Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37

Enlaces rápidos

Installation Instructions
Instrucțiuni de instalare
Инструкции за Инсталация
Οδηγίες Εγκατάστασης
Instructions d'installation
EN / DE / TR / RO / BG / PL / CZ / NL / ES / EL / FR
185.7320.07/R.AG/12.03.2022
Installationsanleitung
Montaj Talimatları
Instrukcja montażu
Pokyny k instalaci
Installatie instructies
Manual de instalación
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beko BDE 6062 G

  • Página 1 Installation Instructions Installationsanleitung Montaj Talimatları Instrucțiuni de instalare Инструкции за Инсталация Instrukcja montażu Pokyny k instalaci Installatie instructies Manual de instalación Οδηγίες Εγκατάστασης Instructions d’installation EN / DE / TR / RO / BG / PL / CZ / NL / ES / EL / FR 185.7320.07/R.AG/12.03.2022...
  • Página 2 Ø 3,5 x 22 mm...
  • Página 3 min: 910 max: 1138 595 - 60 cm 895 - 90 cm min.500 min.650...
  • Página 4 17,6 46,5 46,5 382,3 46,5 46,5 46,5 46,5 min: 910 max: 1138 184,8 184,8 95,3 95,3 650* 650* 77,3 77,3 77,3 77,3 min: 910 max: 1138 650* 650* 650*...
  • Página 5 17,6 46,5 46,5 382,3 46,5 46,5...
  • Página 7 R 150 mm R 120 mm R 150 mm R 150 mm...
  • Página 8 R 150 mm R 120 mm...
  • Página 9: En- Safety Instructions

    EN- Safety Instructions Installation of the appliance • The appliance shall be installed by a This installation manual describes two qualified person in accordance with the different ways of installation based on the regulations in force to keep the warranty flue type.
  • Página 10 • Install your appliance in a way that the sliding the hood to the right and the left electrical connection (power outlet, plug) direction on the fixing part. (Figure 9) can be easily reached after installation. • Open the glass cover of the hood and take •...
  • Página 11 Hanging, aligning and fixing the hood sucked from the environment passes through the aluminium filter and is purified (Figures 8-9-10-11) from odours. After passing through the • Hang your hood on the hood fixing part carbon filters and the air diverter, it is that you have fixed to the wall.
  • Página 12: Final Check

    • Die Teile des Produkts können scharfe the installation by fixing it with 2 screws through lower hole circles. Oberflächen haben. Tragen Sie bei der Installation Schutzhandschuhe. Installation of carbon filter • Es besteht die Gefahr des Fallens, wenn • To install carbon filters, after opening the das Produkt nicht ausreichend befestigt ist.
  • Página 13 1- Installation mit Rauchabzug * In den Einbaubildern wurde als Beispiel eine Vorführung am Gaskochfeld gemacht – die angesaugte Luft wird und die Größe, die auf dem Kochfeld über einen Rauchabzug ins verbleiben sollte, mit 650 mm angegeben. Wenn Sie ein elektrokochfeld besitzen, Freie geleitet;...
  • Página 14 Dunstabzugshaube aufhängen, die an der Dunstabzugshaube vorhanden sind. ausrichten und fixieren (Abbildung • Wenn Sie das Gerät mit einer doppelten 8-9-10-11) Rauchabzugsverlängerung installieren, • Hängen Sie Ihre Dunstabzugshaube an wie in Abbildung 14b gezeigt, befestigen das Dunstabzugshaubenbefestigungsteil, Sie die Rauchabzugsrohrverlängerung, das Sie an der Wand befestigt haben.
  • Página 15 Installation mit einem Einzelrauchabzug am Dunstabzugshaubebefestigungsteil den oberen Rauchabzug mit einem mit geöffneter Glasabdeckung, wie in Lüftungsloch Außerdem müssen für die Abbildung 11 gezeigt. • Schließen Sie die Glasabdeckung der Installation des Kohlefilters die 2 A-Teile, an denen der Luftabweiser befestigt Dunstabzugshaube nach dem Einbau des wird, in den in Abbildung 3c gezeigten Aluminiumfilters.
  • Página 16 Sie die Rauchabzugsrohrverlängerung, talimatlar doğrultusunda yapılmaması die 4 Schraubenlöcher hat, zuerst mit 4 elektrik tehlikesi doğurabilir. • Ürün parçalarında keskin yüzeyler olabilir. Schrauben so, dass sie auf dem oberen Teil platziert wird. Montieren Sie danach Kurulum için koruyucu eldiven kullanın. •...
  • Página 17 • Kurulum yapılacak duvarın üzerinde ve • Çizdiğiniz referans noktasına ürünle verilen açılacak deliklerin etrafında su, elektrik ve şablonu ortalayarak duvara yapıştırın gaz bağlantıları bulunmamalıdır. ve şablonda bulunan delikleri kalem ile işaretleyin. (Resim 6) Ürünün elektrik bağlantısının • Mobilyanızın yada tavanınızın üst kısmından yapılması...
  • Página 18 • Çizdiğiniz referans noktasına ürünle verilen baca sacını davlumbaz üzerinde bulunan alt delik yuvarlarından 4 vida ile sabitleyerek şablonu ortalayarak duvara yapıştırın kurulumu tamamlayın. ve şablonda bulunan delikleri kalem ile • Çift baca sacı ile kurulum yapıyorsanız, resim işaretleyin. (Resim 6) •...
  • Página 19: Son Kontrol

