. Wir sind überzeugt, dass Sie mit diesem Gerät, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen und modernster Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse erzielen werden.
Página 21
Anweisungen erlischt die Das Gerät darf nur dann von Kin- • Gewährleistung. dern ab 8 Jahren und Personen mit Beko-Produkte stimmen mit gel- • körperlichen oder geistigen Ein- tenden Sicherheitsstandards schränkungen genutzt werden, überein; daher sollten Gerät oder...
Página 22
Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen lation eines Gasherdes einen grö- nien zum Abführen von Abluft ßeren Abstand angeben, ist dieser (diese Warnung ist bei Einsatz einzuhalten. ohne Abzug nicht zutreffend). Stellen Sie sicher, dass Ihre Strom- Nehmen Sie Ihr Gerät erst in Be- •...
Página 23
Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen stelle des aktuellen Filters. Verwenden Sie zum Anschluss des • Abzugs Rohre mit einem Durch- Verwenden Sie nur Originalteile • messer von 120 oder 150 mm. Der und vom Hersteller empfohlene Rohranschluss muss möglichst Teile. kurz sein und sollte möglichst we- Verwenden Sie das Gerät nicht •...
Página 24
Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen oder dem Händler, bei dem Sie stallation der Dunstabzugshaube die Schutzfolien. das Gerät erworben haben. Jeder Haushalt spielt eine wichtige Rolle Achten Sie darauf, dass niemals • bei der Wiederverwertung und dem hohe offene Flammen unter der Recycling von Altgeräten.
Página 25
Technische Daten des Gerätes 1. Innerer Abluftkanal 2. Äußerer Abluftkanal 3. Glasdeckel 4. Kontroll-Baugruppe 5. Lampe (Abbildung 1) HCA63640B-W HCA63640BH HCA93640BH HCA93641BH HCA63640Z Breite 596 mm 596 mm 896 mm 896 mm 596 mm Tiefe 410 mm 410 mm 410 mm...
Gerät installieren WARNUNG Zur Installation der Dunstabzugshaube wenden Sie sich bitte an das nächstgelegene auto- risierte Kundencenter. WARNUNG *Vorbereitung von Installationsort sowie Elektroinstallation des Produktes liegen in der Verantwortung des Kunden. WARNUNG Nach der Installation Schutzfolie (sofern vorhanden) von Dunstabzugshaube und Abluftrohr entfernen.
Página 27
Gerät installieren 3.1 Installationszubehör 1 x Abzugsanschlussplatte Halteplatte (Abbildung 3a) 1 x Kunststoffabzugadapter (Ø 120/150 mm) Nachstehend finden Sie die zur Vorbereitung des Installationsstandortes benötigten Informationen. 3.2 Dunstabzugshaube an der Wand installieren Zum Installieren der Dunstabzugshaube an (Abbildung 3b) der Wand die Schrauben der Halteplatten am Motorgehäuse lösen und die Platten nach Falls Sie das Abzugsrohr mit einem Durchmesser oben ziehen.
Página 28
Gerät installieren 3.2.1 Löcher bohren Bringen Sie die Installationsschablone am Installationsort der Dunstabzugshaube an. Bohren Sie an den mit (X,Y) (Abbildung 4) markierten Punkten mit einem 8-mm-Bohrer 8-mm- 6-mm- und an den mit (Z) (Abbildung 4) markierten Kunststoffdübel Kunststoffdübel Punkten mit einem 6-mm-Bohrer. Unterseite des Gerätes Garbereich (Abbildung 4)
Página 29
Gerät installieren 3.2.2 Dübel einsetzen 3.2.4 Dunstabzugshaube an die Wand hängen Schlagen Sie die 8-mm-Dübel (X, Y) mit einem Hammer in die für die Halteschrauben gebohr- • Hängen Sie die Dunstabzugshaube in die ten Löcher. Schlagen Sie zwei 6-mm-Dübel Schrauben ein, die Sie in den Y-Löchern instal- (Z) mit einem Hammer in die für die externe liert haben.
Página 30
Gerät installieren 3.3 Abzugsschacht Verlängern und Schrauben Sie den internen Abzugsschacht von seinen Außenkanten an die installieren Kaminschachtanschlussplatte, die an der Wand Trennen Produkt befestigt wurde (Abbildung 7). Kaminschachtanschluss von der Stromversorgung. Bringen Sie die Blechabzugsteile rund um das Gehäuse an. Schrauben Sie den externen Abzugsschacht an die externen Kaminschachtanschlussplatten am Motorgehäuse.
Página 31
Gerät installieren 3.4.1 Mit Prüfen Sie, ob die Klappen im Abzugsschacht ar- beiten, wenn sie mit der Klemme festgezogen Kaminschachtanschluss sind. Bringen Sie das Abluftanschlussrohr am verwenden Adapter an. Wenn Sie das Abluftanschlussrohr im • Die Dünste werden durch das Abluftanschluss- Adapter befestigen, wird keine Luft angesaugt, da rohr entfernt, das am Anschlusskopf an der die Klappen zur Vermeidung eines Rückstroms ge-...
Verwendung des Geräts (Abbildung 9) (A) : Taste 1. Stufe (B) : Taste 2. Stufe (C) : Taste 3. Stufe (D) : Taste Licht ein / aus 4.1 Digitale elektronische Auto-Stopp in 15 Minuten: Steuerung mit 3 Stufen Dieses Gerät ist mit einer Auto-Stopp-Funktion ausgestattet, die es dem Gerät ermöglicht, den Taste Licht ein/aus (A) : Mit dieser Raum über eine zusätzliche Zeitspanne zu be-...
Página 33
Verwendung des Geräts Regelmäßige Reinigung der Metallfilter: Filter müssen je nach Nutzungsfrequenz etwa alle 60 Betriebsstunden oder alle 4 Wochen gereinigt werden. 4.2 Energieeffiziente Benutzung: • Vermeiden Sie unnötigen Energieverbrauch, indem Sie bei Verwendung der Dunstabzugs- haube die Geschwindigkeitsstufe entsprechend der Geruchs- und Dunstintensität anpassen.
Trocknen wieder ins- Umständen gereinigt werden. tallieren. Aluminiumfilter können sich durch regel- Sie können Aktivkohlefilter bei von mäßiges Waschen verfärben; dies ist normal und Beko autorisierten Kundendiensten bedeutet nicht, dass Sie sie wechseln müssen. erhalten. 5.1.1 Aluminiumfilter entfernen 5.2.1 Aktivkohlefilter ersetzen 1.
Página 35
Reinigung und Wartung Nehmen Sie Ihr Gerät nicht ohne eingesetzten • Schützen Sie die Außenseite vor Stoßeinwir- Aluminiumfilter in Betrieb. Die Verwendung mit kungen. Aktivkohlefilter verringert die Saugleistung des • Verpacken Sie das Gerät so, dass es während Gerätes. des Transports nicht beschädigt wird. 5.3 Reinigung 5.4 Lampen austauschen Keinesfalls vergessen, die Dunstabzugshaube di-...
Página 36
Fehlerbehebung Fehlerbehebung Grund Hilfe Das Produkt funkti- Überprüfen Sie Ihre Sicherung Ihre Sicherung könnte oniert nicht. geschlossen sein, sorgen Sie dafür, dass sie funktioniert. Das Produkt funkti- Überprüfen Sie die elektrische Die Netzspannung sollte oniert nicht. Verbindung. zwischen 220-240V liegen. Das Produkt funkti- Überprüfen Sie die elektrische Überprüfen Sie, ob die ande-...
E-Mail: [email protected] Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum neuen Gerät der Marke Beko und wünschen Ihnen viel Freude daran. Sollten Sie dennoch einmal einen Grund zu einer Reklamation erkennen, dann wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
¡Lea el manual de usuario antes de utilizar el aparato! Estimado cliente: Gracias por elegir un aparato Beko. Esperamos que obtenga los mejores resultados de su aparato, ya que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de última generación.
Este aparato puede ser utilizado • Los productos Beko cumplen con por niños mayores de 8 años y por • todas las normas de seguridad personas con capacidades físicas, aplicables; por ello, si el cable o el sensoriales o mentales reducidas aparato presentan daños, debe-...
Página 40
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente ser de al menos 65 cm. Siga las normas establecidas por • las autoridades competentes para Si en las instrucciones de insta- • la descarga del aire de salida (esta lación de la placa de gas se indica advertencia no es aplicable sin la una distancia superior, deberá...
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente rías debe ser lo más corta posible y No use materiales filtrantes que • tener la menor cantidad de codos no resistan el fuego en vez del fil- de tubería. tro actual. ¡Peligro de descarga eléc- Utilice únicamente accesorios ori- •...
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente debajo de la campana extractora para el medio ambiente y la salud cuando está en funcionamiento humana. Las freidoras se deberán vigilar 1.3 Conformidad con la Directiva • continuamente durante su utili- RoHS zación: el aceite sobrecalentado El producto que ha adquirido cum-...
Especificaciones técnicas de su aparato 1. Conducto interno 2. Conducto exterior 3. Cubierta de vidrio 4. Montaje de control 5. Lámpara (Figura 1) HCA63640B-W HCA63640BH HCA93640BH HCA93641BH HCA63640Z Ancho 596 mm 596 mm 896 mm 896 mm 596 mm Profundidad...
Instalación de su aparato ADVERTENCIA Consulte el Servicio técnico au- más cercano para la insta- torizado lación de su campana extractora. ADVERTENCIA *La preparación del lugar y de la ins- talación eléctrica para el producto se encuentra bajo la responsabilidad del cliente.
Instalación de su aparato 3.1 Accesorios de instalación 3.2 Instalación de la campana extractora en la pared 1 x placa de conexión de Para instalar la campana extractora en la pared, chimenea afloje los tornilloos de las placas del colgador en la carcasa del motor y tire las placas hacia arriba.
Instalación de su aparato 3.2.1 Perforación de los orificios para el colgador Fije la plantilla de instalación en el lugar de instalación de la campana. Perfore los puntos marcados con (X,Y) utilizando una (Figura 4) Taco plástico de Taco plástico de broca de Ø...
Instalación de su aparato 3.2 Colocación de la campana 3.2.2 Ajuste con martillo de los tacos en la pared extractora colgada en la pared Martille los tacos de pared de Ø 8 mm (X,Y) en los • Cuelgue la campana extractora en los tornillos orificios taladrados para los tornillos del colgador.
Instalación de su aparato 3.3 Instalación de la chimenea Extienda y atornille la chimenea interna con sus bordes externos sobre la placa de conexión de la de la campana extractora chimenea que se fijó a la pared (Figura 7). Desconecte el producto de la corriente antes de comenzar la instalación de la chimenea.
Instalación de su aparato 3.4.1 Utilización con la conexión Ajuste el tubo de conexión de la chimenea en el adaptador. Si ajusta el tubo de conexión de la chi- de la chimenea menea dentro del adaptador, no se producirá la •...
Funcionamiento de su aparato (Figura 9) Interruptor de 1.° nivel (A): Interruptor de 2.° nivel (B): Interruptor de 3.° nivel (C): Interruptor de encendido / apagado de la luz (D): 4.1 Control electrónico digital Parada automática en 15 min.: con tres niveles Este aparato está...
Funcionamiento de su aparato Limpieza periódica de los filtros de metal: Los filtros se deben limpiar cada 60 horas de ope- ración o cada 4 semanas, según la frecuencia de utilización. 4.2 Utilización eficiente de la energía: • Durante el funcionamiento de la campana, ajuste el nivel de velocidad según la intensidad del olor y el vapor, con el fin de evitar un con- sumo excesivo de energía innecesario.
Los filtros de aluminio a través de los Servicios técnicos pueden decolorarse cuando se lavan; esto es nor- autorizados de Beko. mal y no es necesario que cambie su filtro. 5.2.1 Sustitución del filtro de 5.1.1 Retirada de los filtros de...
Limpieza y mantenimiento Si no tiene el embalaje original: Independientemente de si utiliza un filtro de car- bón o no, siempre se deben instalar los filtros de No coloque ningún objeto sobre la campana. aluminio. Proteja la superficie exterior de los impactos. No ponga en funcionamiento su aparato sin haber Embale el aparato de manera tal que no se dañe instalado el filtro de aluminio.
Resolución de problemas Resolución de Razón Ayuda problemas El producto no Revise los fusibles. Los fusibles podrían estar funciona. desconectados, conéctelos. El producto no Revise la conexión eléctrica. El voltaje de la red eléctrica funciona. debe ser entre 220-240 V. El producto no Revise la conexión eléctrica.
éste fuera posterior a la fecha de factura. La presente garantía es valida en el territorio español y portugués para los aparatos distribuidos por Beko Electronics España S.L.. La garantía sólo tendrá validez sobre el primer comprador o adquiriente del producto.
! Cher client, Merci d’ a voir choisi les produits Beko. Nous espérons que ce produit, fabriqué dans des installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous offre les meilleures performances possibles. C’ e st pourquoi nous vous recommandons, avant d’...
Cet appareil peut être utilisé par Les produits Beko sont conformes • • des enfants de 8 ans minimum, aux normes de sécurité appli- des personnes à capacités phy- cables.
