Würth MKB 35 Traducción Del Manual De Instrucciones De Servicio Original
Würth MKB 35 Traducción Del Manual De Instrucciones De Servicio Original

Würth MKB 35 Traducción Del Manual De Instrucciones De Servicio Original

Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37

Enlaces rápidos

MAGNET-
KERNBOHRMASCHINE
MAGNET CORE
DRILL MACHINE
MKB 35
MKB 35-COMFORT
Art. 5709 200 1
Art. 5709 201 1
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prevod originalnog uputstva za rad
Prijevod originalnih uputa za rad
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Würth MKB 35

  • Página 1 MAGNET- KERNBOHRMASCHINE MAGNET CORE DRILL MACHINE MKB 35 MKB 35-COMFORT Art. 5709 200 1 Art. 5709 201 1 Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de funcionamento...
  • Página 2 ......5 – 12 ......13 – 20 ......21 – 28 ......29 – 36 ......37 – 44 ......45 – 52 ......53 – 60 ......61 – 68 ......69 – 76 ......77 – 84 ......
  • Página 3 MKB 35-COMFORT 10 9 MKB 35 16 10 9...
  • Página 4 Click Check...
  • Página 5: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit Gefahrenstufen von Warnhinweisen Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese In dieser Betriebsanleitung werden die folgenden Gefah- Betriebsanleitung und handeln Sie renstufen verwendet, um auf potenzielle Gefahrensituati- danach. Bewahren Sie diese Betriebsanlei- onen und wichtige Sicherheitsvorschriften hinzuweisen: tung für späteren Gebrauch oder für GEFAHR ! Nachbesitzer auf.
  • Página 6: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    Sicherheitshinweise Selbst- und Personenschutz Elektrische Sicherheit ▸ ▸ Personen unter 18 Jahren dürfen nicht mit dem Das Gerät darf nicht in nasser oder feuchter Um- Gerät arbeiten. Ausgenommen sind unter Auf- gebung betrieben und/oder gelagert werden. sicht arbeitende Jugendliche über 16 Jahren, die Gerät nicht dem Regen aussetzen.
  • Página 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    über Kopf einsetzen. Eine andere oder darüber hinausgehende Benut- Technische Daten zung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für Schäden bei nicht bestimmungsgemä- ßer Verwendung haftet der Benutzer. MKB 35- Art. MKB 35 COMFORT Geräteelemente (Abb. I) Netzspannung: 230 V, 50/60 Hz...
  • Página 8 Sicherheitsgurt sichern. geschaltet werden --- --- --- LED rot Magnet an und sehr geringe Haftkraft; nur mit sehr niedri- gem Vorschub arbeiten MKB 35-COMFORT Motor kann beliebig ein-/aus- geschaltet werden ▸ Netzstecker einstecken. ------------ LED rot Magnet an und zu geringe ▸...
  • Página 9 Deaktivieren des Sensors und des Arbeiten mit Kernbohrern (Abb. II) automatischen Motor Not Aus VORSICHT ! Je nach Ausführung der Maschine besteht die Mög- lichkeit, den Sensor und dessen Schutzfunktionen, Verletzungsgefahr einschließlich des automatischen MOTOR NOT AUS, Scharfkantige Teile können zu Â...
  • Página 10 Magneten die volle Haftkraft nie vollständig zu durchfluten. Ist diese Ma- wieder erreicht wird. terialstärke nicht gegeben, reduziert sich die maximale Haftkraft in Abhängigkeit MKB 35 von der Materialstärke. Herkömmliche Elektro- oder Permanentmagnete haben ▸ ein sehr tief reichendes Magnetfeld, Netzstecker einstecken.
  • Página 11: Wartung Und Reinigung

    Motorraum von außen mit trockener Druckluft ▸ Kernbohrer mit Zentrier- und Auswerferstift auf ausblasen. einen angekörnten Punkt oder Anriss ausrichten Nur bei MKB 35-COMFORT: und aufsetzen. ▸ ▸ Kernbohrer aufsetzen und das Werkstück an- Korrekte Funktion des Bedienhebels und der bohren bis die ganze Schnittfläche als Kreisring...
  • Página 12: Eg-Konformitätserklärung

    Gewährleistung EG-Konformitätserklärung Für dieses Würth Gerät bieten wir eine Gewährleis- Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses tung gemäß den gesetzlichen/länderspezifischen Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Bestimmungen ab Kaufdatum (Nachweis durch Rech- Dokumenten übereinstimmt: nung oder Lieferschein). Entstandene Schäden werden Normen durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt.
  • Página 13: For Your Safety

    For Your Safety Warning instruction hazard levels Please read and comply with these operating instructions prior The following hazard levels are used in these oper- to initial operation of your ating instructions to indicate potentially hazardous device. Keep these operating situations and important safety rules: instructions for later use or for a DANGER!
  • Página 14: Safety In The Workplace

    Safety instructions Self and personnel protection Electrical safety ▸ ▸ Persons less than 18 years old must not use the The device must not be operated and/or stored device. Excepted from this are young persons of in a wet or damp environment. Do not expose 16 and over who are working under supervision the device to rain.
  • Página 15: Intended Use

    Any other use or use beyond this scope is consid- Technical data ered improper use. The user is solely responsible for damage resulting from improper use. MKB 35- Parameter MKB 35 COMFORT Device elements (Fig. I) Mains voltage:...
  • Página 16 Magnet on and very low harness. adhesive force; only work with very low feed Motor can be switched on and off at will MKB 35 COMFORT ------------ Red LED Magnet on and insufficient adhesive force ▸ Plug in the mains plug.
  • Página 17 Deactivating the sensor and the auto- Working with core drills (Fig. II) matic Emergency Motor Stop CAUTION! Depending on the model of the machine, it is possi- ble to briefly deactivate the sensor and its protective Risk of injury functions, including the automatic EMERGENCY Sharp-edged parts may cause per- Â...
  • Página 18 8 mm to flow through the never be achieved again. whole of the workpiece. If this material thickness is not available, the maximum MKB 35 adhesive force is reduced in relation to the material thickness. Conventional ▸ electric and permanent magnets have a Plug in the mains plug.
  • Página 19: Maintenance And Cleaning

    Align core drill with centring and ejector pin to a compressed air. punched point or crack and apply. ▸ Only for MKB 35 COMFORT: Apply the core drill and drill the workpiece until ▸ the entire cutting surface forms a circular ring.
  • Página 20: Ec Declaration Of Conformity

    Warranty EC Declaration of Conformity We provide a warranty for this Würth device from We declare under our sole responsibility that this the date of purchase and in accordance with the product conforms to the following standards and legal/country-specific regulations (proof of purchase directives: through invoice or delivery note).
  • Página 21: Informazioni Per La Sicurezza

    Informazioni per la sicurezza Livelli di pericolo delle avvertenze Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere e In queste istruzioni per l'uso vengono utilizzati i seguire queste istruzioni per seguenti livelli di pericolo per segnalare potenziali l'uso. Conservare le presenti istruzioni situazioni di pericolo e disposizioni di sicurezza per l'uso per consultarle in un secondo importanti:...
  • Página 22: Sicurezza Nell'area Di Lavoro

    Avvertenze di sicurezza Protezione personale e delle persone Sicurezza elettrica ▸ ▸ Le persone di età inferiore ai 18 anni non L'apparecchio non deve essere utilizzato e/o devono lavorare con il dispositivo. Fanno ecce- conservato in ambienti umidi o bagnati. L'appa- zione i ragazzi di età...
  • Página 23: Dati Tecnici

    Qualsiasi utilizzo differente è da considerarsi non conforme. Dati tecnici La responsabilità per i danni dovuti a un utilizzo non conforme alle norme è esclusi- vamente dell'utente. MKB 35- Art. MKB 35 COMFORT Elementi dell'apparecchio (fig. I) Tensione di rete:...
  • Página 24 Il motore può essere acceso/ spento a piacere. --- --- --- Magnete acceso e forza di MKB 35-COMFORT rosso adesione molto ridotta; il motore può essere acceso/ ▸ Inserire la spina di alimentazione. spento a piacere solo a una ▸...
  • Página 25 Controllo dell’usura del carbone Arresto di emergenza del motore La macchina dispone di un controllo integrato di La carotatrice dispone di un arresto usura del carbone in base al quale il LED del motore automatico di emergenza del motore. lampeggia di colore verde non appena le spazzole Se mentre si lavora con il motore in di carbone sono consumate a causa dell’usura funzione, il magnete viene staccato dal...
  • Página 26 I magneti elettrici di adesione. o permanenti tradizionali hanno un campo magnetico che raggiunge grandi MKB 35 profondità, simile alla radice maestra di un albero, e per raggiungere la forza di ▸ adesione massima hanno bisogno di uno Inserire la spina di alimentazione.
  • Página 27: Manutenzione E Pulizia