    Baca saclarının sabitlenmesi (Resim • Regulile din standardele locale privind instalațiile electrice trebuie respectate în 14a-14b) timpul instalării produsului. • Ters hava akışını engelleyen plastik ile • Înainte de a instala aparatul, îndepărtați davlumbaz baca çıkışı birleşimi etrafına toate materialele şi documentele din el şi ürünle birlikte verilen bantı...
  • Página 20: Instalare Cu Coș - Aerul Aspirat Este Transferat Spre Exterior Printr-Un Coș

    1- Instalare cu coș - aerul Dimensiunile produsului şi măsurătorile de siguranță (Figura 1-2) aspirat este transferat spre • Fiți atenți la dimensiunile produsului. Luați exterior printr-un coș; în considerare potrivirea acestuia cu mobilierul dumneavoastră. (Figura 1) Dimensiuni şi detalii pentru instalare •...
  • Página 21: Instalarea Tuburilor De Evacuare A Gazelor Arse (Figura 12A)

    • După instalarea filtrului de aluminiu închideți laterală a coşului. Conductele de evacuare capacul din sticlă al hotei. a gazelor arse nu sunt utilizate la instalaţia cu filtru de carbon. Instalarea tuburilor de evacuare a • Explicațiile din Figura 1-2 sunt aplicabile gazelor arse (Figura 12a) pentru instalarea cu coş...
  • Página 22 Atârnarea, alinierea şi fixarea hotei superioară. După aceea, montați extensia coşului de evacuare, care are 2 orificii (Figurile 8-9-10-11) pentru şuruburi, pe coşul de evacuare • Atârnați hota pe piesa de fixare a hotei pe superior fixat şi încheiați instalarea fixând care ați prins-o de perete.
  • Página 23 Размери на продукта и мерки за • Тъй като продукта е тежък, носете го с най-малко двама души. безопасност (Фиг. 1-2) • Изключете електрическите връзки в • Обърнете внимание на размерите на областта на инсталацията, преди да продукта. Преценете дали е подходящ започнете...
  • Página 24 • В случай, че вашия продукт има два димоотвода - на фиг. 7b. (Част А е щепсел, не правете никакви предназначена за монтаж с въглероден електрически връзки по време на филтър) монтажа, като изваждате щепсела. Окачване, подравняване и Връзките, направени чрез прекъсване, фиксиране...
  • Página 25 за винтове, с 4 винта през долните плота до мебелите трябва да бъде налични отвори в абсорбатора. 748 мм. (Фиг. 3а-4а) За монтаж с • Ако монтирате уред с двоен удължител единичен димоотвод използвайте за димоотвод, както е показано на горният...
  • Página 26 стъклен капак, както е показано на фиг. като го закрепите с 2 винта през долните отвори. • Затворете стъкления капак на Монтаж на въглероден филтър аспиратора, след като инсталирате • За да монтирате въглеродните филтри, алуминиевия филтър. след като отворите стъкления капак на Монтаж...
  • Página 27: Instalacja Urządzenia