Página 58
Instructions importantes pour la sécurité et l’en- vironnement cuisson sur la plaque de cuisson provoquer des brûlures aux mains. et la partie la plus basse de votre Respectez la réglementation des • produit doit être d’ a u moins 65 cm. autorités compétentes en matière Si des instructions relatives à...
Instructions importantes pour la sécurité et l'en- vironnement effectué conformément au ma- nant au fioul ou au gaz, tels que nuel d’ u tilisation, il peut y avoir un le chauffage de la pièce, doivent risque d’incendie. être totalement isolés ou l’ a ppareil doit être de type étanche.
Página 60
Instructions importantes pour la sécurité et l’en- vironnement Ne brûlez rien sous votre produit. nage joue un rôle important dans la • récupération et le recyclage des ap- AVERTISSEMENT : Retirez les pareils ménagers usagés. films protecteurs avant d’installer la hotte. L’...
Installation de votre appareil AVERTISSEMENT Veuillez contacter l’agent de service agréé le plus proche pour l’installation de la hotte. AVERTISSEMENT *Le client est responsable de la pré- paration de l’ e mplacement et de l’ins- tallation électrique des appareils. AVERTISSEMENT Après installation, enlevez le film de protection (s' i l y en a) sur la hotte et sur la surface du conduit de chemi-...
Installation de votre appareil 3.1 Accessoires d’installation 3.2 Installation de la hotte sur le mur Pour installer la hotte sur le mur, desserrez les 1 plaque de raccordement vis des plaques de suspension sur le boîtier du du conduit moteur et tirez les plaques vers le haut. Ensuite, serrez les vis des plaques de suspension.
Página 64
Installation de votre appareil 3.2.1 Perçage des trous de suspension Fixez le gabarit d'installation à l' e mplacement pré- vue pour la hotte. Percez des trous sur les points (X,Y) (Figure 4) ; à l' a ide d' u n foret de 8 mm Cheville en plas- Cheville en plas- de diamètre.
Página 65
Installation de votre appareil 3.2.2 Fixation des chevilles 3.2.4 Fixation de la hotte sur le Fixez les chevilles de 8 mm de diamètre (X,Y) dans les trous pour vis de suspension. Fixez des che- • Fixez la hotte sur les vis installées dans les trous villes de 2 x 6 mm de diamètre (Z) dans les trous percés avec un foret de 6 mm pour la plaque de •...
Página 66
Installation de votre appareil 3.3 Installation du conduit de Déployez et vissez les bords externes du conduit interne à la plaque de raccordement du conduit cheminée de la hotte installée sur le mur (Figure 7). Débranchez l' a ppareil de l' a limentation principale avant de débuter l' i nstallation du conduit.
Installation de votre appareil 3.4.1 Utilisation avec le Vérifiez que les rabats internes du conduit sont fonctionnels lors du serrage avec les colliers. raccordement au conduit de Emboîtez le tuyau de raccordement du conduit à cheminée l' a daptateur. L' e mboîtement de ce tuyau à l' a dap- •...
Fonctionnement de l'appareil (Figure 9) (A) : Bouton du niveau 1 (B) : Bouton du niveau 2 (C) : Bouton du niveau 3 (D) : Bouton Marche/Arrêt de l’ é clairage 4.1 Commandes électroniques Arrêt automatique dans 15 minutes : numériques à...
Fonctionnement de l'appareil Nettoyage périodique des filtres métalliques : Les filtres doivent être nettoyés environ toutes les 60 heures de fonctionnement, ou après 4 se- maines selon la fréquence d' u tilisation. 4.2 Utilisation efficace de l'énergie : • Lors du fonctionnement de la hotte, ajustez le niveau de vitesse en fonction de l'intensité...
Vous pouvez obtenir des filtres à 5.1.1 Retrait des filtres en charbon auprès des agents de ser- vice agréés Beko. aluminium 1. Poussez le verrou du filtre en aluminium vers 5.2.1 Remplacement du filtre à...
Nettoyage et entretien Les filtres anti-odeurs contiennent du charbon Si vous souhaitez transporter l' a ppareil : (charbon actif). • Conservez l' e mballage d' o rigine de l' a ppareil. Ils doivent être remplacés environ tous les 6 mois. Transportez l' a ppareil dans son emballage d' o ri- gine et suivez les indications de transport sur Que vous utilisiez un filtre à...
Página 72
Dépannage Dépannage Problème Solution L' a ppareil ne foncti- Vérifiez le fusible. Il se peut que votre fusible onne pas. soit coupé ; remettez-le en marche. L'appareil ne foncti- Vérifiez le branchement. La tension du secteur doit onne pas. être comprise entre 220 et 240 V.
Proszę najpierw przeczytać tę instrukcję obsługi! Szanowny Kliencie, dziękujemy za wybranie urządzenia marki Beko. Mamy nadzieję, że zakupione urządzenie, wyprodukowane z zapewnieniem wysokiej jakości przy użyciu najnowszych technologii, okaże się w pełni zadowalające. W tym celu przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać...
Página 74
Nieprzestrzeganie wyniku nieprawidłowej instalacji tych instrukcji spowoduje unieważ- lub niewłaściwego stosowania nienie gwarancji. produktu. Produkty firmy Beko spełniają • Urządzenie może być obsługiwane wszystkie wymogi stosownych • przez dzieci w wieku 8 lat i starsze, norm bezpieczeństwa. W przy- osoby o ograniczonych możliwo-...
Página 75
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska Należy stosować się do wyma- duktu musi wynosić co najmniej • gań dotyczących odprowadza- 65 cm. nia powietrza wywiewanego (to Jeżeli w instrukcji instalacji gazo- • ostrzeżenie nie dotyczy sytuacji wej płyty kuchennej podano od- korzystania z okapu bez przewodu ległość...
Página 76
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska Zabrania się stosowania materia- cie odizolowany lub takie urządze- • łów filtracyjnych nieodpornych na nia muszą być hermetyczne. ogień zamiast właściwych filtrów. Jako przewody spalinowe należy • Należy stosować wyłącznie ory- stosować rury o średnicy 120 lub •...
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska OSTRZEŻENIE: Przed zamon- odgrywa ważną rolę w odzyskiwa- niu i recyklingu starych urządzeń. towaniem okapu usunąć folię ochronną. Odpowiednia utylizacja zużytego Nie wolno pozostawiać otwartego urządzenia pomaga zapobiegać • ognia pod działającym okapem potencjalnie negatywnym konse- kwencjom dla środowiska i zdrowia Frytkownice trzeba stale obser-...
Página 78
Dane techniczne okapu 1. Przewód wylotowy wewnętrzny 2. Przewód wylotowy zewnętrzny 3. Pokrywa szklana 4. Panel sterowania 5. Oświetlenie (Rysunek1) HCA63640B-W HCA63640BH HCA93640BH HCA93641BH HCA63640Z Szerokość 596 mm 596 mm 896 mm 896 mm 596 mm Głębokość 410 mm 410 mm...
Montaż okapu OSTRZEŻENIE W sprawie montażu okapu pro- szę skonsultować się z najbliższym Autoryzowanym Agentem Serwisowym. OSTRZEŻENIE *Przygotowanie miejsca i instalacji elektrycznej dla okapu jest obowiąz- kiem klienta.. OSTRZEŻENIE Po montażu zdejmij folię ochronną (jeśli jest) z powierzchni okapu i ko- mina.
Página 80
Montaż okapu 3.1 Akcesoria do montażu Wieszak w wersji z kominem zewnętrznym 1 x płytka złącza komina 1 x plastykowa złącz- ka przewodu komina Ø120/150 mm (Rysunek 3b) Poniżej podano informacje potrzebne do przygo- towania miejsca montażu okapu. Jeśli stosujesz komin Ø 120, załóż nań złączkę ruro- wą...
Página 81
Montaż okapu 3.2.1 Wiercenie otworów na wieszaki Przyłóż szablon instalacyjny w miejscu montażu okapu. Wierć otwory oznaczone (X,Y) (Rysunek wiertłem Ø 8 mm oraz punkty oznaczone (Z) Plastytkowy kołek Plastytkowy kołek wiertłem Ø 6 mm. (Rysunek 4) rozporowy 8 mm rozporowy 6 mm Dolna powierzchnia okapu KUCHENKA...
Página 82
Montaż okapu 3.2.2 Mocowanie kołków rozporowych Wciśnij kołki Ø 8 mm (X,Y) w otwory wywiercone dla śrub wieszaków. Wciśnij 2 x kołki Ø 6 mm (Z) w otwory wywiercone wiertłem Ø6 mm do mo- cowania płytki złącza komina zewnętrznego. (Rysunek 4). 3.2.3 Zakładanie śrub wieszaków Załóż...
Página 83
Montaż okapu 3.3 Montaż komina okapu Załóż i przykręć komin wewnętrzny zewnętrzną krawędzią do przytwierdzonej do ściany płytki Przed montażem komina odłączyć okap od zasila- złącza (Rysunek 8). nia elektrycznego. Zamontuj blaszane części ko- mina wokół korpusu. Przykręć komin zewnętrzny do płytki złącza na obudowie silnika.
Página 84
Montaż okapu 3.4.1 Montaż z wylotem do Nie zaleca się przyłączania wylotu okapu do prze- wodów kominowych połączonych z kuchenkami przewodu kominowego ani do szybów wylotowych. Nie należy przyłączać • Opary wylatują rurą wylotową przytwierdzoną wylotu okapu do takich przewodów kominowych. do głowicy złącza na okapie.
Página 85
Obsługa okapu (Rysunek 10) (A): 1. poziom (B): 2. poziom (C): 3. poziom (D): Wył./zał. oświetlenia Auto-stop za 15 min.: 4.1 Elektroniczne, cyfrowe sterowanie 3-poziomowe Urządzenie to wyposażone jest w funkcję Auto- Stop, która umożliwia mu wentylację pomiesz- (A) przycisk: Za naciśnięciem tego przycisku czenia przez dodatkowy czas w celu usunięcia uruchamia się...
Página 86
Obsługa okapu 4.2 Użytkowanie energooszczędne: • Podczas pracy okapu, aby uniknąć niepotrzeb- nego zużycia energii. reguluj poziom prędkości. • Stosuj niskie prędkości w normalnych warun- kach (1-2), a wysokie (3), kiedy zapach i opary się nasilają. • Światła na okapie służą do oświetlenia kuchenki. Wykorzystywanie ich do oświetlenia otoczenia / kuchni powoduje niepotrzebne zużycie energii oraz niedostateczne oświetlenie.
Ostrzeżenie! tem. Filtry aluminiowe mogą się odbarwiać wraz Filtra węglowego myć nie należy. z myciem, to normalne i nie trzeba ich wymieniać. Filtry węglowe Beko można nabyć u 5.1.1 Wyjmowanie filtrów Autoryzowanych Agentów Serwiso- aluminiowych wych 1.
Czyszczenie i konserwacja 5.4 Wymiana lamp Nie uruchamiaj okapu, jeśli nie ma w nim filtru alu- miniowego. Użycie filtru węglowego zmniejsza Odłącz okap od zasilania elektrycznego. ciąg w okapie. Okap wyposażony jest w lampy halogenowe 3 W. 5.3 Czyszczenie Aby wymienić lampę halogenową, uwolnij ją na- ciskając na tylną...
Rozwiązywanie problemów Rozwiązywanie Problem Pomoc problemów Produkt nie działa. Sprawdź bezpiecznik. Bezpiecznik może być zablo- kowany, napraw to. Produkt nie działa. Sprawdź połączenie elektryczne. Napięcie sieciowe powinno wynosić między 220-240 V. Produkt nie działa. Sprawdź połączenie elektryczne. Sprawdź, czy inne przedmi- oty w Twojej kuchni działają, czy nie.
Página 90
Drodzy Klienci, Dziękujemy za zakup naszych produktów. Jesteśmy przekonani, że nasze urządzenia będą służyć przez lata. Każdy produkt rmy Beko jest objęty 2-letniem okresem gwarancji. Warunki gwarancji Beko S.A. (małe urządzenia AGD) BEKO spółka akcyjna z siedzibą w Warszawie (02-819), przy ulicy Puław- skiej 366, wpisana do rejestru przedsiębiorców prowadzonego przez Sąd...
Página 91
30 dni licząc odpowiednio od daty zgłoszenia Wady na Infolinii BEKO. Informacje o spodziewanych terminach napraw do- stępne są na Infolinii BEKO pod numerem 22 250 14 14. Po usunięciu Wady, Urządzenie zostanie dostarczone Użytkownikowi na koszt BEKO.
Página 92
z odpowiednimi Polskimi Normami i innych niż wymienione w Instrukcji Obsługi Urządzenia; uszkodzeń mechanicznych, termicznych, chemicznych, korozji, innych uszkodzeń spowodowanych działaniem lub zaniedbaniem Użytkownika lub powstałych na skutek działania sił zewnętrznych (do których zalicza się w szczególności wyładowania atmosferyczne, skoki napięcia, wszystkie- go rodzaju awarie domowej instalacji wodno-kanalizacyjnej, itp.), a także powstałych na skutek przedostania się...
Lees eerst deze gebruikershandleiding! Zeer gewaardeerde klant, Bedankt voor uw voorkeur voor dit Beko-toestel. Wij hopen dat u de beste resultaten haalt uit uw toestel dat met hoge kwaliteit en de modernste technologie is geproduceerd. Lees daarom deze gehele gebruikershandleiding en alle andere bijgeleverde documenten zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze ter referentie in de toekomst.