    Pulire il vano motore dall’esterno con aria com- come anello circolare. pressa asciutta. Durante il processo di foratura, la punta cava Solo per MKB 35-COMFORT: dovrebbe essere raffreddata costantemente. Un ▸ raffreddamento ottimale è possibile con il nostro Controllare la correttezza di funzionamento della sistema refrigerante mediante raffreddamento leva di comando e della linguetta di sicurezza.
  • Página 28: Smaltimento

    Accessori e pezzi di ricambio Dichiarazione di conformità CE Se la macchina, nonostante l'accurata procedura Dichiariamo, sotto nostra esclusiva responsabilità, di produzione e controllo dovesse rompersi, farla che questo prodotto è conforme alle seguenti norme riparare da un centro Würth masterService. o prescrizioni normative: Per qualsiasi domanda od ordinazione di ricambi, Norme...
  • Página 29: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité Niveaux de danger des Veuillez lire attentivement le avertissements présent mode d’emploi et le respecter à la lettre avant Le présent mode d’emploi utilise les niveaux de d’utiliser l’appareil pour la danger suivants afin d’attirer l'attention sur les situa- première fois.
  • Página 30: Sécurité Électrique

    Consignes de sécurité Protection individuelle et des per- ▸ Lors du perçage, ne pas effectuer de travaux sonnes de soudage électrique simultanés sur la pièce ▸ Il est interdit aux personnes âgées de moins à usiner. ▸ de 18 ans de travailler avec l’appareil. Une Ne pas laisser pendre la machine sans sur- exception s’applique aux adolescents âgés de veillance et ne pas l'utiliser pour soulever ou...
  • Página 31: Utilisation Conforme

    Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Caractéristiques techniques L’utilisateur est responsable des dom- mages survenus en cas d’utilisation non conforme. MKB 35- Réf. MKB 35 COMFORT Éléments de l'appareil (fig. I) Tension réseau : 230 V, 50/60 Hz...
  • Página 32 ; ne travailler qu'avec une très faible avance Le moteur peut être allumé/ éteint à souhait MKB 35-COMFORT ------------ Aimant activé et fore d'adhé- rouge rence trop faible ▸ Brancher la fiche secteur.
  • Página 33 Désactivation du capteur et de l'arrêt Travailler avec des carotteuses (fig. II) d'urgence automatique du moteur PRUDENCE ! Selon le modèle de la machine, il est possible de désactiver pendant un bref instant le moteur, ses Risque de blessures fonctions de protection ainsi que l'ARRÊT D'URGENCE Les pièces coupantes peuvent entraî- Â...
  • Página 34: Qualité De La Surface

    épaisseurs de matériau faibles, si bien qu'il est possible MKB 35 de percer des tôles fines d'une épaisseur minimale de 3-4 mm avec une force ▸...
  • Página 35: Maintenance Et Nettoyage

    ▸ Les carotteuses à queue Weldon sont fermement Pour MKB 35-COMFORT uniquement : fixés aux deux surfaces de serrage à l'aide des ▸ vis d'arrêt (DIN 913). Vérifier que le levier de commande et la patte de ▸...
  • Página 36: Déclaration De Conformité Ce

    Accessoires et pièces de rechange Déclaration de conformité CE Si la machine venait à tomber en panne malgré des Nous déclarons sous notre propre responsabilité procédés de production et de contrôle minutieux, que ce produit est en conformité avec les normes ou veuillez confier sa réparation à...
  • Página 37: Para Su Seguridad

    Para su seguridad Niveles de riesgo de indicaciones de Antes de la primera utilización advertencia de su aparato, lea estas instruc- ciones de servicio y actúe en En estas instrucciones de servicio se utilizan los consecuencia. Guarde estas siguientes niveles de riesgo para advertir sobre instrucciones de servicio para uso o situaciones potencialmente peligrosas y prescripcio- propietario posterior.
  • Página 38: Seguridad Eléctrica

    Indicaciones de seguridad Protección propia y de otras personas Seguridad eléctrica ▸ ▸ Las personas menores de 18 años no deben El aparato no debe utilizarse ni guardarse en trabajar con el aparato. Aquí se excluyen un entorno mojado o húmedo. No exponer el jóvenes mayores de 16 años que trabajen aparato a la lluvia.
  • Página 39: Uso Previsto

    ¾ Cualquier otro uso se considera inadecuado. El usuario es responsable de daños deriva- Datos técnicos dos del uso inadecuado. Elementos del aparato (fig. I) MKB 35- Art. MKB 35 COMFORT 1 Palanca giratoria 2 LED de sensor magnético Tensión de red:...
  • Página 40: Led De Sensor Magnético [2] En La Carcasa

    Motor conectado correa de seguridad. ------------ Imán activado y fuerza adhe- verde rente suficiente El motor puede conectarse/ MKB 35-COMFORT desconectarse arbitrariamente --- --- --- LED rojo Imán activado y fuerza adhe- ▸ Insertar el enchufe de red. rente muy pequeña; trabajar ▸...
  • Página 41: Desactivar El Sensor Y La Desconexión De Emergencia Automática Del Motor

    Control de desgaste de carbón Desconexión de emergencia del motor La máquina tiene un control de desgaste de carbón La taladradora sacanúcleos tiene una integrado, de modo que el LED de motor parpadea desconexión de emergencia automática en verde tan pronto como las escobillas de carbón del motor.
  • Página 42: Particularidades Al Manipular El Imán Permanente Conmutable

    árbol, y para lograr la fuerza adherente máxima necesitan un MKB 35 grosor de material elevado (superior a 25 mm). El campo magnético compacto ▸...
  • Página 43: Mantenimiento Y Limpieza

    ▸ Conectar el motor de accionamiento [14] accio- ¡PRECAUCIÓN! nando el interruptor MOTOR I [10]. Riesgo de lesiones o daños materiales ▸ Mediante el giro de la palanca giratoria [1], por actividades inadecuadas. guiar lentamente el motor y la broca giratoria No abrir la máquina.
  • Página 44: Accesorios Y Piezas De Repuesto

    Accesorios y piezas de repuesto Declaración de conformidad Si fallara la máquina a pesar de haberse sometido Declaramos bajo responsabilidad exclusiva que a un procedimiento minucioso de fabricación y com- este producto cumple con las siguientes normas o probación, la reparación tiene que realizarse por un documentos normativos: Würth masterService.
  • Página 45 Para sua segurança Níveis de perigo das advertências Antes da primeira utilização do seu aparelho, leia o presente No presente manual de instruções são utilizados manual de instruções e proceda os seguintes níveis de perigo para indicar situa- em conformidade. Guarde o ções potenciais de perigo e normas de segurança presente manual de instruções para importantes:...
  • Página 46: Segurança Elétrica

    Instruções de Segurança Segurança de pessoas Segurança elétrica ▸ ▸ O aparelho não pode ser utilizado por pessoas O aparelho não deve ser operado e/ou arma- com idade inferior a 18 anos. Excetuam-se zenado num ambiente molhado ou húmido. jovens maiores de 16 anos a trabalhar sob Não expor o aparelho à...
  • Página 47: Utilização Correta

    ¾ zontal, vertical e por cima da cabeça. Qualquer outra utilização é considerada incorreta. Dados técnicos O utilizador é responsável por eventuais danos causados pela utilização incorreta. MKB 35- Art.º MKB 35 Elementos do aparelho (fig. I) COMFORT 1 Torniquete Tensão de rede:...
  • Página 48 --- --- --- LED ver- Íman ligado e força de melho aderência muito reduzida; MKB 35-COMFORT trabalhar somente com avan- ço muito reduzido ▸ Ligar a ficha de rede. O motor pode ser ligado/ ▸ Inserir a broca anular no porta-ferramenta [12] desligado conforme neces- no veio de trabalho do motor.
  • Página 49: Controlo De Desgaste Do Carbono

    Controlo de desgaste do carbono Paragem de emergência do motor A máquina dispõe de um controlo de desgaste de A perfuradora dispõe de paragem de carbono integrado em que o LED do motor verde emergência do motor automática. Ao pisca assim que as escovas de carbono estiverem trabalhar com o motor em funcionamen- gastas devido ao atrito mecânico.
  • Página 50: Particularidades No Manuseamento De Ímanes Permanentes Comutáveis