    • Niezamontowanie śrub i elementów * Na zdjęciach instalacyjnych pokazano zabezpieczających zgodnie z instrukcją przykładową płytę gazową, a wymiar, jaki może spowodować zagrożenie należy pozostawić na płycie, wynosił 650 elektryczne. mm. Jeśli posiadasz płytę elektryczną, jako • Części produktu mogą mieć ostre odniesienie przyjmij wymiar 500 mm.
  • Página 28 1 - Instalacja z przewodem • Ustaw płytę kuchenną w pozycji centralnej, przesuwając okap w prawo i w lewo na kominowym - zasysane części mocującej. (Rysunek 9) powietrze jest przekazywane • Otwórz szklaną osłonę okapu i wyjmij filtr aluminiowy, jak pokazano na rysunku 10. na zewnątrz przez przewód •...
  • Página 29 przez filtr węglowy na elementy mocujące przewód kominowy zgodnie z wymiarami podanymi na rysunku • W instalacji z filtrem węglowym powietrze zasysane z otoczenia przechodzi przez • Przymocuj część mocującą okapu i części filtr aluminiowy i jest oczyszczane z mocujące przewód kominowy do ściany, nieprzyjemnych zapachów.
  • Página 30: Instalace Spotřebiče

    zapobiegającego odwróconemu potřebné úpravy. przepływowi powietrza. (rys. 13, na którym • Během instalace výrobku je nutné pokazano rysunek rury wentylacyjnej okapu dodržovat pravidla určená místními o średnicy 150 mm) normami pro elektro instalaci. • Jeśli instalujesz urządzenie z pojedynczym • Před instalací spotřebiče odstraňte veškerý przedłużeniem przewodu kominowego, materiál a dokumenty v něm a zkontrolujte, jak pokazano na rysunku 14a, zakończ...
  • Página 31 • Výška mezi spodním povrchem odsavače vzdálenosti mezi varnou deskou a par a horním povrchem varné desky by u nábytkem by měla být v rozmezí 910- plynových varných desek neměla být 1 138 mm (obrázek 4b). • Pokud bude montáž provedena s jedním menší...
  • Página 32 • Pokud bude montáž provedena s dvojitým • Pokud je průměr vaší výstupní trubky kouřovodu 120 mm, namontujte výstupní komínem, požadovaná bezpečnostní trubku kouřovodu na kryt poté, co umístíte vzdálenosti mezi varnou deskou a spojovací adaptér kouřovodu. nábytkem by měla být v rozmezí 910- •...
  • Página 33: Závěrečná Kontrola

    • Montáž dokončete namontováním • Po instalaci hliníkového filtru zavřete skleněný kryt digestoře. hliníkového filtru a uzavřením skleněného krytu digestoře. Instalace výstupní trubky komínu Závěrečná kontrola (Obrázek 12b) • Zkontrolujte odsavač par a jeho lampu • Jak je znázorněno na obrázku 12b, jejich spuštěním, jak je popsáno v návodu umístěte kryt, který...
  • Página 34: Installatie Van Het Apparaat

    dat alle bevestigingsmiddelen stevig zijn De inspectie en voorbereiding van de bevestigd. muur voor de installatie • De breedte van de afzuigkap moet • De muur waarop het apparaat wordt minimaal gelijk zijn aan de breedte van uw geïnstalleerd, moet het apparaat rechtop kookplaat.
  • Página 35: De Afzuigkap Hangen, Uitlijnen En Bevestigen (Afbeelding 8-9-10-11)

    vereiste vrije afstand boven de kookplaat Rookgasafvoerpijpen installeren tot uw meubel in het bereik van 910-1138 (Afbeelding 12a) mm zijn. (Figuur 4b) • Zoals getoond in Afbeelding 12a, plaats de • Als de installatie als een enkele afdekking, die de omgekeerde luchtstroom schoorsteen wordt uitgevoerd, is de lengte verhindert, op de schoorsteenuitlaat.
  • Página 36 de ventilatieroosters op de zijkant van het rookkanaal aan de muur zoals aangegeven afvoerkanaal. Er worden geen afvoerkanaal in afbeeldingen 7a en 7b. Het gebruik van uitlaatbuizen gebruikt in de installatie van een enkel rookkanaal is weergegeven in het koolstoffilter. figuur 7a en het gebruik van een dubbel •...
  • Página 37: Es- Instrucciones De Seguridad

    met een diameter van 150 mm wordt eléctrica. Antes de llamar al Servicio getoond) Autorizado, asegúrese de que la instalación • Als u het toestel installeert met een enkele eléctrica es adecuada. Si no es así, llame a verlenging van het rookkanaal, zoals un electricista e instalador cualificado para weergegeven in afbeelding 14a, voltooi que haga los arreglos necesarios.
  • Página 38: Dimensiones Del Producto Y Medidas De Seguridad (Figura 1-2)