Het niet opvolgen van deze instru- die is ontstaan door ongeschikte cties maakt elke garantie ongeldig. installaties of onjuist gebruik van Beko-producten voldoen aan de het product. • van toepassing zijnde veiligheids- Dit apparaat kan worden gebru- •...
Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies duct moet minstens 65 cm zijn. tafvoer (deze waarschuwing is niet van toepassing bij gebruik Als de installatie-instructies voor • zonder rookkanaal). het gasfornuis een grotere af- stand aangeeft, dient hier re- Zet het apparaat aan nadat er •...
Página 96
Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies zo min mogelijk ellebogen hebben. delen of onderdelen aanbevolen Verstikkingsgevaar! Houd door de fabrikant. alle verpakkingsmaterialen uit de Gebruik het product niet zonder • buurt van kinderen. filter en verwijder de filters niet LET OP: Toegankelijke delen kun- als het product in werking is.
Página 97
Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies zicht staan: oververhitte olie kan 1.3 Naleving van de RoHS- in brand vliegen. richtlijn Het door u aangekochte produ- 1.2 Naleving van de WEEE-norm ct voldoet aan de EU RoHS-norm en verwerking van afvalproduc- (2011/65/EU). Het bevat geen ten: schadelijke en verboden materialen Dit product voldoet aan de WEEE-...
Página 98
Technische specificaties van uw product 1. Intern rookkanaal 2. Extern rookkanaal 3. Glazen kap 4. Bedieningspaneel 5. Verlichting (Afbeelding 1) HCA63640B-W HCA63640BH HCA93640BH HCA93641BH HCA63640Z Breedte 596 mm 596 mm 896 mm 896 mm 596 mm Diepte 410 mm 410 mm...
Página 99
Uw apparaat installeren WAARSCHUWING W sprawie montażu okapu pros- zę skonsultować się z najbliższym Autoryzowanym Agentem Serwisowym. WAARSCHUWING *Przygotowanie miejsca i instalacji elektrycznej dla okapu jest obowiąz- kiem klienta.. WAARSCHUWING Verwijder de beschermfolie (indien aanwezig) na de installatie van af- zuigkap en rookkanaal.
Página 100
Uw apparaat installeren 3.1 Installatieaccessoires 1 x aansluitplaat rookkanaal Ophangplaat 1 x Ø120/150 mm kunst- stof aansluitstuk voor (Afbeelding 3a) rookkanaal Aansluitplaat extern rookkanaal De benodigde informatie voor de voorbereiding van de plaats van installatie voor uw afzuigkap vindt u hieronder. 3.2 Installatie van de afzuigkap tegen de wand Om de afzuigkap tegen de wand te installeren,...
Página 101
Uw apparaat installeren 3.2.1 Boren van gaten voor ophanging Plaats het installatiesjabloon op de plek van in- stallatie van de afzuigkap. Boor de punten gemar- keerd met (X,Y) met gebruik (Afbeelding 4) Kunststof wand- Kunststof wand- van een Ø 8 mm boor en de punten gemarkeerd plug van 8 mm plug van 6 mm met (Z)
Uw apparaat installeren 3.2 De afzuigkap ophangen 3.2.2 De wandpluggen inslaan met hamer aan de wand Tik met een hamer de wandpluggen met Ø 8 mm • Hang de afzuigkap op aan de schroeven die u in (X,Y) in de geboorde gaten voor de ophangschroe- de Y-gaten heeft geschroefd.
Página 103
Uw apparaat installeren 3.3 Installatie van rookkanaal Trek het interne rookkanaal uit zijn buitenran- den en schroef hem op de aansluitplaten van van de afzuigkap het rookkanaal dat op de wand is bevestigd Sluit het product af van de stroom voordat ge- (Afbeelding 6).
Página 104
Uw apparaat installeren 3.4.1 Gebruik met aansluiting op Als u de aansluitpijp van het rookkanaal in het aansluitstuk bevestigt, zal er geen luchtafzuiging rookkanaal plaatsvinden, omdat de flappen die de terugcircu- • De damp wordt verwijderd via het rookkanaal lerende lucht voorkomen gesloten blijven. dat vastzit aan het aansluitstuk op de afzuigkap.
Página 105
Bedienen van uw apparaat (Afbeelding 8) (A): Knop voor 1e stand (B): Knop voor 2e stand (C): Knop voor 3e stand (D): Aan/uit-knop verlichting Auto-stop binnen 15 min.: 4.1 Digitale elektronische Dit apparaat is uitgerust met een auto-stopfunc- bediening met 3 standen tie die het mogelijk maakt het apparaat de ruimte (A) toets: U kunt uw afzuigkap op stand 1 laten gedurende extra tijd te ventileren om ongewenste...
Bedienen van uw apparaat 4.2 Energie-efficiënt gebruik: • Als de afzuigkap in werking is, past u het vermo- gen aan op de intensiteit van de geur en damp om onnodig verbruik te voorkomen. • Gebruik laag vermogen onder normale omstan- digheden (1-2) en hoog vermogen (3) als geuren en dampen intensiever zijn.
Aluminium filters kunnen na het wassen ver- sen worden. kleuren; dit is normaal en u hoeft uw filter niet te vervangen. U kunt koolstoffilters verkrijgen bij erkende serviceagenten van Beko. 5.1.1 Verwijderen van de 5.2.1 Vervangen van het aluminium filters koolstoffilter 1.
Reinigen en onderhoud Als u de originele verpakking niet Antigeurenfilters bevatten houtskool (actieve koolstof). meer heeft: Ze moeten ongeveer iedere 6 maanden vervan- • Plaats geen voorwerpen op de afzuigkap. gen worden. • Bescherm het buitenoppervlak tegen stoten. Ongeacht u een koolstoffilter gebruikt of niet, •...
Probleemoplossing Probleemoplossing Reden Help Het product werkt Controleer uw zekering. Uw zekering is mogelijk niet. afgesloten, schakel ze in. Het product werkt Controleer de elektrische aanslui- De netspanning moet tus- niet. ting. sen 220-240 V bedragen. Het product werkt Controleer de elektrische aanslui- Controleer of de andere niet.
Nejprve si přečtěte tento návod, prosím! Vážený zákazník, Děkujeme, že jste si vybrali toto zařízení Beko. Doufáme, že z vašeho spotřebiče, který byl vyroben pomocí vysoce kvalitní a nejmodernější technologie, získáte nejlepší výsledky. Z tohoto důvodu si před použitím zařízení pozorně přečtěte celou uživatelskou příručku a všechny další...
8 let a osoby s zení majetku. Nedodržení těchto omezenými fyzickými, smyslovými pokynů ruší záruku. nebo duševními schopnostmi, Výrobky Beko splňují platné bez- • nebo nedostatkem zkušeností a pečnostní normy; Z toho důvodu, znalostí, pokud jsou pod dohle- pro zabránění...
Página 112
Důležité bezpečnostní a ekologické pokyny na typovém štítku spotřebiče. bráním hrnce, pánve atd. z ní. Nikdy nepoužívejte spotřebič, Nenechávejte horký olej na varné • • pokud je poškozen napájecí kabel desce. Pánve s horkým olejem nebo samotný spotřebič. mohou způsobit samovznícení. Chcete-li zabránit poškození...
Důležité bezpečnostní a ekologické pokyny zařízení nepoužívá, odpojte jej ze nebo na jiná paliva, větrání v míst- sítě. nosti může být nedostatečné (to se nemusí týkat spotřebičů, které Jestliže digestoř pro elektrické • pouze vypouštějí vzduch zpět do varné desky a spotřebiče běžící na místnosti).
Důležité bezpečnostní a ekologické pokyny místo pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Chcete-li najít tato místa sběru, obraťte se na místní úřady nebo na prodejce, u kterého byl produkt zakoupen. Každá domácnost plní důležitou úlohu při zhodnocování a recyklaci starých zařízení.
Página 115
Technické parametry spotřebiče 1. Vnitřní odvod 2. Vnější odvod 3. Skleněný kryt 4. Filtr (pod skleněným krytem) 5. Ovládací panel 6. Osvětlení (Obrázek 1) HCA63640B-W HCA63640BH HCA93640BH HCA93641BH HCA63640Z Šířka 596 mm 596 mm 896 mm 896 mm 596 mm Hloubka...
Instalace spotřebiče UPOZORNĚNÍ Instalaci digestoře svěřte nejbliž- šímu Autorizovanému ser- visu. UPOZORNĚNÍ *Za přípravu místa a elektroinstalaci pro výrobek nese odpovědnost zá- kazník. UPOZORNĚNÍ Sejměte ochranný film (pokud exis- tuje) z digestoře a odvodu po insta- laci. (Obrázek 2b) Vzdálenost mezi spodní plochou digestoře a horní plochou varné...
Instalace spotřebiče 3.1 Postup instalace Deska pro připojení vnějšího odvodu 1 x deska pro připojení odvodu 1 x Ø120/150 mm adaptér na plastový odvod (Obrázek 3b) Pokud použijete Ø 120 mm odvodní trubici, nain- stalujte na ni adaptér Ø 120 mm. Informace nezbytné...
Página 118
Instalace spotřebiče 3.2.1 Vrtání otvorů pro zavěšení Upevněte šablonu pro montáž na místo pro insta- laci digestoře. Vyvrtejte body označené (X,Y) (ob- pomocí vrtáku o Ø 8 mm a body označe- rázek 4) né (Z) vrtákem o Ø 6 mm. (obrázek 4) 8 mm 6 mm...
Página 119
Instalace spotřebiče 3.2.2 Zatloukání hmoždinek Zasuňte hmoždinky Ø 8 mm (X,Y) do otvorů vyvr- taných pro šrouby na zavěšení. Zasuňte hmoždin- ky 2 x Ø 6 mm (Z) do otvorů vyvrtaných vrtákem Ø 6 mm pro desku pro připojení vnějšího odvodu. (Obrázek 5) 3.2.3 Montáž...
Página 120
Instalace spotřebiče 3.3 Montáž odvodu digestoře Roztáhněte a našroubujte vnitřní odvod z vnějších okrajů k desce pro připojení odvodu, kterou jste Odpojte výrobek od napájení, než zahájíte insta- upevnili na stěnu (Obrázek 7). laci odvodu. Upevněte kovové součásti odvodu kolem trupu výrobku. Našroubujte vnější...
Página 121
Instalace spotřebiče 3.4.1 Používání s připojením Nedoporučujeme provádět připojení k odvodům připojeným ke sporákům nebo odpadním šachtám. odvodu Nepřipojujte spotřebič k těmto odvodům. Připojení • Výpary se odsávají odvodní trubicí, která je při- trubek musí být co nejkratší a mít co nejméně zá- pevněna k připojovací...
Používání spotřebiče (Obrázek 9) (A):Tlačítko 1. úrovně (B):Tlačítko 2. úrovně (C):Tlačítko 3. úrovně (D):Zapnutí / vypnutí světla 4.1 Digitální elektronické Automatické vypnutí za 15 min: ovládání se 3 úrovněmi Tento spotřebič je vybaven funkcí automatické- ho vypnutí, která umožní odvětrat místnost další Tlačítko (A): Digestoř...
Página 123
Používání spotřebiče 4.2 Úsporné používání: • Při používání digestoře upravte rychlost podle intenzity zápachu a páry, abyste předešli zby- tečné spotřebě energie. • Používejte nízkou rychlost v běžných podmín- kách (1-2), vysokou rychlost (3) při intenzivním zápachu a páře. • Světla na digestoři mají za cíl osvítit varnou ob- last.
• Uskladněte si originální balení spotřebiče. Spo- třebič přepravujte v původním obalu a dodržujte Žárovky získáte od autorizovaných značení pro přepravu na původním obalu. servisů Beko. Pokud nemáte původní obal: • Na digestoř neumisťujte žádné předměty. • Ochraňte vnější plochu před nárazy.
Řešení problémů Řešení problémů Důvod Pomoc Produkt nefunguje. Zkontrolujte pojistky. Vaše pojistka může být vybitá, zprovozněte ji. Produkt nefunguje. Zkontrolujte elektrické přípojení. Síťové napětí má být mezi 220-240 V. Produkt nefunguje. Zkontrolujte elektrické přípojení. Zkontrolujte, zda fungují ostatní výrobky v kuchyni. Lampa osvětlení...
Si prega di leggere questo manuale prima dell’uso! Gentile e stimato Cliente, grazie per aver scelto questo apparecchio Beko. Ci auguriamo che riesca ad ottenere i risultati migliori da questo prodotto, realizzato con tecnologia all’ a vanguardia e di alta qualità.
8 anni e da persone con ri- ranzia accordata. dotte capacità fisiche, sensoriali I prodotti Beko sono conformi agli o mentali o prive dell’ e sperienza e • standard di sicurezza applicabili; delle conoscenze necessarie solo pertanto, in caso di danni all’...
Página 129
Istruzioni importanti per sicurezza e ambiente Mettere in funzione l’apparecchio derare questa misura. • prima di posizionare una pentola, Assicurarsi che l’alimentazione • una padella, ecc. sul piano di cot- elettrica sia conforme alle infor- tura. In caso contrario, il calore mazioni fornite sulla targhetta di elevato potrebbe causare defor- classificazione dell’...