    ▸ Material Colocar a broca anular e perfurar a peça de trabalho até toda a superfície de corte possuir a A capacidade de carga dos ímanes forma de anel circular. permanentes é determinada sobre Durante o processo de perfuração, a broca um material S235.
  • Página 51: Manutenção E Limpeza

    íman removendo aparas ou outros detritos que Soprar o compartimento do motor pelo exterior tenham aderido. com ar comprimido seco. Trabalhar com brocas anulares Só para MKB 35-COMFORT: ▸ ▸ Empurre o pino centrador e ejetor pela cabeça Verificar o funcionamento correto da alavanca  da broca anular.
  • Página 52: Declaração De Conformidade Ce

    Acessórios e peças de reposição Declaração de conformidade CE Se, apesar dos processos de fabricação e con- Declaramos, sob a nossa exclusiva responsabili- trolo cuidadosos, a máquina deixar de funcio- dade, que este produto cumpre as seguintes normas nar, a reparação terá de ser executada por um ou documentos normativos: Würth masterService.
  • Página 53 Voor uw veiligheid Gevaarniveaus van waarschuwingen Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze gebruiksaan- In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende wijzing en volg deze op. Bewaar gevaarniveaus gebruikt, om op potentieel gevaar- deze gebruiksaanwijzing voor later lijke situaties en belangrijke veiligheidsvoorschriften gebruik of voor de volgende eigenaar.
  • Página 54: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen Zelfbescherming en bescherming van Elektrische veiligheid andere personen ▸ Het apparaat mag niet in een natte of vochtige ▸ Personen onder de 18 jaar mogen niet met omgeving worden gebruikt en/of opgeslagen. het apparaat werken. Uitzondering hierop zijn Het apparaat niet aan regen blootstellen. ▸...
  • Página 55: Bedoeld Gebruik

    Deze machines kunnen horizontaal, verticaal en ¾ boven het hoofd worden gebruikt. Elk ander gebruik geldt als niet-goedgekeurd. Technische gegevens Voor schade door niet goedgekeurd gebruik is de gebruiker verantwoordelijk. MKB 35- Art. MKB 35 Apparaatonderdelen (afb. I) COMFORT 1 Draaikruis Netspanning:...
  • Página 56 --- --- --- Led rood Magneet aan en zeer lage hechtkracht; enkel werken met lage voeding MKB 35-COMFORT De motor kan aan- of uitge- schakeld worden ▸ Steek de netstekker in de contactdoos. ------------ Led rood Magneet aan en te lage ▸...
  • Página 57 Uitschakelen van de sensor en van de Werken met kernboren (afb. II) automatische noodstop van de motor VOORZICHTIG ! Afhankelijk van de uitvoering van het apparaat bestaat de mogelijkheid om de sensor en de bijbe- Verwondingsgevaar! horende veiligheidsfuncties, met inbegrip van de Onderdelen met scherpe randen Â...
  • Página 58 TML-permanente magneet is een minimale nooit opnieuw kan worden bereikt. materiaaldikte van 8 mm nodig. Wanneer die materiaaldikte niet aanwezig is, wordt MKB 35 de maximale hechtkracht gereduceerd in functie van de materiaaldikte. Standaard ▸ elektrische en permanente magneten heb- Steek de netstekker in de contactdoos.
  • Página 59 De motorruimte met droge perslucht uitblazen. ▸ Plaats de kernboor met de centreer- en uitwerper- Enkel bij de MKB 35-COMFORT: stift tegen een gemarkeerd of aangeboord punt. ▸ ▸ Zet de kernboor tegen het werkstuk en boor het...
  • Página 60: Eg-Conformiteitsverklaring

    Garantie EG-conformiteitsverklaring Voor dit Würth-apparaat bieden we een garantie op Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid, basis van de wettelijke/landspecifieke bepalingen, dat dit product voldoet aan de volgende normen of vanaf de datum van aankoop (factuur of pakbon richtlijnen: dient als bewijs). Onstane schade wordt door Normen vervanging of reparatie verholpen.
  • Página 61 For din sikkerhed Fareniveauer og Læs og følg denne betjeningsvej- advarselshenvisninger ledning inden den første brug af dit apparat. Gem denne betjenings- I denne betjeningsvejledning anvendes der føl- vejledning til senere brug eller til senere gende fareniveauer for at henvise til potentielt ejere.
  • Página 62: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    Sikkerhedshenvisninger Selv- og personbeskyttelse Elektrisk sikkerhed ▸ ▸ Personer under 18 år må ikke arbejde med Enheden må ikke bruges og/eller opbevares i apparatet. En undtagelse er unge over 16 år, våde eller fugtige omgivelser. Enheden må ikke som arbejder under opsyn, og som er under udsættes for regn.
  • Página 63 Maskinerne kan anvendes vandret, lodret og over ¾ hovedet. Enhver anden anvendelse anses som forkert brug. Tekniske data Brugeren hæfter for beskadigelser, der skyldes ikke-formålsbestemt anvendelse. MKB 35- Art. MKB 35 Apparatets elementer (fig. I) COMFORT 1 Drejekors Netspænding: 230 V, 50/60 Hz...
  • Página 64 Motoren kan tændes/slukkes efter behov. ------------ LED rød Magnet til og ringe holdekraft Motoren kan ikke aktiveres MKB 35-COMFORT eller MOTOR IKKE SLUKKET ▸ Sæt netstikket i. ▸ Sæt hulboret i værktøjsholderen [12] på moto- Motor ikke slukket rens arbejdsspindel.
  • Página 65 Deaktivering af sensoren og den auto- Arbejde med følsomme byggeelemen- matisk nødslukning af motoren ter (fig. II) Alt efter udførelse af maskinen er det muligt kortva- FORSIGTIG! rigt at deaktivere sensoren og dens beskyttelsesfunk- tion inklusive det automatiske MOTORNØDSTOP. Fare for kvæstelser Hvis magnetsensor-LED'en [2] lyser konstant rød Dele med skarpe kanter kan føre til Â...
  • Página 66: Materialestyrke

    8 mm for at gennemstrømme magneten er afkølet. arbejdsemnet helt. Hvis denne materi- alestyrke ikke forekommer, reduceres MKB 35 den maksimale holdekraft afhængigt af materialestyrken. Almindelige elektro- ▸ eller permanentmagneter har et meget Sæt netstikket i.
  • Página 67 ▸ (DIN 913). Blæs motorrummet rent udefra med tør trykluft. ▸ Placér og påsæt kerneboret med centrerings- Kun MKB 35-COMFORT: og udstøderstiften på et kørnerpunkt eller en ▸ opmærkning. Kontrollér, at betjeningshåndtaget og sikkerheds- ▸...
  • Página 68: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Garanti EF-overensstemmelseserklæring Vi yder en garanti gældende fra købsdatoen for Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i dette Würth apparat iht. de lovmæssige / lande- overensstemmelse med følgende standarder og specifikke bestemmelser (ved fremvisning af faktura normative dokumenter: eller følgeseddel).
  • Página 69 For din sikkerhet Advarsler (farer) på flere nivåer Les denne brukerveiledningen før maskinen tas i bruk for første I denne brukerveiledningen benyttes følgende gang og følg anvisningene. Ta farenivåer for å informere om potensielle faresitua- vare på denne brukerveiledningen for sjoner og viktige sikkerhetsforskrifter: senere bruk og gi den videre til neste FARE!
  • Página 70: Sikkerhet I Arbeidsområdet