    1- Instalación con chimenea - el aire • Instale su aparato de forma que la aspirado se transfiere al exterior a través de conexión eléctrica (toma de corriente, una chimenea; enchufe) sea fácilmente accesible después 2- Instalación con filtro de carbón donde de la instalación.
  • Página 39: Colgar, Alinear Y Fijar La Campana (Imágenes 8-9-10-11)

    conducto de humos y la figura 7b el uso de con 4 tornillos de manera que se coloque un conducto de humos doble. (La parte A en la parte superior. A continuación, está destinada a la instalación con filtro de coloque la prolongación de la salida de carbón) humos, que tiene 2 agujeros para tornillos,...
  • Página 40: Comprobación Final

    Instalación de las piezas de fijación campana con un diámetro de 150 mm. Este tubo no se suministra con el producto del producto (imágenes 5-6-7a-7b) y usted debe proporcionarlo. • Coloque su placa de cocción en el centro y • Fije un tubo de ventilación de la campana dibuje una línea de eje vertical en la pared.
  • Página 41: El - Οδηγίες Ασφαλείας

    EL - Οδηγίες ασφαλείας • Ο αέρας που θα απομακρύνεται με τον απορροφητήρα δεν πρέπει να • Η συσκευή πρέπει να εγκατασταθεί από διοχετεύεται σε αγωγό απαερίων που εξειδικευμένο άτομο σύμφωνα με τους χρησιμοποιείται από άλλες συσκευές που ισχύοντες κανονισμούς, για να παραμείνει λειτουργούν...
  • Página 42: Ηλεκτρική Σύνδεση Της Συσκευής

    Έλεγχος και προετοιμασία του • Οι διαστάσεις για την εγκατάσταση με διπλό αγωγό εξαγωγής παρουσιάζονται τοίχου για την εγκατάσταση στην Εικόνα 3b. • Ο τοίχος στον οποίο θα εγκατασταθεί • Αν πρόκειται να εγκαταστήσετε τη η συσκευή θα πρέπει να έχει επαρκή συσκευή...
  • Página 43 ήδη στερεώσατε στον τοίχο. (Εικόνα 8) επάνω τμήμα. Κατόπιν εφαρμόστε την • Ευθυγραμμίστε τον απορροφητήρα σε επέκταση αγωγού εξαγωγής, που έχει 2 κεντρική θέση ως προς την πλάκα εστιών οπές για βίδες, στον στερεωμένο πάνω μετακινώντας τον προς τα δεξιά και αγωγό...
  • Página 44 Επιπλέον, για την εγκατάσταση φίλτρου • Στερεώστε τον απορροφητήρα στο άνθρακα, τα 2 τμήματα των εξαρτημάτων εξάρτημα στερέωσης απορροφητήρα με A στα οποία θα συνδεθεί ο εκτροπέας το γυάλινο κάλυμμα ανοιχτό όπως δείχνει αέρα πρέπει να στερεωθούν στις η Εικόνα 11. διαστάσεις...
  • Página 45: Fr - Consignes De Sécurité

    • La non-installation des vis et des dispositifs οπές για βίδες, στον στερεωμένο πάνω αγωγό εξαγωγής και ολοκληρώστε την de sécurité conformément à ce guide peut εγκατάσταση στερεώνοντας με 2 βίδες entraîner un risque électrique. μέσω των κάτω κύκλων οπής. •...
  • Página 46 • Si le mode d’installation choisi est celui à 650 mm. Si vous possédez une cuisinière électrique, prenez pour référence le double conduit de fumée, la longueur de dégagement de 500 mm. la distance de dégagement requise au- dessus de la cuisinière au mobilier doit être Inspection et préparation du mur comprise entre 910 et 1138 mm (figure 4b).
  • Página 47 Installation des tuyaux de sortie de fumée. Les tuyaux de sortie des fumées ne sont pas utilisés pour l’installation des (figure 12a) filtres à charbon. • Comme indiqué à la figure 12a, placez le • Pour l’installation, les explications de la couvercle, qui doit empêcher l’inversion du figure 1-2 sont valables pour l’installation flux d’air, sur la sortie du conduit de fumée.
  • Página 48: Dernière Vérification

    simple, et la figure 7b présente l’installation à travers les cercles de trous inférieurs à double conduit de fumée. disponibles sur la hotte. • Fixez les parties A auxquelles le déflecteur • Si vous installez l’appareil avec un double d’air sera fixé au mur comme indiqué sur conduit de fumée, comme indiqué...

Tabla de contenido