Página 130
Istruzioni importanti per sicurezza e ambiente Usare solo parti originali o quelle di 120 o 150 mm. Il collegamento • consigliate dal produttore. del tubo deve essere quanto più corto possibile e avere meno go- Non mettere in funzione l’ a pparec- •...
Istruzioni importanti per sicurezza e ambiente AVVERTENZA: Prima di instal- nel recupero e riciclaggio di vecchi lare la cappa rimuovere le pellicole apparecchi. protettive. Lo smaltimento appropriato degli Non lasciare mai la fiamma nuda apparecchi usati aiuta a prevenire • alta sotto la cappa quando questa potenziali conseguenze negative è...
Página 132
Specifiche tecniche dell'apparecchio 1. Tubo interno 2. Tubo esterno 3. Copertura di vetro 4. Pannello di controllo 5. Luci (Figura 1) HCA63640B-W HCA63640BH HCA93640BH HCA93641BH HCA63640Z Larghezza 596 mm 596 mm 896 mm 896 mm 596 mm Profondità 410 mm...
Montaggio dell'apparecchio AVVERTENZA Consultare l’agente autorizza- to per l’assistenza più vicino per il montaggio della cappa. AVVERTENZA *La preparazione della posizione e l’installazione elettrica per il prodotto sono responsabilità del cliente. Attenzione! Rimuovere la pellicola protettiva (se presente) dalla cappa e dalla super- ficie del tubo dopo il montaggio.
Montaggio dell'apparecchio 3.1 Montaggio degli accessori Piastra di collegamento del tubo esterno 1 x piastra di collegamento tubo 1 x adattatore tubo di plastica Ø120/150 mm (Figura 3b) Se si utilizza un tubo da Ø 120 mm, montare l' a dat- tatore da Ø...
Página 135
Montaggio dell’apparecchio 3.2.1 Perforazione dei fori per il supporto Fissare lo schema di montaggio sul pezzo di mon- taggio della cappa. Trapanare i punti contras- segnati con (X,Y) (Figura 4) utilizzando una Tassello a muro di Tassello a muro di punta da Ø...
Montaggio dell'apparecchio 3.2.2 Fissaggio con martello dei tasselli a muro Fissare con un martello i tasselli a muro da Ø 8 mm (X,Y) nei fori trapanati per le viti di supporto. Fissare con un martello 2 tasselli a muro da Ø 6 mm (Z) nei fori trapanati con una punta da Ø6 mm per la piastra di collegamento del tubo esterno.
Montaggio dell’apparecchio 3.3 Montaggio del tubo della Allungare e avvitare il tubo interno dai bordi ester- ni sulla piastra di collegamento del tubo fissata cappa alla parete (Figura 7). Scollegare l' a pparecchio dalla rete elettrica prima di avviare il montaggio del tubo. Fissare le parti del tubo metallico attorno al corpo.
Montaggio dell’apparecchio 3.4.1 Utilizzo con il collegamento Non si consiglia di eseguire collegamenti ai tubi già collegati a piani cottura o a tubi di sfiato. Non del tubo eseguire collegamenti a tali tubi. Il collegamento • Il vapore viene rimosso mediante un tubo fis- del tubo deve essere quanto più...
Funzionamento dell'apparecchio (Figura 9) (A): Tasto primo livello (B): Tasto secondo livello (C): Tasto terzo livello (D): Tasto accensione / spegnimento luci 4.1 Controllo elettronico Arresto automatico entro 15 min.: digitale con 3 livelli Questo apparecchio è dotato di funzione di arre- sto automatico che consente all' a pparecchio di Tasto (A): Premendo questo tasto, si può...
Funzionamento dell'apparecchio 4.2 Utilizzo ad efficienza energetica: • Quando si utilizza la cappa, regolare il livello di velocità secondo l'intensità dell' o dore e del va- pore per evitare un consumo energetico non necessario. • Utilizzare basse velocità in condizioni normali (1-2) e alta velocità...
è necessario cambiare il filtro. I filtri di carbonio possono essere ordinati presso gli agenti autorizzati 5.1.1 Rimozione dei filtri di per l'assistenza Beko. alluminio 1. Spingere in avanti il blocco del filtro di alluminio. 5.2.1 Sostituzione del filtro di 2.
Pulizia e manutenzione Se non si ha l'imballaggio originale: Sia che si usi il filtro di carbone o non, i filtri di allu- minio devono essere sempre installati. • Non mettere oggetti sulla cappa. Non utilizzare l’ a pparecchio senza il filtro di allu- •...
Risoluzione dei problemi Risoluzione dei Motivo Soluzione problemi Il prodotto non Controllare il fusibile. Il fusibile potrebbe essere funziona. chiuso, farlo funzionare. Il prodotto non Controllare il collegamento elettrico. La tensione di rete deve funziona. essere compresa tra 220- 240 V. Il prodotto non Controllare il collegamento elettrico.
Página 144
Najprej preberite priročnik za uporabo! Spoštovana stranka, Zahvaljujemo se vam, da ste se odločili za nakup izdelka Beko. Upamo, da boste dosegli najboljše rezultate vašega aparata, ki je bil izdelan z visoko kakovostjo in najsodobnejšo tehnologijo. Zaradi tega pred uporabo naprave natančno preberite celoten uporabniški priročnik in vse druge priložene dokumente in jih shranite kot referenco za nadaljnjo...
Beko izdelki ustrezajo veljavnim le, če so pod nadzorom ali pa so • varnostnim standardom; v pri- prejele ustrezna navodila glede meru kakršnih koli poškodb na...
Página 146
Pomembna navodila za varnost in okolje če sta električni kabel ali naprava čega olja. Ponev z vročim oljem poškodovana. lahko povzroči samo zgorevanje. Preprečite poškodbe napajalnega Bodite pozorni na zavese in • • kabla, tako da ga ne stisnete, prevleke, saj se lahko olje med ku- hanjem hrane, kot je krompirček, upognete ali drgnete po ostrih robovih.
Página 147
Pomembna navodila za varnost in okolje segati 4 Pa (4 x 10 barov), medtem lahko padejo. Na izdelek ne pos- ko napa za električno kuhalno plo- tavljajte nobenih predmetov. ščo in naprave deluje na drugi vrsti Ne vžigajte pod svojim izdelkom. •...
Pomembna navodila za varnost in okolje naprave pomaga pri varstvu pred morebitnimi negativnimi vplivi na okoljevarstvo in zdravje človeka. 1.3 Skladnost z direktivo RoHS Izdelek, ki ste ga kupili, je skladen z direktivo EU RoHS (2011/65/EU). Ne vsebuje škodljivih in prepoveda- nih materialov, določenih v Direktivi.
Página 149
Tehnične lastnosti naprave 1. Notranji dimni plin 2. Zunanja cev za dimni plin 3. Stekleni pokrov 4. Nadzorna plošča 5. Osvetlitev (Slika 1) HCA63640B-W HCA63640BH HCA93640BH HCA93641BH HCA63640Z Širina 596 mm 596 mm 896 mm 896 mm 596 mm Globina...
Página 150
Namestitev naprave OPOZORILO Prosimo, o namestitvi nape se pos- vetujte na najbližjem pooblašče- nem servisu. OPOZORILO *Za pripravo mesta in električne in- štalacije za namestitev izdelka je od- govoren kupec. OPOZORILO Ko napo namestite, z nje in površine cevi za dimni plin odstranite zašči- tno folijo (če je nameščena).
Página 151
Namestitev naprave 3.1 Priključki za namestitev External flue connection plate 1 x povezovalna plošča cevi za dimni plin Plastični vmesnik za cev za dimni plin 1 x Ø120/150 mm Če ima cev za dimni plin premer Ø 120 mm, na- mestite vmesnik Ø...
Página 152
Namestitev naprave 3.2.1 Vrtanje lukenj za nosilec Pritrdite namestitveno šablono na mesto za namestitev nape. Izvrtajte luknje na točkah, ozna- (Slika 4) čenih z (X,Y) , s svedrom Ø 8 mm in na točkah, označenih z (Z) (Slika 4), s svedrom 8 mm plastic 6 mm plastic Ø...
Página 153
Namestitev naprave 3.2.2 Zabijanje stenskih vtičev Zabijte stenske vtiče Ø 8 mm (X,Y) v odprtini, izvr- tani za vijake nosilca. Zabijte stenska vtiča 2 x Ø 6 mm (Z) v odprtini, izvrtani s svedrom Ø6 mm za povezovalno ploščo za zunanjo cev za dimni plin. (Slika 4) 3.2.3 Namestitev vijakov za nosilec...
Página 154
Namestitev naprave 3.3 Namestitev cevi za dimni Razširite in privijte notranjo cev za dimni plin z zu- nanjimi robovi na povezovalno ploščo cevi za dimni plin nape plin, ki ste jo že pritrdili na steno (Slika 7). Preden se lotite inštalacije cevi za dimni plin, odklopite izdelek iz omrežne napetosti.
Página 155
Namestitev naprave 3.4.1 Uporaba s povezavo cevi za Ne priporočamo, da naredite povezave na cevi za dimni plin, povezane na štedilnik ali izpušne jaške. dimni plin Ne povezujte na takšne cevi za dime pline. Cevna • Naprava odvaja hlape prek cevi za dimni plin, ki je povezava naj bo čim krajša in naj ima čim manj cev- pritrjena na povezovalno glavo na napi.
Upravljanje naprave (Slika 9) (A): Tipka za 1. raven (B): Tipka za 2. raven (C): Tipka za 3. raven (D): Tipka za vključitev/izključitev svetilke Samodejna zaustavitev v 15 min: 4.1 Digitalno elektronsko Ta naprava ima funkcijo samodejne zaustavitve, upravljanje s 3 ravnmi prek katere lahko naprava prezračuje prostor do- Tipka (A): S pritiskom na to tipko zaženete daten čas, da odstrani neprijetne vonje in hlape iz...
Página 157
Upravljanje naprave 4.2 Energijsko učinkovita uporaba: • Nastavite raven hitrosti ustrezno jakosti vonjev in hlapov, da po nepotrebnem ne trošite ener- gije. • V normalnih pogojih nastavite majhno hitrost (1–2); ko so vonj ali hlapi močnejši, nastavite večjo hitrost (3). •...
Ogljikovega filtra ni dovoljeno prati. malno in filtra ni treba zamenjati. Ogljikove filtre lahko nabavite na po- 5.1.1 Odstraniti aluminijasta oblaščenem servisu Beko. filtra 5.2.1 Zamenjava ogljikovega 1. Potisnite naprej zapiralo za aluminijasti filter. filtra 2.
Página 159
Čiščenje in vzdrževanje 5.3 Čiščenje 5.4 Zamenjava svetilk Napo obvezno očistite po cvrtju. Izključite napravo iz omrežne napetosti. Z mehko krpo, namočeno v tekoče čistilo, obrišite Naprava je opremljena s halogenskimi svetilkami zunanjo površino nape. 3 W. V nobenem primeru ni dovoljeno čistiti s strgalnimi Halogenske svetilke zamenjate tako, da pritisnete materiali.
Odpravljanje težav Odpravljanje Vzrok Pomoč težav Izdelek ne deluje. Preverite varovalko. Varovalka je morda pregore- la, zamenjajte jo. Izdelek ne deluje. Preverite električno povezavo. Omrežna napetost mora znašati od 220 do 240 V. Izdelek ne deluje. Preverite električno povezavo. Preverite, ali delujejo drugi aparati v kuhinji.
Página 161
Najskôr si prečítajte túto používateľskú príručku! Vážený zákazník, Ďakujeme vám, že ste si vybrali tento spotrebič značky Beko. Dúfame, že s týmto spotrebičom, ktorý bol vyrobený vo vysokej kvalite a s najmodernejšími technológiami, dosiahnete tie najlepšie výsledky. Z tohto dôvodu si pred použitím spotrebiča pozorne prečítajte celú...
• povednosť za žiadne škody Nedodržanie týchto pokynov zruší spôsobené nesprávnou alebo platnosť akejkoľvek záruky. nevhodnou inštaláciou alebo ne- Produkty Beko spĺňajú platné bez- • vhodným používaním produktu. pečnostné štandardy. V prípade Tento spotrebič môžu používať akéhokoľvek poškodenia spot- •...
Página 163
Dôležité pokyny pre bezpečnosť a ochranu životného prostredia Ak sa v pokynoch pre plynový spo- ak je na varnej doske hrniec, pan- • rák uvádza väčšia vzdialenosť, mu- vica atď. V opačnom prípade môže síte ju zohľadniť. teplo spôsobiť deformáciu niekto- rých častí...
Dôležité pokyny pre bezpečnosť a ochranu životného prostredia javia plamene, odpojte spotrebič spotrebičmi na varenie môžu za- aj zariadenia určené na varenie od hriať. elektrickej siete. Výfuk spotrebiča nesmie byť na- • V prípade vzniku ohňa zakryte pla- pojený na vzduchové potrubia, •...
Dôležité pokyny pre bezpečnosť a ochranu životného prostredia 1.2 Súlad so smernicou o OEEZ a 1.4 Informácie o balení likvidácia vyradeného produktu: Obalové materiály tohto vý- Tento výrobok je v súlade so smer- robku sú vyrobené z recyk- nicou o OEEZ. (2012/19/EU). Tento lovateľných materiálov v sú- výrobok je označený...