    Sikkerhetsinstrukser Beskyttelse av brukeren og andre Elektrisk sikkerhet personer ▸ Apparatet må ikke brukes i våte eller fuktige ▸ Apparatet skal ikke brukes av personer under omgivelser og må heller ikke oppbevares i slike 18 år. Et unntak fra dette er ungdom over 16 år omgivelser.
  • Página 71 Bruk av maskinen til formål som ikke anses som vanlig bruk av maskinen, regnes som ikke-forskrifts- Tekniske data messig bruk. Brukeren er selv ansvarlig for skader som oppstår på grunn av feilaktig bruk. MKB 35- Art. MKB 35 COMFORT Apparatelementer (fig. I) Nettspenning:...
  • Página 72 Motoren kan skrus på og av så mange ganger det ønskes ------------ LED rød Magnet på og for liten MKB 35-COMFORT holdekraft Motoren kan ikke aktiveres ▸ Sett i nettstøpselet. eller NØDSTOPP, MOTOR ▸...
  • Página 73 Deaktivering av sensoren og moto- Å arbeide med kjernebor (fig. II) rens automatiske nødstopp FORSIKTIG! Avhengig av hvilken maskinvariant du har, kan det være mulig å koble ut sensoren og dens beskyttel- Fare for personskader sesfunksjoner, inkludert MOTORENS AUTOMATISKE Skarpe deler kan forårsake person- Â...
  • Página 74 8 mm for å kunne feste seg ordentlig til emnet. Dersom materialet er tynnere enn MKB 35 dette, blir holdekraften redusert tilsvaren- de. Vanlige elektro- eller konstantmagne- ▸...
  • Página 75 (punkt eller strek) trykkluft. og plasseres på denne. ▸ Gjelder kun MKB 35-COMFORT: Plasser kjernebormaskinen mot emnet og bor inn ▸ i det til det har blitt skåret en ring i hele snittflaten. Kontroller at betjeningsspaken og sikkerhets- Under boringen bør kjernebormaskinen kjøles...
  • Página 76 Garanti EF-samsvarserklæring For dette Würth apparatet gir vi en garanti iht. de Vi erklærer at vi har eneansvaret for at dette pro- lovfestete/nasjonale bestemmelsene fra kjøpsdatoen duktet er i samsvar med følgende standarder eller (bevist ved faktura eller følgeseddel). Skader som normative dokumenter: har oppstått utbedres ved ny leveranse eller repara- Standarder...
  • Página 77 Turvallisuus Varoitusten luokittelu Lue tämä käyttöohje ennen ensimmäistä käyttöönottokertaa Tässä käyttöohjeessa osoitetaan mahdolliset vaara- ja toimi näiden ohjeiden mukai- tilanteet ja tärkeät turvallisuusohjeet seuraavasti: sesti. Säilytä tämä käyttöohje VAARA! myöhempää tarvetta tai seuraavaa omistajaa varten. Vaara uhkaa välittömästi. Ohjeiden noudattamatta jättäminen aiheuttaa ▸...
  • Página 78: Yleiset Turvaohjeet

    Turvaohjeet Oma ja muiden henkilöiden turvalli- Sähköturvallisuus suus ▸ Laitetta ei saa käyttää eikä säilyttää märissä ▸ Alle 18-vuotiaat eivät saa työskennellä tällä lait- tai kosteissa olosuhteissa. Älä jätä laitetta teella. Poikkeuksena ovat 16 vuotta täyttäneet sateeseen. ▸ koulutuksensa puitteissa työskentelevät nuoret. Sähköiskun vaara kasvaa, jos laitteeseen ▸...
  • Página 79: Määräystenmukainen Käyttö

    Koneita voi käyttää sekä vaaka- että pystysuorassa ja ¾ pään yläpuolella. Kaikki muu käyttö on määräysten vastaista. Tekniset tiedot Määräysten vastaisesta käytöstä aiheutu- vista vahingoista vastaa laitteen käyttäjä. MKB 35- Tuote MKB 35 Laitteen osat (kuva I) COMFORT 1 Säätöpyörä Verkkojännite:...
  • Página 80 Moottorin voi kytkeä päälle tai pois päältä tilanteen mukaan ------------ LEDI pu- Magneetti on päällä ja sen nainen pito on erittäin pieni MKB 35-COMFORT Moottoria ei voi aktivoida tai MOOTTORI EI OLE POIS PÄÄLTÄ ▸ Työnnä pistoke pistorasiaan. ▸ Asenna keernapora moottorin karan istuk- kaan [12].
  • Página 81 Anturin aktivoinnin poisto ja auto- Keernaporalla työskenteleminen maattinen moottorin hätäpysäytys (kuva II) Koneen mallista riippuen on mahdollista poistaa käy- VARO! töstä lyhyeksi aikaa anturi ja sen suojaustoiminnot, MOOOTTORIN HÄTÄPYSÄYTYS mukaanlukien. Tapaturmavaara Jos magneettianturin ledi [2] magneetti päälle kyt- Teräväreunaiset esineet saattavat Â...
  • Página 82 8 tyään voi saavuttaa täyttä pitovoimaa. mm. Jos materiaalin vahvuus ei ole vä- hintään tämä, maksimi pitovoima alenee MKB 35 suhteessa materiaalin vahvuuteen. Tavan- omaisilla sähkö- ja kestomagneeteilla on ▸ erittäin syvään ulottuva magneettikenttä, Työnnä...
  • Página 83 Puhalla moottoritila ulkopuolelta puhtaaksi merkkiviivan mukaan. kuivalla paineilmalla. ▸ Aseta keernapora työkappaleen porattavaan Vain MKB 35-COMFORT: kohtaan. Poraa, kunnes työkappaleeseen on ▸ piirtynyt rengas. Tarkista käyttövivun ja turvasalvan oikea toiminta. ▸ Poraamisen aikana huolehdi keernaporan Tarkista, että...
  • Página 84: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Takuu EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Annamme tälle Würth-laitteelle lakimääräisen tai Vakuutamme, että tämä tuote täyttää seuraavien maakohtaisten säädösten mukaisen takuun osto- standardien ja ohjeellisten asiakirjojen asettamat päivästä alkaen (tositteena lasku tai rahtikirja). vaatimukset: Mahdolliset viat korvataan joko varaosatoimituksin Standardit tai korjaamalla. Asiantuntemattomasta käsittelystä aiheutuneet vahingot eivät kuulu takuun piiriin.
  • Página 85 För din säkerhet Risknivåer i varningsanvisningarna Läs denna bruksanvisning innan du börjar använda maskinen I bruksanvisningen används följande beteckningar och följ anvisningarna. Spara för risknivåer för att uppmärksamma potentiella bruksanvisningen för senare användning risksituationer och viktiga säkerhetsföreskrifter: eller för en senare ägare. FARA ! ▸...
  • Página 86: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Själv- och personskydd Elsäkerhet ▸ ▸ Personer under 18 år får inte använda utrust- Utrustningen får inte användas i våt eller fuktig ningen. Detta gäller dock inte ungdomar under omgivning. Utsätt inte utrustningen för regn. ▸ utbildning som är över 16 år och arbetar under Om vatten tränger in i en elektrisk utrustning uppsikt.
  • Página 87 Maskinerna kan användas i vågrätt och lodrätt läge ¾ samt över huvudhöjd. All annan användning betraktas som felaktig. Tekniska data För skador på grund av felaktig använd- ning ansvarar användaren. MKB 35- Art. MKB 35 Maskinensdelar (bild I) COMFORT 1 Vred Nätspänning:...
  • Página 88 --- --- --- LED röd Magnet till och mycket låg fästkraft, arbete endast med mycket långsam frammatning Motorn kan startas/stängas av efter önskemål MKB 35-COMFORT ------------ LED röd Magnet till och för låg fästkraft ▸ Stick i nätkontakten. Motorn kan inte startas eller ▸...
  • Página 89 Inaktivera sensorn och det automatis- Arbeta med kärnborrar (bild II) ka motornödstoppet FÖRSIKTIGT ! Beroende på maskinens utförande kan sensorn och dess säkerhetsfunktioner, inklusive det automatiska Olycksrisk! MOTORNÖDSTOPPET, inaktiveras en kort tid. Delar med vassa kanter kan leda till Om magnetsensorns LED-lampa [2] lyser med ett Â...
  • Página 90 även när magne- den maximala fästkraften i relation till terna har kylts av. materialtjockleken. Vanliga elektriska magneter eller permanentmagneter har MKB 35 ett magnetfält som når väldigt djupt, ungefär som ett träds pålrot, och behöver ▸ därför en materialtjocklek på över Stick i nätkontakten.
  • Página 91 Blås rent motorrummet med torr tryckluft från utskjutningsstift på en centrerad eller ritsad punkt. utsidan. ▸ Lägg an kärnborret och borra i arbetsstycket tills Endast MKB 35-COMFORT: hela skärytan har bildar en cirkel. ▸ Kärnborret måste kylas under hela borrförloppet. Kontrollera att manöverspaken och säkerhets- Vårt kylmedelssystem med innerkylning möjliggör...
  • Página 92: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    Garanti EU-försäkran om överensstämmelse För denna Würth-produkt lämnar vi garanti enligt Vi försäkrar härmed på eget ansvar att denna pro- lagstadgade nationella regler från inköpsdatum dukt överensstämmer med följande standarder och (styrkt genom faktura eller följesedel). Uppkomna normerande dokument: skador åtgärdas genom ersättningsleverans eller Standarder reparation.
  • Página 93 Για την ασφάλειά σας Επίπεδα ασφαλείας των προειδοποιη- Πριν από την πρώτη χρήση της τικών υποδείξεων συσκευής σας, διαβάστε τις παρούσες οδηγίες χρήσης και Στις παρούσες οδηγίες χρήσης χρησιμοποιούνται ενεργείτε βάσει αυτών. Φυλάξτε τις τα ακόλουθα επίπεδα ασφαλείας για την επισή- παρούσες...
  • Página 94: Ασφάλεια Στο Χώρο Εργασίας

