Página 1
Pl'eklad originalnfho navodu k provozu - - ------@ Preklad originalneho navodu na prevadzku - - ------@ Az eredeti hasznalati utasftas fordftasa - - ------@ - - ------ ® Ttumaczenie oryginalnej instrukcji obstugi - - ------@ lnstrucciones de uso originales GSS 700 P 94220 ®...
Página 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRAN�AIS Veuillez lire avec soin le mode d'emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di mettere in funzione l'elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen v66rdat u de machine in gebruik neemt.
Página 3
Deutsch TECHNISCHE DATEN I BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG I ANFORDERUNGEN AN DEN BEDIENER I VERHALTEN IM NOTFALL I SICHERHEITSHINWEISE I WARTUNG 1 GEWÄHRLEISTUNG I SERVICE I EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 1 INSPEKTIONS- UND WARTUNGSPLAN I STÖRUNGSSUCHE ____________ _ English TECHNICAL DATA I SPECIFIED CONDITIONS OF USE I REQUIREMENTS FOR OPERATING STAFF 1 EMERGENCY PROCEDURE I EMERGENCY PROCEDURE I SAFETY INSTRUCTIONS I MAINTENANCE 1 GUARANTEE I SERVICE I EC-DECLARATION OF CONFORMITY I INSPECTION AND MAINTENANCE PLAN I DEFECTS SEARCHING...
Página 84
Dziękujemy za zakup maszyny Güde i zaufanie, jakim obdarzyliście Państwo nasz asortyment produktów. !!! Przed uruchomieniem urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi!!! A.V. 2 Dodatkowy druk, również wybranych części instrukcji, wymaga zezwolenia. Zmiany techniczne zastrzeżone. Przykładowe ilustracje Urządzenie Solidna ostrzałka do pił...
Página 88
Szkolenie Używanie urządzenia wymaga jedynie odpowiedniego instruktażu. Nie jest potrzebne specjalne szkolenie. Dane techniczne Podłączenie: 230 V Częstotliwość/stopień ochrony: 50 Hz/IP 44 Klasa ochronności: Moc maks.: 370 W S6 40% Prędkość obrotowa silnika: 2800 min Ściernica: 125 x 32 x 10 mm Kąt nastawienia ściernicy: 2 x 30°...
Página 94
Gracias por la compra de una máquina Güde y por la confianza depositada en nuestra gama de productos. ¡¡¡ Lea atentamente estas instrucciones de uso antes de poner el dispositivo en funcionamiento !!! A.V. 2 Cualquier reimpresión, incluso parcial, requiere autorización. Se reserva el derecho a realizar modificaciones técnicas. Figuras a modo de ejemplo Dispositivo Afilador de hojas de sierra macizo de clase superior.
Página 95
Garantía Reclamaciones de garantía según la tarjeta de garantía adjunta. Indicaciones generales de seguridad El manual de instrucciones debe leerse completamente antes de utilizar el dispositivo por primera vez. En caso de duda sobre la conexión y el funcionamiento del dispositivo, póngase en contacto con el fabricante (departamento de asistencia). PARA GARANTIZAR UN ALTO GRADO DE SEGURIDAD, POR FAVOR OBSERVE CUIDADOSAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES: ¡ATENCIÓN!
Página 96
Advertencia: Advertencia de Advertencia/Atenció Mantenga una tensión eléctrica distancia segura peligrosa Obligaciones: Leer el manual de Use protección Use protección Utilizar guantes de Desenchufar antes instrucciones antes ocular auditiva protección de abrir del uso Protección del medioambiente: Los dispositivos El material de eléctricos o No elimine los cartón del embalaje...
Peligros eléctricos residuales Peligro Descripción Medida(s) de protección Riesgo residual Contacto eléctrico directo Un cable o enchufe defectuoso Deje siempre que un puede provocar una descarga especialista sustituya los cables eléctrica. o enchufes defectuosos. Utilice el dispositivo únicamente en un terminal con disyuntor de corriente diferencial (FI).
Capacitación El uso del dispositivo requiere solo una instrucción adecuada. No es necesaria una capacitación especial. Datos técnicos Conexión: 230V Tipo de frecuencia/protección: 50 Hz/IP 44 Clase de protección: Potencia máxima: 370 W S6 40 % Velocidad del motor: 2800 min Muela: 125 x 32 x 10 mm Ángulo de ajuste muela:...
Página 99
En primer lugar, seleccione el orificio de centrado adecuado; para ello, abra el tornillo de sujeción Fig. 1b, el carro de avance puede girar ahora 360°. Para diámetros pequeños de la hoja de sierra, se recomienda el orificio de centrado Fig. 2a. Para diámetros medianos, uno de los otros dos orificios.
Página 100
El afilado se realiza empujando el carro de avance hacia delante y hacia atrás, asegurándose de que el carro de avance esté ajustado de forma que solo se afile la punta de metal duro y el orificio del carro sirva de tope final (véase la Fig. 6) Fig.
Página 101
Los dientes de la sierra se marcan con un rotulador para poder reconocer y controlar fácilmente el arranque de material. Cuando se ajusta el ángulo de la muela para que la superficie interior del diente se afile uniformemente, la hoja de sierra puede afilarse diente a diente.
Página 102
Entonces el ángulo preestablecido se ajusta en la dirección opuesta. Ahora se pueden afilar los dientes restantes. Consejo: trabajar con rotulador. Figura 11 Si está afilando hojas de sierra pequeñas, puede ser aconsejable desenroscar el perno de soporte. Esto debe determinarse individualmente en función de la hoja de sierra y la geometría de corte.
Página 103
Fallos - Causas - Resolución Fallo Causa Resolución La muela arde Superficie de afilado engrasada. Limpiar con un palo de afilar. (desafilada) Revestimiento de diamante desgastado. Cambiar de hoja. Inspección y mantenimiento Desconecte el enchufe de la red antes de cualquier trabajo de mantenimiento/ajuste y limpieza. El enchufe de la red también debe desconectarse al final del trabajo.
Página 104
Original - EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf 5 tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicher...
Página 105
I Primijenjeni harmonizirani standardi I Uporabljeni usklajeni standardi I Norme armonizate folosite 11/13nomsaHL11 xapMOHLil3LilpaHlo1 HOpMLII I Primijenjeni harmonizirani standardi 1 Wykorzystane zharmonizowane normy I Kullamlan uyum normlan 1 94220 GSS 700 P Normas armonizadas aplicadas EN 61029-1 :2009+A 11 EN 55014-1:2017+A1 Einschlägige EG-Richtlinien Appropriate EU Directives I Directives CE applicablesl Prahlt.Senf o...