Página 166
Technické parametre spotrebiča 1. Interný vetrací kanál 2. Externý vetrací kanál 3. Sklenený kryt 4. Ovládací panel 5. Osvetlenie (obrázok 1) HCA63640B-W HCA63640BH HCA93640BH HCA93641BH HCA63640Z Šírka 596 mm 596 mm 896 mm 896 mm 596 mm Hĺbka 410 mm...
Inštalácia spotrebiča VAROVANIE Ohľadom inštalácie digestora sa poraďte s najbližším autorizova- ným servisným technikom. VAROVANIE *Príprava na umiestnenie a elektric- ká inštalácia produktu je v zodpoved- nosti zákazníka. VAROVANIE Po inštalácii z digestora a vetracieho kanálu odstráňte ochranný povlak (ak je prítomný). (obrázok 2b) Vzdialenosť...
Página 168
Inštalácia spotrebiča 3.1 Inštalačné príslušenstvo 1 x platňa pripojenia vetra- cieho kanálu Závesná platňa 1 x Ø120/150 mm plastový (obrázok 3a) adaptér pre vetrací kanál Platňa pripojenia externého vetracieho kanálu Nižšie uvádzame informácie nevyhnutné na prí- pravu miesta inštalácie digestora. 3.2 Montáž...
Página 169
Inštalácia spotrebiča 3.2.1 Vŕtanie závesných otvorov Upevnite inštalačnú šablónu na miesto inštalácie digestora. Vyvŕtajte diery v bodoch označených symbolmi (X,Y) pomocou Ø 8 mm (obrázok 4) vrtáku a bodoch označených symbolom (Z) 8 mm plastová 6 mm plasto- pomocou Ø 6 mm vrtáku. (obrázok 4) hmoždinka vá...
Página 170
Inštalácia spotrebiča 3.2.2 Pribitie hmoždiniek kladivom Kladivom pribite Ø 8 mm hmoždinky (X,Y) do otvo- rov vyvŕtaných pre závesné skrutky. Kladivom pribite 2 x Ø 6 mm hmoždinky (Z) do otvorov vy- vŕtaných Ø6 mm vrtákom pre pripojovaciu platňu externého vetracieho kanálu. (obrázok 4) 3.2.3 Montáž...
Página 171
Inštalácia spotrebiča 3.3 Montáž vetracieho kanálu Vysuňte a priskrutkujte interný vetrací kanál od vonkajších okrajov na pripojovaciu platňu vetra- digestora cieho kanálu, ktoré bola pripevnená k stene Pred zahájením montáže vetracieho kanálu odpoj- (obrázok 7). te produkt od zdroja napájania. Osaďte diely vetra- cieho kanálu z kovových platní...
Página 172
Inštalácia spotrebiča 3.4.1 Používanie s pripojením k Uistite sa, že tieto dve pripojenia sú dostatočné pevné na to, aby sa pri prevádzke digestora pri vetraciemu kanálu max. otáčkach spojenie neuvoľnilo. Skontrolujte, • Výpary sa odvádzajú cez potrubie vetracieho či sú záslepky vo vnútri vetracieho kanála funkčné kanálu, ktoré...
Obsluha spotrebiča (obrázok 9) (A): Tlačidlo 1. úrovne (B): Tlačidlo 2. úrovne (C): Tlačidlo 3. úrovne (D): Tlačidlo zapnutia/vypnutia žiarivky 4.1 Digitálna elektronická Automatické zastavenie o 15 min.: Tento spotrebič je vybavený funkciou automa- regulácia s 3 úrovňami tického zastavenia, ktorá umožňuje spotrebiču Tlačidlo (A): Stlačením tohto tlačidla môžete vyvetrať...
Página 174
Obsluha spotrebiča 4.2 Energeticky úsporné použitie • Pri obsluhe digestora úroveň otáčok nastavte podľa intenzity zápachu a tvorby pár, aby ste sa vyhli nadmernej spotrebe elektrickej energie. • Za normálnych podmienok používajte nízke otáčky (1-2) a vysoké otáčky (3) zvoľte v prípade intenzívneho zápachu a tvorby pár.
Hliníkové filtre sa Karbónové filtre môžete zakúpiť u pri umývaní môžu odfarbiť; toto je však normálne autorizovaných servisných zástup- a nevyžaduje si to výmenu filtra. cov spoločnosti Beko. 5.2.1 Výmena karbónového filtra 5.1.1 Demontáž hliníkových filtrov Odstráňte hliníkové filtre. (obrázok 10) Ak chcete odstrániť...
Página 176
Čistenie a údržba 5.4 Výmena žiariviek Spotrebič neprevádzkujte bez osadeného hliníko- vého filtra. Pri používaní karbónového filtra klesne Digestor odpojte od zdroja napájania. sací výkon spotrebiča. Tento spotrebič je vybavený 3 W halogénovými žiarivkami. 5.3 Čistenie Ak chcete vymeniť halogénové žiarivky, uvoľnite Digestor nezabúdajte vyčistiť...
Riešenie problémov Riešenie Dôvod Pomoc problémov Produkt nefunguje. Skontrolujte poistky. Vaša poistka môže byť vybitá, sfunkčnite ju. Produkt nefunguje. Skontrolujte elektrické pripojenie. Sieťové napätie má byť medzi 220-240 V. Produkt nefunguje. Skontrolujte elektrické pripojenie. Skontrolujte, či fungujú ostatné výrobky v kuchyni. Lampa osvetlenia Skontrolujte elektrické...
Página 178
Перед використанням прочитайте цей посібник! Вельмишановний клієнте! Дякуємо за придбання цього приладу торгової марки Beko. Ми сподіваємося, що Ви отримаєте найкращі результати від використання приладу, виготовленого за найкращими стандартами якості з використанням найсучасніших технологій. Саме тому, будь ласка, уважно й повністю прочитайте цей посібник користувача...
внаслідок неправильного вста- ної шкоди. У разі недотримання новлення або неналежного ви- цих інструкцій усі гарантійні зо- користання виробу. бов’язання анулюються. Продукція торгової марки Beko Цей прилад не призначено для • • відповідає чинним стандартам використання дітьми віком до 8 безпеки;...
Página 180
В ажливіінструкціїщодотехнікибезпекитаохорони навколишньогосередовища поверхні й найнижчою части- високу температуру й можуть ною виробу має бути не менше обпекти кінцівки. 65 см. Дотримуйтеся визначених ком- • Якщо інструкція щодо вста- петентними органами правил • новлення газової варильної щодо відведення повітряних поверхні...
Página 181
В ажливіінструкціїщодотехнікибезпекитаохорони навколишньогосередовища користувача. Якщо чищення У приміщенні, де використо- • виробу виконувалося не відпо- вується прилад, вихлопні гази відно до рекомендацій посіб- пристроїв, що працюють на ма- ника користувача, існує ризик зуті або газі, наприклад нагрі- виникнення пожежі. вача...
Página 182
В ажливіінструкціїщодотехнікибезпекитаохорони навколишньогосередовища на витяжці будь-які предмети. таких пунктів можна отримати в місцевих органах влади або в точ- Фламбування страв, які розта- • ці роздрібного продажу, де було шовано під виробом, заборо- придбано виріб. Кожне домово- нено. лодіння відіграє важливу роль у УВАГА: Перед...
Página 183
Технічніхарактеристикиприладу 1. внутрішній повітропровід 2. Зовнішній повітропровід 3. Скляна кришка 4. Панель управління 5. Освітлення (Рисунок 1) HCA63640B-W HCA63640BH HCA93640BH HCA93641BH HCA63640Z Ширина 596 mm 596 mm 896 mm 896 mm 596 mm Глибина 410 mm 410 mm 410 mm...
Página 184
Установкаприладу УВАГА Щодо установки приладу прокон- сультуйтесь у найближчому авто- ризованому сервісному центрі. УВАГА *Покупець несе відповідальність за підготовку місця і електромон- таж продукту. (Рисунок 2b) Відстань між нижньою поверхнею витяжки і верхньою частиною варильної поверхні не має бути меншою, ніж 65 см. Підключення...
Página 185
Установкаприладу 3.1 Засоби установки Планка під’єднання зовнішнього повітропроводу 1 x планка під’єднання повітропроводу 1 x Ø120/150 мм пласти- ковий адаптер для пові- тропроводу (Рисунок 3b) Якщо використовується повітропровід Ø 120 мм, установіть адаптер (Ø 120 мм) повітропро- воду на нього. Інформація, необхідна...
Página 186
Установкаприладу 3.2.1 Свердління отворів для кріплень Прикріпіть монтажний шаблон на місце уста- новки витяжки. Висвердліть отвори у точках, позначених (X,Y) (Рисунок 5), за допомо- Пластикові Пластикові гою свердла Ø 8 мм, а точки, позначені (Z) дюбеля 6 мм дюбеля 8 мм (Рисунок4) за...
Página 187
Установкаприладу 3.2.2 Забивання дюбелів 3.3 Установка повітропроводу молотком витяжки Забийте молотком дюбеля Ø 8 мм (X,Y) в отво- Під час виконання робіт з установки пристрій ри, висвердлені для підвісних гвинтів. Забийте необхідно від’єднати від мережі електрожив- молотком 2 x Ø 6 мм дюбеля (Z) у отвори, ви- лення.
Página 188
Установкаприладу 3.4.2 Використання витяжки без Розсуньте і закріпіть зовнішні краї внутріш- нього повітропровіду на пластині під’єднан- повітропроводу ня повітропроводу, яка встановлена на стіні • Повітря фільтрується вугільним фільтром (Рисунок 6). і повертається у приміщення. Вугільний фільтр використовується, якщо у будинку немає...
Página 189
Установкаприладу A: Випускна труба повітропровода B: Засувки, що перешкоджають зворотній цир- куляції потоку C: Пластиковий повітропровід 3.5.1 Система запобігання зворотній циркуляції потоку (N-RV) Під час роботи витяжки засувки закриті з метою запобігання можливому потраплянню запахів і пилу ззовні у приміщення. Правильно...
Експлуатаціяприладу (Рисунок 8) (A): кнопка 1-го рівня (B): кнопка 2-го рівня (C): кнопка 3-го рівня (D): Кнопка увімк./вимк. світла Автоматична зупинка через 15 хв.: 4.1 Трьохрівнева система цифрово- цей прилад оснащений функцією го електронного управління «Автоматична зупинка», яка дозволяє прові- Кнопка...
Página 191
Експлуатаціяприладу 4.2 Енергоефективна експлуатація: • під час використання витяжки, регулюйте рівень швидкості, залежно від інтенсивності запахів та випарів, щоб запобігти надмірному споживанню енергії. • За звичайних умов, встановлюйте низьку швидкість (1-2), і збільшуйте її (3), якщо рі- вень запахів та випарів стає більш інтенсив- ним.
Página 192
5.1.1 Зняття алюмінієвих фільтрів Придбати вугільні фільтри можна у пред- ставників авторизованого сервісного цен- 1. Посуньте вперед фіксатор алюмінієвого тру Beko. фільтра. 2. Після цього злегка опустіть його і потягніть 5.2.1 Заміна вугільного фільтра вперед. У іншому випадку ви можете...
Página 193
Очищенняітехнічнеобслуговування Фільтри, що усувають запах, містять деревне • Зберігайте оригінальну упаковку приладу. вугілля (активне вугілля). Транспортування приладу необхідно здійс- нювати у оригінальній упаковці та дотри- Заміну таких фільтрів необхідно виконувати муючись транспортного маркування на кожні 6 місяців. оригінальній упаковці. Не залежно від того, використовуються вугільні Якщо...
Página 194
Вирішенняпроблем Ознаки Причини Спосіб ремонту Під час роботи витяжки відобра- Після 35 годин роботи витяжка Натисніть і утримуйте кнопку «-» на жається блимаюча літера «F». вказує на необхідність очищення сенсорній панелі протягом 8 сек. чи заміни фільтра-жировловлю- Фільтр слід промити в посудомийній вача.
Перед первым использованием внимательно прочитайте данное руководство! Уважаемый покупатель! Благодарим Вас за приобретение оборудования Beko. Мы надеемся, что вы получите наилучшие результаты от его использования: прибор был изготовлен с обеспечением высокого качества на базе новейших технологий. Поэтому внимательно прочитайте данное руководство пользователя и все...
прибор только по его прямому ального ущерба. При несоблюде- назначению, как описано в дан- нии этих правил все гарантийные ном руководстве. обязательства аннулируются. Изделия торговой марки Beko Производитель не несет ответ- • • соответствуют действующим ственности за любые повреж- стандартам безопасности. В...
Página 198
В ажныеинструкциипотехникебезопасностиизащите окружающейсреды вания прибора и осознания свя- ния шнура питания с горячими занных с этим опасностей. поверхностями или открытым пламенем. Не позволяйте детям играть • с прибором. Не позволяйте Включайте прибор только в ро- • детям самостоятельно выпол- зетку...
Página 199
В ажныеинструкциипотехникебезопасностиизащите окружающейсреды изделия. ванные производителем детали. Отключайте варочную панель Не эксплуатируйте изделие без • • перед тем, как убрать с нее ка- фильтра и не снимайте филь- стрюлю, сковороду и т.д. тры во время работы изделия. Не оставляйте горячее масло В...