    Υποδείξεις ασφαλείας Ατομική προστασία και προστασία Ηλεκτρική ασφάλεια τρίτων ▸ Η συσκευή δεν επιτρέπεται να λειτουργεί και/ή ▸ Άτομα κάτω των 18 ετών δεν επιτρέπεται να να αποθηκεύεται μέσα σε περιβάλλον, στο εργάζονται με τη συσκευή. Εξαιρούνται νέοι άνω οποίο επικρατεί υγρασία. Μην εκθέτετε τη των...
  • Página 95: Προβλεπόμενη Χρήση

    επάνω από το κεφάλι. Κάθε άλλη χρήση δε συμβαδίζει με όσα προβλέπονται. Τεχνικά χαρακτηριστικά Για βλάβες σε περίπτωση μη προβλεπόμενης χρήσης ευθύνη φέρει ο χρήστης. MKB 35- Κωδ. MKB 35 Στοιχεία συσκευής (Εικ. Ι) COMFORT 1 Σταυρός περιστροφής Τάση δικτύου: 230 V, 50/60 Hz 2 LED μαγνητικού...
  • Página 96 τη μονάδα διάτρησης με τη ζώνη ------------ Μαγνήτης ανοιχτός και επαρ- ασφαλείας. πράσι- κής δύναμη πρόσφυσης νο Ο κινητήρας μπορεί να ενερ- MKB 35-COMFORT γοποιηθεί/απενεργοποιηθεί --- --- --- Μαγνήτης ανοιχτός και πολύ ▸ Εισάγετε το βύσμα στην πρίζα. κόκκινο χαμηλή δύναμη πρόσφυσης.
  • Página 97 LED ανε- Διακοπή έκτακτης ανάγκης Κινητήρας σβηστός νεργό κινητήρα Το σωληνωτό τρυπάνι διαθέτει μία αυτό- ------------ Κινητήρας αναμμένος ματη διάταξη απενεργοποίησης εκτάκτου πράσινο ανάγκης του κινητήρα. Σε περίπτωση που -- -- -- Οι ψήκτρες άνθρακα έχουν κατά την εργασία και τον κινητήρα σε πράσινο...
  • Página 98 ▸ Πάχος υλικού Σπρώξτε τον πείρο κεντραρίσματος και απόρ- ριψης μέσα από την κεφαλή του σωληνωτού Η μαγνητική ροή του μόνιμου μαγνήτη τρυπανιού. TML χρειάζεται ένα ελάχιστο πάχος υλι- ▸ Ευθυγραμμίστε την επίπεδη επιφάνεια σύσφιξης κού 8 mm, ώστε να διαπεράσει πλήρως το τεμάχιο...
  • Página 99: Συντήρηση Και Καθαρισμός

    μαγνήτες να μην επιτυγχάνεται ξανά η πλήρης δικής μας διάταξης ψυκτικού μέσου μέσω εσωτε- δύναμη πρόσφυσης. ρικής ψύξης. Εργασίες με δράπανα MKB 35 Το τσοκ με τον άξονα Weldon είναι κατάλληλο μόνο για διάτρηση με ▸ Εισάγετε το βύσμα στην πρίζα.
  • Página 100: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Απόρριψη Μόνο σε MKB 35-COMFORT: ▸ Ελέγξτε την ορθή λειτουργία του μοχλού χειρισμού και του συνδέσμου ασφαλείας. Μην απορρίπτετε αυτή τη συσκευή στα ▸ Ελέγξτε τη μαγνητική κάτω επιφάνεια για γρατζου- οικιακά απορρίμματα! Σύμφωνα με την νιές, σημεία πίεσης ή ρωγμές. Εάν χρειάζεται, Ευρωπαϊκή...
  • Página 101: Güvenliğiniz Için

    Güvenliğiniz için Uyarı bilgilerinin tehlike kademeleri Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu Bu kullanma kılavuzunda potansiyel tehlike durum- okuyup buna göre davranınız. larına ve önemli güvenlik talimatlarına atıf yapmak Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra amacıyla aşağıdaki tehlike kademeleri kullanılmıştır: tekrar kullanmak ya da cihazın sonraki TEHLİKE ! kullanıcılarına iletmek üzere saklayın.
  • Página 102: Elektrik Güvenliği

    Güvenlik Uyarıları Kendi kendini ve insanları koruma Elektrik güvenliği ▸ ▸ 18 yaşından küçük kişilerin bu cihaz üzerinde Cihaz, ıslak veya nemli ortamlarda çalıştırılma- çalışması yasaktır. 16 yaşından büyük olan ve malı ve/veya depolanmalıdır. Cihazı yağmura eğitim amacıyla başkasının gözetimi altındayken maruz bırakmayın.
  • Página 103: Gürültü / Titreşim Bilgisi

    Bunu aşan veya bunun dışındaki her türlü kullanım amaca aykırı kullanım anlamına gelir. Teknik Veriler Amaca uygun olmayan kullanımlar sonu- cunda oluşacak hasarlardan kullanıcı sorumludur. MKB 35- Ürün MKB 35 COMFORT Cihaz elemanları (şek. I) Şebeke voltajı: 230 V, 50/60 Hz 1 Dolap Güç...
  • Página 104 --- --- --- Mıknatıs açık ve düşük yapış- kırmızı ma kuvveti; sadece çok düşük bir ön itme ile çalışın Motor istenilen şekilde çalıştırı- MKB 35-COMFORT labilir veya kapatılabilir ------------ Mıknatıs açık ve çok düşük ▸ Şebeke fişini takın. kırmızı...
  • Página 105 Sensörün ve otomatik motor acil du- Delikli matkaplar ile çalışma (Şek. II) rum kapatmanın devreden çıkarılması DİKKAT ! Makinenin modeline göre sensörün ve bunların koruma fonksiyonlarının, ayrıca otomatik MOTOR Yaralanma tehlikesi ACİL DURUM KAPATMANIN kısa süreli devreden Keskin kenarlı parçalar yaralanmala- Â...
  • Página 106 özeliklerini geri dönüşümsüz şekilde gerektirir. Bu malzeme kalınlığı verilme- kaybederler. mişse, azami yapışma gücü malzeme kalınlığına bağlı olarak azalır. Alışılagel- MKB 35 miş elektronik veya sabit mıknatıslar çok derin yeterliliği olan bir mıknatıs alanına ▸ sahiptir, bu durum bir ağacın köküne Şebeke fişini takın.
  • Página 107: Aksesuarlar Ve Yedek Parçalar

    ▸ ▸ Merkezleme ve fırlatma pimine sahip delikli mat- Motor bölmesine dıştan basınçlı kuru hava tutun. kabı bir puntalanmış noktaya veya yarık üzerine Sadece MKB 35-COMFORT’ta: hizalayın ve oturtun. ▸ ▸ Delikli matkabı oturtun ve parçayı daire oluşacak Kullanım kolunun doğru fonksiyonunu ve emniyet şekilde tüm kesit yüzeyini delin.
  • Página 108: At Uygunluk Beyanı

    Garanti AT Uygunluk Beyanı Bu Würth cihazı için yasal/ulusal düzenlemelere göre Bağımsız sorumlu olarak, bu ürünün aşağıdaki (fatura veya irsaliye ile saptanan) satış tarihinden norm ya da norm hükmünde belgelere uygunluk arz başlayan bir garantiyi temin ediyoruz. Meydana gelen ettiğini teyit ederiz: hasarlar yedek parça tedariki veya onarımla giderilir.
  • Página 109 Dla własnego bezpieczeństwa Poziomy zagrożeń dotyczące Przed rozpoczęciem użytkowa- ostrzeżeń nia urządzenia należy przeczytać niniejszą instrukcję eksploatacji W niniejszej instrukcji eksploatacji stosowane są i następnie stosować się do niej. następujące stopnie zagrożenia, aby wskazać na Zachować instrukcję eksploatacji do potencjalne sytuacje zagrożenia i ważne przepisy przyszłego wykorzystania lub dla bezpieczeństwa: następnego użytkownika.
  • Página 110: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa Ochrona osobista i ochrona innych Bezpieczeństwo elektryczne osób ▸ Urządzenia nie wolno użytkować ani przecho- ▸ Osobom poniżej 18 roku życia nie wolno wyko- wywać w mokrym lub wilgotnym otoczeniu. Nie nywać prac z wykorzystaniem urządzenia. Wy- narażać urządzenia na działanie deszczu. ▸...
  • Página 111: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Maszyny mogą pracować w pozycji poziomej i pio- nowej skierowanej w dół lub w górę. Dane techniczne Inne zastosowanie lub wykraczające poza specyfikację jest traktowane jako niezgodne z przeznaczeniem. MKB 35- Art. MKB 35 Odpowiedzialność za szkody wynikające COMFORT z użytkowania niezgodnego z przezna- Napięcie sieciowe:...
  • Página 112 --- --- --- Magnes włączony, ale siła świeci przyczepności jest bardzo kolorem mała – pracować tylko z nie- czerwo- wielkim posuwem MKB 35-COMFORT Można dowolnie włączać i wyłączać silnik ▸ Wetknąć wtyk sieciowy do gniazda. ------------ Magnes włączony i za mała ▸...
  • Página 113: Kontrola Zużycia Szczotek