Página 200
В ажныеинструкциипотехникебезопасностиизащите окружающейсреды аметром 120 или 150 мм. Сое- лием не допускается. динения труб должны быть как ВНИМАНИЕ: Перед началом можно более короткими и иметь работ по установке вытяжки минимальное количество колен. удалите защитную пленку. Существует опасность Никогда не оставляйте откры- •...
Página 201
В ажныеинструкциипотехникебезопасностиизащите окружающейсреды ра для утилизации электрическо- из вторичного сырья, в соответ- го и электронного оборудования. ствии с государственными Для получения информации о законами об охране окружаю- таких пунктах сбора, пожалуйста, щей среды. Не выбрасывайте свяжитесь с местными органами упаковочные...
Página 202
Техническиехарактеристикиприбора 1. внутренняя труба 2. наружная труба 3. стеклянная крышка 4. панель управления 5. освещение (Рисунок 1) HCA63640B-W HCA63640BH HCA93640BH HCA93641BH HCA63640Z Ширина 596 mm 596 mm 896 mm 896 mm 596 mm Глубина 410 mm 410 mm 410 mm...
Установкаприбора ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Чтобы установить вытяжку, необ- ходимо обратиться к ближайшему авторизованному техническому специалисту. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ *Ответственность за подготовку места для прибора и его электро- монтаж несет покупатель. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Необходимо снять защитную пленку (при ее наличии) с вытяж- ки и поверхности дымохода после установки.
Página 204
Установкаприбора 3.1 Принадлежности для установки Соединительная пластина для внеш- ней трубы Соединительная пласти- на для трубы х 1 Адаптер для пластико- вой трубы 1 x Ø 120/150 мм Рисунок 3b При использовании дымохода диаметром 120 мм следует установить в нем адаптер диаме- тром...
Página 205
Установкаприбора 3.2.1 Сверление отверстий для подвески Прикрепить монтажный шаблон к месту уста- новки вытяжки. Просверлить отверстия, поме- ченные (X, Y) (рисунок 5), с помощью сверла Пластиковый Пластиковый диаметром 8 мм, и отверстие, помеченное (Z) дюбель 8 мм дюбель 6 мм (рисунок...
Página 206
Установкаприбора 3.3 Установка вытяжной трубы 3.2.2 Забивание дюбелей Забить молотком дюбеля (X, Y) диаметром Необходимо отключать прибор от электросе- 8 мм в отверстия, просверленные для вин- ти, прежде чем приступать к установке трубы. тов подвески. Забить 2 дюбеля (Z) диаме- Установить...
Página 207
Установкаприбора 3.4.2 Использование без Расширить и прикрутить внутреннюю тру- бу от ее внешнего края к соединительной подключения к дымоходу пластине трубы, прикрепленной к стене • Воздух фильтруется угольным фильтром (рисунок 7). и возвращается в помещение. Угольный фильтр используется, если в доме нет ды- мохода.
Página 208
Установкаприбора ляционными шахтами. Не следует подключать- ся к таким дымоходам. Соединения труб долж- ны быть как можно более короткими и иметь минимальное количество колен. A: воздуховыпускное отверстие дымохода B: задвижки, препятствующие обратному пото- ку воздуха C: пластиковая труба 3.5.1 Система предотвращения обратного...
Página 209
Установкаприбора (рисунок 9) (A):кнопка 1-го уровня (B):кнопка 2-го уровня (C):кнопка 3-го уровня (D):Кнопка вкл./выкл. освещения 4.1 Цифровое электронное Автоматическое отключение через 15 минут: управление на 3 уровнях данный прибор оснащен функцией автома- Кнопка (A): При нажатии этой кнопки устанав- тического отключения, которая позволяет ливается...
Página 210
Установкаприбора Периодическая чистка металлических филь- тров Фильтры необходимо чистить каждые 60 часов работы или каждые 4 недели в зависимости от частоты использования. 4.2 Энергоэффективное использование • Во время эксплуатации вытяжки следует отрегулировать уровень скорости в соответ- ствии с интенсивностью запаха и пара, чтобы избежать...
тры. 5.1.1 Снятие алюминиевых фильтров Угольные фильтры можно приобрести у ав- торизованного технического специалиста 1. Сдвинуть вперед фиксатор алюминиевого компании Beko. фильтра. 2. Затем слегка опустить его и потянуть вперед. 5.2.1 Замена угольного фильтра В противном случае фильтр может погнуться...
Чисткаиуход Фильтры, устраняющие запах, содержат уголь В случае если необходимо перевезти прибор: (активированный уголь). • Необходимо сохранять оригинальную упа- Фильтры следует менять примерно каждые 6 ковку вытяжки. Перевозить вытяжку следует месяцев. в ее оригинальной упаковке, придерживаясь транспортной маркировки на упаковке. Независимо...
Устранениенеисправностей Устранение неис- Причина Решение правностей Изделие не рабо- Проверить предохранитель. Предохранитель может тает. быть отключен, включите его. Изделие не рабо- Проверьте электрическое соеди- Напряжение в сети долж- тает. нение. но составлять 220-240 В. Изделие не рабо- Проверьте электрическое соеди- Проверьте, работает...
Página 214
Производитель: “Arçelik A.S.” Karaağaç Caddesi No: 2-6 Sütlüce, 34445, Turkey (SilverLine Endüstri ve Ticaret A.Ş. ТУРЦИЯ, Organize Sanayi Bölgesi Merzifon- Turkey) Импортер на территории РФ: ООО «БЕКО» Юридический адрес: 601021 Россия, Владимирская обл., Киржачский р-н, дер. Федоровское, ул. Сельская, д. 49 Дата...
Página 215
109004, Россия, Москва, ул. Станиславского, д21, стр 1.
Página 216
Vă rugăm să citiți mai întâi acest manual de utilizare! Stimate client, Vă mulțumim pentru că ați ales acest produs Beko. Sperăm să obțineți cele mai bune rezultate de la aparatul dumneavoastră, care a fost fabricat la o calitate înaltă și cu tehnologie performantă.
Acest aparat poate fi utilizat de Produsele de la Beko sunt con- • • către copii cu vârsta minimă de forme standardelor de siguranță 8 ani și de către persoanele cu aplicabile;...
Página 218
Instrucţiuni importante privind siguranţa şi mediul Dacă instrucțiunile de instalare a la utilizarea fără coșul de fum). • plitei cu gaz specifică distanțe mai Folosiți produsul după ce ați pus • mari decât cele de mai sus, se vor o oală, o tigaie etc. pe plită. În caz respecta instrucțiunile respective.
Página 219
Instrucţiuni importante privind siguranţa şi mediul nu scoateți filtrele în timp ce pro- accesibil copiilor. dusul funcționează. ATENȚIE: În timpul utilizării cu În cazul în care se produce o fla- aparate de gătit, piesele accesi- • cără, opriți alimentarea produsului bile se pot încinge.
Página 220
Instrucţiuni importante privind siguranţa şi mediul 1.2 Conformitate cu Directiva materiale dăunătoare sau interzise DEEE și eliminarea deșeurilor: specificate în Directivă. Acest produs este conform cu 1.4 Informații despre ambalaj Directiva DEEE a UE (2012/19/EU). Ambalajul produsului este Acest produs poartă un simbol fabricat din materiale reci- pentru deșeuri de echipamente clabile, în conformitate cu...
Página 221
Specificaţii tehnice ale aparatului 1. Evacuare internă 2. Evacuare externă 3. Capac din sticlă 4. Panou de comandă 5. Iluminare (Figura 1) HCA63640B-W HCA63640BH HCA93640BH HCA93641BH HCA63640Z Lăţime 596 mm 596 mm 896 mm 896 mm 596 mm Adâncime 410 mm...
Instalarea aparatului AVERTISMENT Apelaţi la cel mai apropiat agent de service autorizat pentru instalarea hotei. AVERTISMENT *Pregătirea locaţiei și a instalaţiei electrice a produsului reprezintă res- ponsabilitatea clientului. AVERTISMENT Îndepărtaţi folia de protecţie (dacă există) de pe hotă și de pe suprafaţa căii de evacuare după...
Instalarea aparatului 3.1 Accesorii de instalare Placă de racordare evacuare externă 1 x placă de racordare eva- cuare 1 x adaptor evacuare din plastic Ø120/150 mm (Figura 3b) Dacă veţi folosi o conductă de evacuare Ø 120 mm, montaţi adaptorul de evacuare Ø 120 mm pe aceasta.
Página 224
Instalarea aparatului 3.2.1 Realizarea orificiilor de agăţare Fixaţi șablonul de instalare pe locul de instalare a hotei. Daţi găuri în punctele marcate cu (X,Y) (Figura 4) cu un burghiu de Ø 8 mm și în punc- tele marcate cu (Z) (Figura 4) cu un burghiu de Ø...
Página 225
Instalarea aparatului 3.3 Instalarea evacuării hotei 3.2.2 Introducerea diblurilor Introduceţi cu ajutorul ciocanului diblurile de Ø 8 Deconectaţi produsul de la priză înainte de a înce- mm (X,Y) în orificiile realizate pentru șuruburile de pe instalarea evacuării. Montaţi piesele din tablă agăţare.
Instalarea aparatului 3.4.1 Utilizarea cu racord de Extindeţi și înșurubaţi evacuarea internă dinspre marginile exterioare pe placa de conectare a eva- evacuare cuării fixată pe perete (Figura 7). • Vaporii sunt eliminaţi prin conducta de evacu- are, care este fixată pe hotă. •...
Instalarea aparatului Nu se recomandă racordarea la căi de evacuare conectate la sobe sau la căi de evacuare pentru gaze arse. Nu racordaţi hota la astfel de căi de evacuare. Conducta de racordare trebuie să fie cât mai scurtă și cu cât mai puţine coturi. A: Conductă...
Utilizarea aparatului (Figura 9) (A): Tastă nivel 1 (B): Tastă nivel 2 (C): Tastă nivel 3 (D): Tastă de aprindere / stingere a lămpii Oprire automată în 15 min.: 4.1 Control electronic digital cu 3 niveluri Acest aparat este echipat cu o funcţie de oprire automată, pentru ventilarea încăperii o perioadă...
Utilizarea aparatului Curăţarea periodică a filtrelor meta- lice: Filtrele trebuie curăţate la fiecare 60 de ore de funcţionare, sau la 4 săptămâni, în funcţie de frecvenţa utilizării. 4.2 Utilizarea economică: • Când utilizaţi hota, reglaţi turaţia în funcţie de intensitatea mirosurilor și vaporilor, pentru a evita consumul inutil de energie.
și nu este necesară schimbarea filtrului. Puteţi să obţineţi filtre cu carbon de la agenţii de service autorizaţi Beko. 5.1.1 Demontarea filtrelor din aluminiu 5.2.1 Înlocuirea filtrului cu 1. İmpingeţi înainte blocajul filtrului din aluminiu.
Página 231
Curăţarea şi întreţinerea Dacă nu aveţi ambalajul original: Filtrele anti-mirosuri conţin carbon activ. Acestea trebuie schimbate la intervale de circa 6 • Nu așezaţi obiecte pe hotă. luni. • Protejaţi suprafaţa exterioară de lovituri. Indiferent dacă folosiţi sau nu un filtru cu carbon, •...
Página 232
Depanarea Problemă Cauză Soluție Produsul nu Verificați siguranța dvs. Dacă siguranța dvs. este funcționează. închisă, deschideți-o. Produsul nu Verificați conexiunea electrică. Tensiunea rețelei trebuie să funcționează. fie între 220 și 240 V. Produsul nu Verificați conexiunea electrică. Verificați dacă și celelal- funcționează.
Leia este manual do utilizador em primeiro lugar! Prezado Cliente, Obrigado por preferir este aparelho da Beko. Esperamos que obtenha os melhores resultados com o nosso aparelho, que foi fabricado com tecnologia avançada e de alta qualidade. Como tal, leia com atenção todo este manual do utilizador e os outros documentos que o acompanham antes de utilizar o aparelho e guarde-o como referência para uso futuro.
Este equipamento pode ser usado • Os produtos Beko estão em con- por crianças com idade de 8 anos • formidade com as normas de se- ou mais e por pessoas com ca- gurança aplicáveis;...
Página 237
Instruções importantes sobre a segurança e o ambiente parte inferior do produto deve ser quentes. de 65 cm, no mínimo. Siga os regulamentos estabele- • Se as instruções de instalação cidos pelas autoridades compe- • para a placa de cozinha a gás es- tentes relativos ao ar de exaustão pecificarem uma distância maior, (este aviso não se aplica se o apa-...
Página 238
Instruções importantes sobre a segurança e o ambiente struções do manual do utilizador. ficar totalmente isolada. Caso contrário, o aparelho terá de ser Não utilize materiais de filtração • de tipo hermético. que não sejam resistentes ao fogo além do filtro atual. Ao fazer a ligação à...
Página 239
Instruções importantes sobre a segurança e o ambiente AVISO: Remova as películas pro- antigos. A eliminação correta de tetoras antes de instalar a Placa aparelhos usados ajuda a preve- de cozinha. nir potenciais efeitos negativos ao meio ambiente e à saúde humana. Nunca deixe chamas vivas altas •...
Página 240
Especificações técnicas do aparelho 1. Chaminé interna 2. Chaminé externa 3. Tampa de vidro 4. Painel de controlo 5. Iluminação (Figura 1) HCA63640B-W HCA63640BH HCA93640BH HCA93641BH HCA63640Z Largura 596 mm 596 mm 896 mm 896 mm 596 mm Profundidade 410 mm...
Instalação do aparelho AVISO Consulte o Agente de Serviço Autorizado mais próximo para a in- stalação do exaustor. AVISO *A preparação do local e a instalação elétrica do produto está sob a re- sponsabilidade do cliente. AVISO Remova o filme protetor (se o hou- ver) da superfície da chaminé...
Instalação do aparelho 3.1 Acessórios de instalação Placa de ligação de chaminé externa 1 x placa de ligação de chaminé 1 x adaptador de chaminé de plástico de Ø120/150 (Figura 3b) Se utilizar o tubo de chaminé de Ø 120 mm, instale o adaptador de chaminé...
Página 243
Instalação do aparelho 3.2.1 Perfuração dos orifícios do suporte Afixe o modelo de instalação ao local de instalação do exaustor. Perfure os pontos assinalados com (X,Y) (Figura 4) com uma broca de Ø 8 mm e os Tomada de parede de pontos assinalados com (Z) (Figura 4) com uma Tomada de parede de plástico plástico de 8 mm...
Página 244
Instalação do aparelho 3.2.2 Inserção das buchas Insira as buchas de Ø 8 mm (X,Y) nos orifíci- os perfurados para os parafusos do suporte. Insira 2 buchas de Ø 6 mm (Z) nos orifíci- os perfurados com uma broca de Ø 6 mm para a placa de ligação de chaminé...
Página 245
Instalação do aparelho 3.3 Instalação da chaminé do Expanda e aparafuse a chaminé interna das ex- tremidades de fora na placa de ligação da chaminé exaustor que foi afixada à parede (Figura 7). Desligue o produto da rede elétrica antes de ini- ciar a instalação da chaminé.
Página 246
Instalação do aparelho 3.4.1 Utilização com a ligação da Não é aconselhável fazer ligações às chaminés ligadas a fogões ou eixos de exaustão. Não faça chaminé ligações a essas chaminés. • O vapor é removido através do tubo da chaminé, A ligação do tubo deve ser o mais curta possível e que é...
Funcionamento do aparelho (Figura 8) (A): Botão de 1.º nível (B): Botão de 2.º nível (C): Botão de 3.º nível (D): Botão Luz acesa/apagada 4.1 Controlo eletrónico digital com 3 níveis (A) Pode premir este botão para ligar o exaustor no nível de velocidade 1.
Funcionamento do aparelho 4.3 Funcionamento do Paragem automática em 15 minutos: exaustor: Este aparelho está equipado com uma função de paragem automática, que permite ao mesmo • O exaustor está equipado com um motor que ventilar a divisão durante um período de tempo tem vários ajustes de velocidade.
Os filtros de alumínio podem perd- Pode adquirir os filtros de carbono junto dos er a cor com as lavagens; esta situação é normal e Agentes de Serviço Autorizados da Beko. não é necessário substituir o filtro. 5.2.1 Substituição do filtro de carbono 5.1.1 Remoção dos filtros de alumínio...
Limpeza e manutenção 5.3 Limpeza 5.4 Substituição das lâmpadas Especialmente não negligencie a limpeza do ex- austor imediatamente após ter feito frituras. Desligue o exaustor da tomada. Utilize um pano macio embebido em detergente Este aparelho está equipado com lâmpadas de líquido para limpar a superfície exterior do seu 3 W.
Resolução de problemas Resolução de Razão Ajuda problemas O produto não Verificar os fusíveis. O fusível pode estar desati- funciona. vado, ative-o. O produto não Verificar a instalação elétrica. A tensão de rede deve ser funciona. entre 220 e 240 V. O produto não Verificar a instalação elétrica.
Página 252
Esta garantia só será válida se a fatura, recibo de venda ou a entrega do produto em questão for posterior à data da fatura. Esta garantia é válida em território espanhol e português para aparelhos distribuído pela Beko Electronics Espanha SL. A garantia só...
Página 253
Моля, първо прочетете ръководството за употреба! Уважаеми клиенти, Благодарим Ви, че избрахте този уред на Beko. Надяваме се да получите отлични резултати от нашия уред, произведен от висококачествени материали по най- модерна технология. Затова, преди да преминете към употребата на уреда, Ви...
на инструкциите прави всяка Този уред може да бъде изпол- • гаранция невалидна. зван от деца над 8 години и Продуктите Beko съответстват лица с ограничени физически, • на приложимите стандарти за сензорни или умствени спо- безопасност; ето защо, в слу- собности...
Página 255
В ажниинструкциизабезопасностиопазванена околнатасреда долната част на Вашия продукт са горещи, могат да Ви изгорят трябва да бъде най-малко 65 ръцете. см. Следвайте наредбите, опреде- • Ако инструкциите за монтаж на лени от компетентните органи • газовия котлон посочват по-го- относно...
Página 256
В ажниинструкциизабезопасностиопазванена околнатасреда сеца. абсорбаторът за електрически котлон и други уреди работят Продуктът трябва да се почи- • заедно, захранвани от друг вид ства според инструкциите в ръ- енергия, освен електричество. ководството за употреба. Ако почистването не е извършено В...
Página 257
В ажниинструкциизабезопасностиопазванена околнатасреда лон се използва едновременно 1.2 Съответствие с директивата с устройства, работещи на газ WEEE и Изхвърляне на отпадъ- или други горива (това би могло чните продукти: да не се прилага за уреди, които Уредът съответства на европей- само...
В ажниинструкциизабезопасностиопазванена околнатасреда 1.3 Съответствие с Директива RoHS Закупеният от вас продукт съот- ветства на европейската директива RoHS (2011/65/EU). Не съдържа вредни и забранени ма- териали. Директива. 1.4 Информация за опаковката Опаковъчните материали на продукта са. са произ- ведени от рециклируеми материали...
Página 259
Техническиспецификациинауреда 1. Вътрешен димоотвод 2. Външен димоотвод 3. Стъклен капак 4. Контролен панел 5. Осветление (Фигура 1) HCA63640B-W HCA63640BH HCA93640BH HCA93641BH HCA63640Z Широчина 596 мм 596 мм 896 мм 896 мм 596 мм Дълбочина 410 мм 410 мм 410 мм...
Página 260
Монтажнауреда ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Свържете се с най-близкия упълномощен сервизен агент за монтаж на абсорбатора. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ *Подготовката на мястото и електрическото инсталиране на продукта са отговорност на потребителя. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Отстранете защитното фолио (ако има такова) от повърхността на абсорбатора и димоотвода след монтажа.
Página 261
Монтажнауреда 3.1 Монтаж на аксесоари Външна пластина за свързване на димоотвод 1 x тръба за свързване на димоотвода Ø120/150 мм пластмасов адаптер за димоотвод (Фигура 3б) Ако използвате тръба за димоотвод Ø 120 мм, монтирайте в нея адаптер за димоотвод Ø 120 По-долу...
Página 262
Монтажнауреда 3.2.1 Пробиване на дупките за окачване Фиксирайте шаблона на сглобката върху монтажното място на абсорбатора. Пробийте маркираните точки с (X,Y) (фигура 4) с 8 мм пластма- 6 мм пластмасова помощта на Ø 8 мм бургия и маркираните точки сова стена стена...
Página 263
Монтажнауреда 3.2.2 Набиване на стенните дюбели Набийте Ø 8 мм стенни дюбели (X,Y) в пробитите отвори за винтовете за окачване. Набийте 2 x Ø 6 мм стенни дюбели (Z) в пробитите отвори с Ø 6 мм бургия за свързващата пластина за външен димоотвод. (Фигура...
Página 264
Монтажнауреда 3.3 Сглобяване на Разширете и завийте вътрешния тръбопровод от външните й краища върху пластината за димоотвода на абсорбатора свързване на тръбопровода, която е закрепена Преди да започнете монтажа на димоотвода, към стената (Фигура 7). изключете уреда от захранването. Поставете частите...
Página 265
Монтажнауреда 3.4.1 Употреба с тръба за така, че когато абсорбаторът работи на максимална скорост, няма да се свързване към димоотвод размести. Проверете дали клапите вътре в • Парата се отстранява чрез тръбопровода, димоотвода, когато са затегнати със скобата, който е закрепен към съединителната глава са...
Página 266
Работасуреда (Фигура 8) (A): Бутон за 1-во ниво (B): Бутон за 2-ро ниво (C): Бутон за 3-то ниво (D): Бутон за вкл./изкл. на осветлението 4.1 Дигитално електронно управление с 3 нива (A) С натискането на този бутон, можете да включите вашия абсорбатор да работи със скорост...
Página 267
Работасуреда Автоматично спиране след 15 мин.: Използването им за осветление на кухнята ще доведе до нежелана енергоконсумация и Този уред е оборудван с функция за неадекватно осветление. автоматично спиране, която му позволява да вентилира помещението за допълнителен 4.3 Работа с абсорбатора период...
Поддръжкаипочистване Преди почистване и поддръжка изключете Можете да миете алуминиевите уреда и изключете превключвателя на филтри в съдомиялна машина. захранването или разхлабете или изключете предпазителя на захранващата верига на Въглероден филтър (Употреба без абсорбатора. тръбопровод) Този филтър отстранява миризмите от готвене. 5.1 Алуминиев...
Página 269
Поддръжкаипочистване (Фигура 10) Филтрите против миризма съдържат въглен (активен въглен). Те трябва да се подменят на периоди по приблизително 6 месеца. Независимо дали използвате въглероден филтър или не, винаги трябва да се монтират алуминиевите филтри. Не използвайте вашия уред, без монтирани алуминиеви...
Página 270
Поддръжкаипочистване 5.3 Почистване • Защитете външната повърхност от удари. • Опаковайте уреда така, че да не бъде Не забравяйте да почистите абсорбатора повреден при транспортирането. незабавно след пържене. Използвайте мека кърпа натопена в течен 5.4 Смяна на лампите препарат за почистване и избършете външната повърхност...
Отстраняваненанеизправности Отстраняване на Причина Помощ неизправности Продуктът не Проверете предпазителя. Възможно е предпазителят работи. ви да е затворен, направете така че да работи. Продуктът не Проверете електрическата Главното напрежение работи. връзка. трябва да бъде между 220- 240 V. Продуктът не Проверете...
Página 272
Visų pirma perskaitykite šį naudotojo vadovą! Gerbiamas Kliente, dėkojame, kad pasirinkote „Beko“ produktą. Tikimės, kad su juo visada gausite geriausią rezultatą, nes prietaisas buvo pagamintas laikantis aukščiausių kokybės standartų ir pagal moderniausias technologijas. Dėl to perskaitykite visą šį naudotojo vadovą ir kitus pridedamus dokumentus prieš...
Nesilaikant šių instrukcijų patyrę ar neturintys reikiamų žinių jokios garantijos negalios. žmonėms, jei jie prižiūrimi arba „Beko“ produktai atitinka galiojan- jiems pateikti nurodymai, kaip • čius saugos standartus, todėl bet saugiai naudoti prietaisą, be to, jie kokio prietaiso ar maitinimo laido supranta susijusius pavojus.
Página 274
Svarbios instrukcijos dėl naudojimo saugumo ir aplinkos Apsaugokite maitinimo laidą nuo įkaitusiu aliejumi gali užsiliepsnoti. • pažeidimų, jo nespauskite, ne- Stebėkite užuolaidas ir gaubtus, • lankstykite ir nebrūžinkite į aštrius nes kepant tokį maistą kaip bulvy- kraštus. Saugokite maitinimo ka- tės aliejus gali užsiliepsnoti.
Página 275
Svarbios instrukcijos dėl naudojimo saugumo ir aplinkos Jei aplinkoje, kurioje naudojamas Nepalikite aukštos atviros lieps- • • prietaisas, oro išsiurbimo prietai- nos po veikiančiu gartraukiu. sai veikia su degalais ar su dujo- Gruzdintuvę ant liepsnos reikia • mis, pvz., tokie prietaisai turi būti visą...
Svarbios instrukcijos dėl naudojimo saugumo ir aplinkos 1.2 Elektros ir elektronikos 1.4 Informacija apie pakuotę atliekų (WEE) ir panaudotų pro- Prietaiso pakuotės yra pa- duktų utilizavimo direktyvų gamintos iš perdirbamų me- atitiktis Šis prietaisas atitinka ES džiagų pagal mūsų naciona- WEEE direktyvą...
Página 277
Jūsų prietaiso techninės specifikacijos 1. Vidinis dūmtraukis 2. Išorinis dūmtraukis 3. Stiklo dangtis 4. Valdymo skydelis 5. Apšvietimas (1 pav.) HCA63640B-W HCA63640BH HCA93640BH HCA93641BH HCA63640Z Plotis 596 mm 596 mm 896 mm 896 mm 596 mm Gylis 410 mm 410 mm...