    Kontrola zużycia szczotek Awaryjne wyłączenie silnika Wiertarka rdzeniowa posiada układ Maszyna jest wyposażona w zintegrowaną funkcję automatycznego awaryjnego wyłącza- kontroli zużycia szczotek, powodującą miganie LED nia silnika. W razie oderwania magnesu silnika kolorem zielonym po osiągnięciu określonego od ferromagnetycznego podłoża przy poziomu zużycia przez szczotki węglowe wskutek pracującym silniku np.
  • Página 114 Zwykłe elektro- magnesy i magnesy trwałe mają bardzo MKB 35 głęboko sięgające pole magnetyczne, podobnie do palowego systemu korze- ▸ niowego drzewa i do osiągnięcia mak- Wetknąć...
  • Página 115: Konserwacja I Czyszczenie

    Przedmuchać komorę silnika od zewnątrz suchym użyciu śrub zaciskowych (DIN 913). sprężonym powietrzem. ▸ Korzystając z kołka centrującego i wypychają- Tylko w przypadku MKB 35-COMFORT: cego ustawić wiertło trepanacyjne odpowiednio ▸ do nabitego punktu lub znaku traserskiego Sprawdzić prawidłowe działanie dźwigni obsłu- i przyłożyć.
  • Página 116 Akcesoria i części zamienne Deklaracja zgodności WE Jeżeli pomimo bardzo starannych metod produkcji Oświadczamy na naszą wyłączną odpowiedzial- i testowania dojdzie do awarii maszyny, zlecić ność, że produkt ten jest zgodny z wymogami nastę- wykonanie naprawy firmie Würth masterService. pujących norm lub dokumentów normatywnych: W razie wszelkich pytań...
  • Página 117 Az Ön biztonsága érdekében Figyelmeztetések veszélyfokozatai A készülék első használata előtt  olvassa el ezt az üzemeltetési Ebben az üzemeltetési útmutatóban a következő útmutatót, és ez alapján járjon veszélyfokozatok használatosak a lehetséges el. Őrizze meg a jelen üzemeltetési veszélyes helyzetekre és fontos biztonsági előírá- útmutatót későbbi használat céljából sokra való...
  • Página 118: Általános Biztonsági Tudnivalók

    Biztonsági tudnivalók Ön- és személyvédelem Elektromos biztonság ▸ ▸ A 18. életévüket be nem töltött személyek nem A készüléket tilos vizes vagy nedves környe- dolgozhatnak a készülékkel. Ez alól kivételt ké- zetben üzemeltetni és/vagy tárolni. Ne tegye ki peznek a 16. életévüket betöltött, felügyelet alatt a készüléket esőnek.
  • Página 119: Rendeltetésszerű Használat

    Használjon hallásvédőt. munkára használhatók. ¾ Az ettől eltérő vagy ezen túlmenő használat nem rendeltetésszerű használatnak minősül. Műszaki adatok A nem rendeltetésszerű használatból  eredő károkért a felhasználót terheli a  felelősség. MKB 35- Cikksz. MKB 35 COMFORT A készülék részei (I. ábra) Hálózati feszültség: 230 V, 50/60 Hz 1 csillag alakú forgatókar Teljesítményfelvétel: 1100 W 2 mágnesérzékelő...
  • Página 120 A motor tetszés szerint kap- csolható be vagy ki ------------ Mágnes BE, elégtelen MKB 35-COMFORT pirosan tapadóerő világít A motor nem kapcsolható be, ▸ Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót. illetve MOTOR VÉSZKIKAP- ▸...
  • Página 121 Az érzékelő és a motor automatikus Munkavégzés körkivágókkal vészkikapcsolásának kikapcsolása (II. ábra) A gép kivitelétől függően rövid időre kikapcsolhatja VIGYÁZAT ! az érzékelőt és annak védőfunkcióit, beleértve az automatikus MOTOR VÉSZKIKAPCSOLÁST. Sérülésveszély. Ha a mágnesérzékelő LED-je [2] bekapcsolt mágnes Az éles peremek sérüléseket okoz- Â...
  • Página 122 Ennél kisebb vas- többé teljesen a tapadóerőt. tagság esetén az anyagvastagságtól függően alacsonyabb lesz a maximális MKB 35 tapadóerő. A szokványos elektro- vagy állandó mágnesek mágneses mezője ▸ egy fa főgyökeréhez hasonlóan igen Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót.
  • Página 123 Fúvassa le a motortér külső részét száraz sűrített körkivágót egy előre bejelölt ponthoz vagy levegővel. körvonalhoz. ▸ Csak az MKB 35-COMFORT esetében: Helyezze fel a körkivágót, majd fúrja elő a mun- ▸ kadarabot, amíg nem látszik gyűrűnek a teljes Ellenőrizze a kar és a biztonsági rögzítőkengyel vágásfelület.
  • Página 124: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Garancia Megfelelőségi nyilatkozat Erre a Würth készülékre a vásárlás dátumától Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, számítva a törvényben előírt, illetve az adott ország- hogy ez a termék megfelel a következő szabványok- ban hatályos rendelkezéseknek megfelelő garanciát nak és normatív dokumentumoknak: vállalunk (számlával vagy szállítólevéllel történő Szabványok igazolás alapján).
  • Página 125 Pro vaši bezpečnost Stupně nebezpečnosti výstražných Před prvním použitím přístroje si upozornění přečtěte tento návod k použití a dodržujte informace, které V tomto návodu k použití používáme jako upo- jsou v něm uvedené. Tento návod zornění na potenciálně nebezpečné situace a  k použití uschovejte pro pozdější použití  důležité bezpečnostní předpisy následující stupně  nebo další vlastníky. nebezpečnosti: NEBEZPEČÍ! ▸ Před prvním uvedením do provozu si bezpodmí- nečně přečtěte bezpečnostní upozornění! Upozorňuje na bezprostředně ▸...
  • Página 126: Elektrická Bezpečnost

    Bezpečnostní upozornění Vlastní ochrana a ochrana ostatních Elektrická bezpečnost osob ▸ Přístroj se nesmí provozovat nebo skladovat  ▸ S přístrojem nesmějí pracovat osoby mladší  v mokrém nebo vlhkém prostředí. Přístroj nevy- 18 let. Výjimku představují mladiství starší 16  stavujte dešti. ▸ let, kteří jsou v učebním poměru a pracují pod  Pokud by do elektrického přístroje vnikla  dozorem. voda, zvyšuje se nebezpečí úrazu elektrickým  ▸ Při práci buďte pozorní a k práci přistupujte  proudem. ▸ s rozumem. Zkontrolujte, zda nejsou poškozené připojovací  ▸ Přístroj nepoužívejte, jestliže jste nadměrně una- kabely. ▸ vení nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků. Síťové napětí volte tak, aby odpovídalo přístroji. ▸ ▸ S přístrojem nepracujte, aniž byste byli zaškoleni  Poškozený síťový kabel přístroje musí vyměnit  do jeho používání. výrobce nebo jeho zákaznický servis či po- ▸ Stůjte stabilně a neustále zachovávejte rovno- dobně kvalifikovaná osoba. Jen tak lze zamezit ...
  • Página 127: Technické Údaje

    Stroje lze používat ve vodorovné i svislé poloze  Používejte ochranu sluchu. i v poloze vzhůru nohama. ¾ Jiné použití nebo použití nad tento rámec není pova- žováno za používání v souladu s určením. Technické údaje Za škody způsobené použitím v rozporu s určením odpovídá uživatel. MKB 35- Výrobek MKB 35 Prvky přístroje (obr. I) COMFORT 1 Otočný kříž Síťové napětí: 230 V, 50/60 Hz 2 LED dioda magnetického senzoru Příkon: 1 100 W 3 LED dioda motoru...
  • Página 128 Motor lze libovolně zapí- nat/vypínat Při práci na stěnách a stropech ¾ zajistěte vrtací jednotku --- --- --- LED dioda  Magnet zapnutý, velmi  bezpečnostním popruhem. červená malá přidržovací síla;  pracujte jen s velmi malým  posuvem  Motor lze libovolně zapí- MKB 35-COMFORT nat/vypínat ------------ LED dioda  Magnet zapnutý a příliš  ▸ Zapojte síťovou zástrčku do zásuvky. červená malá přidržovací síla ▸ Do upínače nástrojů [12] na pracovním vřetenu  Motor nelze aktivovat, resp.  motoru vložte vrtací korunku. nouzové vypnutí motoru ▸...
  • Página 129 Deaktivace senzoru a automatického Práce s vrtacími korunkami (obr. II) nouzového vypínání motoru VAROVÁNÍ! V závislosti na provedení stroje je možné senzor  a jeho ochranné funkce včetně automatického nou- Nebezpečí poranění zového vypínání motoru krátkodobě deaktivovat. Díly s ostrými hranami mohou zapříči- Â Pokud by LED dioda magnetického senzoru [2] při  nit poranění. zapnutém magnetu během práce trvale svítila čer- Používejte ochranné rukavice. ¾ venou barvou, je důvodem příliš slabé magnetické  pole pro senzor v první cívce magnetu. ▸ VAROVÁNÍ! Chcete-li senzor a jeho ochranné funkce krát- kodobě deaktivovat, na dvě sekundy stiskněte  Nebezpečí poranění třískami tlačítko MOTOR O [9].
  • Página 130 Stroj zůstává ke zpracovávanému dílu přichycen i při  Pozor! výpadku proudu. Tloušťka materiálu Vysoce výkonné permanentní magnety instalované  Magnetický tok permanentního magnetu  v magnetu ztrácejí od teploty přes 80 °C nená- TML vyžaduje k úplnému zaplavení  vratně své magnetické vlastnosti. Ani při vychlad- zpracovávaného dílu materiál o minimál- lém magnetu pak nelze nikdy znovu dosáhnout  ní tloušťce 8 mm. Není-li zajištěna tato  plné přidržovací síly. tloušťka materiálu, snižuje se maximální  přidržovací síla v závislosti na tloušťce  MKB 35 materiálu. Běžné elektromagnety nebo  permanentní magnety mají velmi hluboko  ▸ sahající magnetické pole podobné  Zapojte síťovou zástrčku do zásuvky. ▸ hlavnímu kořenu stromu a k dosažení ma- Do upínače nástrojů [12] na pracovním vřetenu  ximální přidržovací síly potřebují velkou  motoru vložte vrtací korunku. ▸ tloušťku magnetu – přes 25 mm. Kom- Zkontrolujte pevné a polohově přesné upnutí  paktní magnetické pole magnetu TML se  nástroje. ▸ podobá mělkým kořenům a maximální  Spínač magnetu [16] nastavte do polohy I, čímž ...
  • Página 131 Hlavou vrtací korunky prostrčte středicí/vyhazo- činnosti: vací kolík. ▸ Vrtací korunky s dříkem Weldon se k oběma upí- nacím plochám upínají pomocí upínacích šroubů  Týdně (DIN 913). ▸ ▸ Vrtací korunku se středicím a vyhazovacím  Motorový prostor zvnějšku vyfoukejte suchým  kolíkem vyrovnejte podle vytvořeného důlku nebo  stlačeným vzduchem. rysky a přiložte ji ke zpracovávanému dílu. ▸ Jen u modelu MKB 35-COMFORT: Přiložte vrtací korunku a zpracovávaný díl  ▸ navrtejte tak, aby celá řezná plocha vytvořila  Zkontrolujte správné fungování ovládací páky  mezikruží.  a bezpečnostní lamely. ▸ Během vrtání byste vrtací korunku měli neustále  Zkontrolujte, zda na spodní ploše magnetu  chladit. Optimální chlazení umožňuje naše chla- nejsou škrábance, otlaky nebo praskliny. Magnet  dicí zařízení zajišťující vnitřní chlazení. nechejte v případě potřeby opravit u výrobce. ▸ Zkontrolujte LED diodu motoru a případně ne- Práce s plnými vrtáky chejte vyměnit uhlíkové kartáčky.
  • Página 132: Es Prohlášení O Shodě

    Záruka ES prohlášení o shodě Na tento přístroj společnost Würth poskytuje záruku  Na vlastní odpovědnost prohlašujeme, že tento  v souladu se zákonnými/národními ustanoveními,  výrobek je ve shodě s následujícími normami nebo  která běží od data zakoupení (dokladem je účtenka  normativními dokumenty: nebo dodací list). Vzniklé poškození přístroje odstra- Normy níme jeho výměnou nebo opravou. Škody vzniklé v  důsledku neodborného zacházení jsou ze záručního  • EN 61029-1 plnění vyloučeny. Reklamace je možné uznat pouze  • EN 60204-1+A1 tehdy, pokud bude přístroj vcelku předaný pobočce  • EN 55014-1+A1+A2 společnosti Würth, Vašemu montážnímu technikovi  • EN 55014-2+A1+A2 společnosti Würth nebo autorizovanému záruč- • EN 61000-3-2+A1+A2 nímu servisu společnosti Würth. Technické změny  • EN 61000-3-3 vyhrazeny. • EN 50581 Za tiskové chyby nepřebíráme žádné záruky. dle ustanovení směrnic: Likvidace Směrnice ES Tento přístroj nevyhazujte do domov- • 2006/42/ES  ního odpadu! V souladu s evropskou  • 2006/95/ES směrnicí 2012/19/EU o odpadních  • 2011/65/EU elektrických a elektronických zařízeních  • 2004/108/ES a jejím provedením v právu členských ...
  • Página 133 Pre vašu bezpečnosť Stupne nebezpečenstiev výstražných Pred prvým použitím vášho upozornení prístroja si prečítajte tento návod na prevádzku a riaďte sa V tomto návode na prevádzku sú použité nasledu- jeho pokynmi. Uschovajte tento júce stupne nebezpečenstiev, aby vás upozornili na návod na prevádzku pre neskoršie potenciálne nebezpečné...
  • Página 134: Elektrická Bezpečnosť

    Bezpečnostné pokyny Osobná ochrana a ochrana osôb Elektrická bezpečnosť ▸ ▸ Osoby mladšie ako 18 rokov nesmú s prístrojom Prístroj nesmiete používať a/alebo skladovať v pracovať. Výnimku tvoria mladiství starší ako 16 mokrom alebo vlhkom prostredí. Nevystavujte rokov pracujúci pod dozorom, nachádzajúci sa prístroj dažďu.
  • Página 135: Informácia O Hluku/Vibráciách

    Iné použitie alebo použitie mimo rámec použitia sa Technické údaje považuje za použitie v rozpore s určením. Za škody, ktoré vzniknú pri použití v roz- pore s určením, ručí používateľ. MKB 35- Výr. MKB 35 COMFORT Prvky prístroja (obr. I) Sieťové...
  • Página 136 ------------ Červená Magnet je zapnutý a má príliš slabú priľnavosť Motor nie je možné spustiť MKB 35-COMFORT resp. NÚDZOVÉ VYPNUTIE MOTORA ▸ Zastrčte sieťovú zástrčku. ▸ Vložte jadrový vrták do upínacieho zaria- denia [12] na pracovnom vretene motora.
  • Página 137 Deaktivovanie snímača a automatic- Práca s jadrovými vrtákmi (obr. II) kého núdzového vypnutia motora OPATRNE ! V závislosti od vyhotovenia stroja máte možnosť, vypnúť na krátku dobu snímač a jeho ochranné Nebezpečenstvo poranenia funkcie, vrátane automatického NÚDZOVÉHO VYPNU- Diely s ostrými hranami môžu spôso- Â...
  • Página 138 TML úplne zaplaviť už nikdy nedosiahne plná priľnavosť. obrobok, je potrebná minimálna hrúbka materiálu 8 mm. Ak nie je táto hrúbka MKB 35 materiálu daná, sa v závislosti od hrúbky materiálu zníži maximálna priľnavosť. ▸ Bežné elektromagnety alebo permanent- Zastrčte sieťovú...
  • Página 139 Vyfúkajte z vonkajšej strany priestor motora ▸ Vyrovnajte a nasaďte jadrový vrták s vodiacim stlačeným vzduchom. a vyhadzovacím kolíkom na jamkou vyznačený Iba pri MKB 35-COMFORT: bod alebo nárys. ▸ ▸ Priložte jadrový vrták a navŕtajte obrobok, kým Skontrolujte správnu funkciu ovládacej páky a nebude celá...
  • Página 140: Es Vyhlásenie O Zhode