Página 278
Prietaiso įrengimas ĮSPĖJIMAS Dėl gartraukio sumontavimo kreipki- tės į artimiausią įgaliotąjį techninio aptarnavimo centro atstovą. ĮSPĖJIMAS *Vartotojas yra atsakingas už vietos, elektros ir dujų instaliacijos paruoši- mą šiam gaminiui. ĮSPĖJIMAS Po sumontavimo nuo gartraukio ir kamino nuimkite apsauginę plėvelę (jei ji yra). (2b pav.) Atstumas tarp gartraukio apatinio pavir- šiaus ir kaitlentės viršaus turi būti mažiausiai...
Página 279
Prietaiso įrengimas 3.1 Montavimo priedai Išorinė jungiamoji plokštė plokščia jungiamoji plokštė 1 Ø 120 / 150 mm plastiki- nis dūmtraukio adapteris (3b pav.) Jei naudojate Ø 120 mm kamino vamzdį, ant jo už- dėkite Ø 120 mm kamino adapterį. Kaip paruošti vietą, kur montuosite gartraukį, api- būdinta toliau.
Página 280
Prietaiso įrengimas 3.2.1 Angų laikikliui išgręžimas Pritvirtinkite montavimo šabloną ant gaubto mon- tavimo vietos. Pragręžkite angas, pažymėtas (X,Y) (4 pav.) su Ø 8 mm grąžtu, ir angas, pažymėtas (Z) (4 pav.) su Ø 6 mm grąžtu. 8 mm plastikinis 6 mm plastikinis sienos kaištis sienos kaištis Įrenginio apatinis paviršius...
Página 281
Prietaiso įrengimas 3.2.2 Sienos kaiščių įstatymas Plaktuku įmuškite Ø 8 mm sienos kaiščių (X,Y) į angas, išgręžtas laikiklio varžtams. Įmuškite 2 Ø 6 mm sienos kaiščius (Z) į angas, įšgręžtas Ø 6 mm grąžtu, išorinei jungiamajai plokštei. (5 pav.) 3.2.3 Laikiklio varžtų įmonavimas Įsukite 4,9 x 50 laikiklio varžtus į...
Página 282
Prietaiso įrengimas 3.3 Gartraukio kamino Ištraukite ir užsukite vidinį dūmtraukį ant plokš- čios jungiamosios plokštės, pritvirtintos prie sie- sumontavimas nos (7 pav.). Prieš montuodami kaminą, prietaisą atjunkite nuo maitinimo tinklo. Aplink korpusą apdėkite metalo lakštus. Priveržkite išorinį kaminą prie išorinės jun- giamosios plokštės variklio...
Prietaiso įrengimas 3.4.1 Naudojimas su dūmtraukiu Jungiant vamzdį atstumai ir alkūnių jungtys turi būti minimalūs. • Garai yra pašalinami per dūmtraukio vamzdį, pri- tvirtintą prie gartraukio jungiamosios galvutės. A: Dūmtraukio išleidimo vamzdis • Dūmtraukio skersmuo turi atitikti jungiamojo žiedo skersmenį. Kad oras būtų lengvai ištrau- B: Mentės, apsaugančios nuo oro tekėjimo atgal kiamas iš...
Prietaiso naudojimas 4.2 Energijos efektyvumas: • kai gartraukis veikia, reguliuokite greičio lygį pagal garų ir kvapo intensyvumą, kad gartraukis be reikalo nenaudotų energijos. • Įprastomis sąlygomis rinkitės mažą greitį (1-2), o jei garai ir kvapai yra intensyvūs, nustatykite didesnį greitį (3). •...
Anglies filtrų negalima plauti. įstatykite atgal. Aliumininiai riebalų filtrai gali pa- keisti spalvą plaunant, tai normalu, filtro dėl to Anglies filtrų galite įsigyti iš „Beko“ įgaliotųjų keisti nereikia. aptarnavimo įmonių. 5.1.1 Aliuminio filtrų išėmimas 5.2.1 Anglies filtro pakeitimas...
Página 287
Valymas ir priežiūra 5.3 Valymas 5.4 Lempučių pakeitimas Nepamirškite nuvalyti gartraukio iškart po gami- Atjunkite prietaisą nuo maitinimo tinklo. nimo. Šiame prietaise naudojamos 3 W halogeninės Naudokite minkštą audinį, sudrėkintą skystu va- lemputės. liukliu, norėdami nuvalyti išorinius gartraukio pa- Norėdami pakeisti halogeninę lemputę, paspaus- viršius.
Trikčių šalinimas Trikčių šalinimas Priežastis Pagalba Gaminys neveikia. Patikrinkite saugiklį. Saugiklis gali būti uždarytas, atidarykite jį. Gaminys neveikia. Patikrinkite elektros jungtį. Tinklo įtampa turėtų būti 220 – 240 V. Gaminys neveikia. Patikrinkite elektros jungtį. Patikrinkite, ar kiti jūsų virtuvės gaminiai veikia. Apšvietimo lemputė...
Página 289
Lūdzu, vispirms izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu! Godātais klient! Paldies, ka izvēlējāties šo Beko ierīci. Mēs ceram, ka iegūsit vislabākos rezultātus no ierīces, kas ražota, izmantojot augstas kvalitātes un mūsdienīgas tehnoloģijas. Šī iemesla dēļ, pirms ierīces lietošanas, lūdzu, uzmanīgi izlasiet visu lietotāja rokasgrāmatu un visus citus pievienotos dokumentus un saglabājiet tos uzziņai turpmākai lietošanai.
Neievērojot šos norādīju- traucējumiem vai pieredzes un mus, garantija zaudē spēku. zināšanu trūkumu, ja viņi tiek Beko izstrādājumi atbilst piemē- uzraudzīti vai arī viņi ir apmācīti • rojamajiem drošības standartiem; izmantot ierīci drošā veidā un ap- tāpēc, ja ierīcei vai strāvas kabe-...
Página 291
Svarīgas instrukcijas par drošību un vidi jumus, nesaspiežot, neliecot un tus kartupeļus. neberzējot to uz asām malām. Sar- Tauku filtrs jāmaina vismaz reizi • gājiet strāvas kabeli no karstām mēnesī. Oglekļa filtrs jāmaina vis- virsmām un atklātas uguns. maz reizi 3 mēnešos. Izmantojiet ierīci tikai ar iezemētu Izstrādājums jātīra saskaņā...
Página 292
Svarīgas instrukcijas par drošību un vidi Apkārtējā vidē, kurā ierīci lieto, ie- uzstādīšanas noņemiet aizsarg- • rīcēm, kas darbojas ar mazutu vai plēves. gāzi, piemēram, istabas sildītājam, Nekad neatstājiet zem nosūcēja • jābūt absolūti izolētiem vai arī ierī- atklātu liesmu, ja tas darbojas cei jābūt hermētiskai.
Svarīgas instrukcijas par drošību un vidi 1.2 Atbilstība EEIA direktīvai un 1.4 Informācija par iepakojumu atkritumu likvidēšana Šī ierīce at- Izstrādājuma iepakojuma bilst ES WEEE direktīvai (2012/19/ materiāli ir izgatavoti no EU). Šis izstrādājums ir klasificēts pārstrādājamiem materiā- elektrisko un elektronisko atkritumu liem saskaņā...
Página 294
Jūsu ierīces tehniskās specifikācijas 1. Iekšējais dūmvads 2. Ārējais dūmvads 3. Stikla pārsegs 4. Vadības panelis 5. Apgaismojums (1. attēls) HCA63640B-W HCA63640BH HCA93640BH HCA93641BH HCA63640Z Platums 596 mm 596 mm 896 mm 896 mm 596 mm Dziļums 410 mm 410 mm...
Página 295
Ierīces uzstādīšana BRĪDINĀJUMS Lai uzzinātu, kā uzstādīt nosūcēju, lūdzu, sazinieties ar tuvāko pilnva- roto servisa pārstāvi. BRĪDINĀJUMS *Par izstrādājuma atrašanās vietas un elektriskās instalācijas sagatavo- šanu ir atbildīgs klients. BRĪDINĀJUMS Pēc uzstādīšanas noņemiet aizsarg- plēvi (ja tāda ir) uz tvaika nosūcēja un dūmvada virsmas.
Página 296
Ierīces uzstādīšana 3.1 Uzstādīšanas piederumi Dūmvada ārējā savienojuma 1 x dūmvada savienojuma plāksne plāksne 1 x Ø120/150 mm plastma- sas dūmvada adapteris (3b attēls) Ja izmantojat Ø 120 mm dūmvadu, uzstādiet uz tā Ø 120 mm dūmvada adapteri. Zemāk ir sniegta informācija, kas nepieciešama tvaika nosūcēja uzstādīšanas vietas sagatavoša- nai.
Página 297
Ierīces uzstādīšana 3.2.1 Piekares urbumu urbšana Piestipriniet uzstādīšanas veidni tvaika nosūcēja uzstādīšanas vietā. Urbiet punktus, kas marķēti ar (X,Y) (4. attēls),, izmantojot Ø 8 mm uzgali, un punktus, kas marķēti ar (Z) (4. attēls), izmantojot Ø 6 mm uzgali. 8 mm plastmasas 6 mm plastmasas sienas tapa sienas tapa...
Página 298
Ierīces uzstādīšana 3.2.2 Sienas tapu iedzīšana Iedzeniet Ø 8 mm sienas tapas (X, Y) caurumos, kas urbti piekares skrūvēm. Iedzeniet 2 x Ø 6 mm sienas tapas (Z) caurumos, kas urbti ar Ø 6 mm uzgali ārējai dūmvada savienojuma plāksnei. (5.
Página 299
Ierīces uzstādīšana 3.3 Tvaika nosūcēja dūmvada Pagariniet un pieskrūvējiet iekšējo dūmvadu no ārējām malām uz dūmvada savienojuma plāksnes, uzstādīšana kas bija piestiprināta pie sienas (7. attēls). Pirms dūmvada uzstādīšanas atvienojiet izstrādā- jumu no elektrotīkla. Novietojiet dūmvada metāla lokšņu daļas ap korpusu. Pieskrūvējiet ārējo dūmvadu pie ārējām dūmvada savienojuma plāksnēm, kas atrodas uz motora korpusa.
Página 300
Ierīces uzstādīšana 3.4.1 Dūmvada savienojuma Nav ieteicams veikt savienojumus ar dūmvadiem, kas saistīti ar krāsnīm vai izplūdes vārpstām. izmantošana Neveiciet savienojumus ar šādiem dūmvadiem. • Tvaiki tiek noņemti caur dūmvada cauruli, kas ir Cauruļu savienojumam jābūt pēc iespējas īsākam piestiprināta pie savienojuma galvas uz tvaika un ar minimālu izliekumu skaitu.
Ierīces lietošana (8. attēls) (A): 1. līmeņa taustiņš (B): 2. līmeņa taustiņš (C): 3. līmeņa taustiņš (D): apgaismojuma ieslēgšanas/izslēgšanas taus- tiņš Automātiska apstāšanās 15 minūtēs: 4.1 Digitālā elektroniskā šī ierīce ir aprīkota ar automātiskās apturēšanas vadība ar 3 līmeņiem funkciju, kas ļauj ierīcei papildu laiku vēdināt telpu, lai pēc ēdiena gatavošanas beigām telpā...
Página 302
Ierīces lietošana 4.2 Energoefektīva izmantošana: • Darbinot tvaika nosūcēju, pielāgojiet ātruma lī- meni atbilstoši smakai un tvaika intensitātei, lai novērstu nevajadzīgu enerģijas patēriņu. • Lietojiet nelielu ātrumu normālos apstākļos (1–2) un lielu ātrumu (3), ja ir pastiprināta smaka un tvaiki. •...
Alumīnija filtri mazgāšanas laikā var zaudēt krāsu; tas ir nor- Oglekļa filtrus varat iegādāties pie pilnvaro- māli, un filtrs nav jāmaina. tiem Beko servisa aģentiem. 5.1.1 Alumīnija filtru izņemšana 5.2.1 Oglekļa filtra nomaiņa 1. Bīdiet alumīnija filtra fiksatoru uz priekšu.
Página 304
Tīrīšana un apkope 5.3 Tīrīšana 5.4 Lampu nomaiņa Īpaši neaizmirstiet notīrīt tvaika nosūcēju tūlīt pēc Atvienojiet tvaika nosūcēju no elektrotīkla. cepšanas. Šī ierīce ir aprīkota ar 3 W halogēna lampām. Lai notīrītu tvaika nosūcēja ārējo virsmu, izmanto- Lai nomainītu halogēna lampas, nospiediet lampu jiet mīkstu drāniņu, kas samērcēta ar šķidru maz- uz leju no spuldzes turētāja aizmugures sekcijas, gāšanas līdzekli.
Página 305
Traucējumu meklēšana Traucējumu Iemesls Risinājums meklēšana Izstrādājums nedar- Pārbaudiet drošinātāju. Drošinātājs var būt izslēgts, bojas. ieslēdziet to. Izstrādājums nedar- Pārbaudiet elektrisko savienojumu. Elektriskā tīkla spriegumam bojas. ir jābūt 220-240 V. Izstrādājums nedar- Pārbaudiet elektrisko savienojumu. Pārbaudiet, vai parējās bojas. ierīces virtuvē darbojas. Apgaismojuma Pārbaudiet elektrisko savienojumu.