    Záruka ES Vyhlásenie o zhode Na toto zariadenie/tento prístroj značky Würth Vo výhradnej zodpovednosti vyhlasujeme, že sa poskytujeme záruku podľa zákonných/špecifických tento výrobok zhoduje s nasledujúcimi normami ustanovení danej krajiny od dátumu kúpy (doklad alebo normatívnymi dokumentmi: prostredníctvom faktúry alebo dodacieho listu). Normy Vzniknuté...
  • Página 141 Pentru siguranţa dumneavoastră Trepte de pericol ale avertismentelor Citiţi acest manual de utilizare înainte de prima utilizare a În prezentul manual de utilizare se folosesc urmă- aparatului dumneavoastră şi toarele trepte de pericol pentru a atrage atenţia acţionaţi în conformitate cu el. asupra situaţiilor potenţial periculoase şi asupra Păstraţi manualul pentru utilizare normelor de siguranţă...
  • Página 142 Instrucţiuni de siguranţă Protecţia personală şi a persoanelor Siguranţa electrică ▸ ▸ Este interzisă utilizarea aparatului de către Este interzisă utilizarea şi/sau depozitarea apa- persoanele cu vârsta sub 18 ani. Excepţie de ratului în apă sau în mediu umed. Este interzisă la această...
  • Página 143: Utilizarea Conform Destinaţiei

    ¾ deasupra capului. Orice altă utilizare este considerată neconformă cu Date tehnice destinaţia. Utilizatorul este responsabil pentru dau- nele survenite în urma utilizării necon- MKB 35- Art. MKB 35 forme cu destinaţia. COMFORT Tensiunea reţelei: 230 V, 50/60 Hz Elementele aparatului (fig. I) Puterea absorbită:...
  • Página 144 ------------ LED roşu Magnet pornit şi forţă de atracţie prea scăzută Motorul nu poate fi activat, MKB 35-COMFORT respectiv DECONECTARE DE URGENŢĂ MOTOR ▸ Introduceţi ştecherul în priză. ▸ Introduceţi burghiul tip carotieră în adaptorul de sculă...
  • Página 145 Dezactivarea senzorului şi deconecta- Lucrul cu burghie tip carotieră (fig. II) rea de urgenţă automată a motorului PRECAUŢIE ! În funcţie de varianta de execuţie a maşinii, există posibilitatea de activare pentru scurt timp a senzo- Pericol de rănire rului şi funcţiilor de protecţie ale acestuia, inclusiv a Piesele ascuţite pot cauza vătămări.
  • Página 146 8 mm, pentru a parcurge atinsă în final nici chiar când magneţii sunt răciţi. complet piesa. Dacă această grosime a materialului nu este asigurată, forţa MKB 35 de atracţie maximă se reduce în funcţie de grosimea materialului. Magneţii ▸...
  • Página 147 Suflaţi compartimentul motorului pe exterior cu ▸ Aliniaţi şi aşezaţi burghiul tip carotieră cu ştiftul aer comprimat uscat. de centrare şi de aruncare pe punctul marcat cu Numai la MKB 35-COMFORT: punctatorul sau pe trasaj. ▸ ▸ Aşezaţi burghiul tip carotieră şi începeţi găurirea Verificaţi funcţionarea corectă...
  • Página 148: Declaraţie De Conformitate Ce

    Garanţie Declaraţie de conformitate CE Pentru acest aparat marca Würth oferim o garanţie Declarăm pe proprie răspundere că produsul conform prevederilor legale / specifice ţării, înce- corespunde următoarelor norme sau documente pând cu data achiziţionării (dovada se face cu fac- normative: tura sau cu bonul de livrare).
  • Página 149 Za vašo varnost Stopnje nevarnosti za varnostna Pred prvo uporabo naprave opozorila preučite navodila za uporabo naprave in jih upoštevajte. V teh navodilih za uporabo so uporabljene nasled- Shranite navodila za uporabo za nje stopnje nevarnosti, ki vas opozarjajo na morebi- kasnejšo uporabo ali morebitnega tne nevarnosti in pomembna varnostna opozorila: novega lastnika.
  • Página 150: Električna Varnost

    Varnostna opozorila Lastna zaščita in zaščita drugih oseb Električna varnost ▸ ▸ Osebe, mlajše od 18 let, ne smejo delati s to Naprave ne smete uporabljati in/ali skladiščiti napravo. Izjeme so zgolj pripravniki, stari nad v mokrem ali vlažnem okolju. Naprave ne 16 let, ki delajo pod nadzorom usposobljene izpostavljajte dežju.
  • Página 151: Tehnični Podatki

    Drugačna uporaba ali neskladna s tukaj opisano se Tehnični podatki smatra kot nepravilna uporaba. Za škodo, ki bi nastala zaradi nepravilne uporabe je odgovoren upravljavec. MKB 35- Izdelek MKB 35 COMFORT Elementi naprave (sl. I) Omrežna napetost: 230 V, 50/60 Hz 1 Zasučni križ...
  • Página 152 Motor lahko poljubno vklopi- te/izklopite ------------ Magnet vklop in premajhna rdeča sila pritrditve Motorja ni možno vklopiti oz. MKB 35-COMFORT MOTOR IZKLOP-V-SILI ▸ Vstavite vtikač v omrežno vtičnico. ▸ Jedrni sveder vpnite v vpenjalno glavo [12] na Motor Izklop-v-sili delovnem vretenu motorja.
  • Página 153 Izklop senzorja in samodejnega izklo- Delo z jedrnim svedrom (sl. II) pa-v-sili motorja PREVIDNOST! Glede na izvedbo stroja obstaja možnost, da zača- sno izklopite senzor in zaščitno funkcijo, vključno s Nevarnost poškodbe! funkcijo MOTOR - IZKLOP-V-SILI Ostri robovi delov lahko povzročijo Če magnetni senzor-LED [2], pri vklopljenih magne- Â...
  • Página 154 8 mm, da bi se lahko v polne pritrdilne sile. celoti prijel obdelovanca. Če ta debe- lina materiala ni zagotovljena, se tudi MKB 35 zmanjša maks. sila pritrditve, odvisno od debeline materiala. Običajni električni ali ▸ permanentni magneti imajo zelo globoko Vstavite vtikač...
  • Página 155 Motorni prostor z zunanje strani izpihajte s ▸ Jedrni sveder s centrirnim in izmetalnim zatičem stisnjenim zrakom. izravnajte in namestite na zatočkano ali zarisano Samo pri MKB 35-COMFORT: mesto. ▸ ▸ Vstavite jedrni sveder in izvrtajte obdelovanec Preverite pravilno delovanje upravljalnega v celotni globini obdelovanca, se pojavi krožni...
  • Página 156: Es - Izjava O Skladnosti

    Garancija ES - Izjava o skladnosti Za to napravo firme Würth zagotavljamo garancijo S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z zakonskimi/državnimi določili, ki velja od skladen s spodaj navedenimi standardi in normativ- datuma nakupa (dokazilo je račun ali dobavnica). nimi dokumenti: Škoda se odpravi z nadomestno dobavo ali popravi- Standardi...
  • Página 157 За вашата безопасност Степени на опасност на предупреди- Преди първото използване на телните указания вашия уред прочетете това ръководство за експлоатация и В това ръководство за експлоатация се използ- го спазвайте. Съхранявайте ват следните степени на опасност, за да се ръководството...
  • Página 158: Общи Указания За Безопасност

    Указания за безопасност Лична защита и защита на други Електрическа безопасност лица ▸ Уредът не трябва да се използва и/или съх- ▸ Не се разрешава с уреда да работят лица ранява във влажна или мокра заобикаляща под 18 години. Изключение правят младежи среда.
  • Página 159: Употреба По Предназначение

    вертикално и над главата. Друга или излизаща извън описанието употреба Технически характеристики се счита за неотговаряща на предназначението. За щети при употреба неотговаряща на предназначението отговорността се MKB 35- Арт. MKB 35 поема от потребителя. COMFORT Мрежово напре- 230 V, 50/60 Hz Елементи...
  • Página 160 обезопасете пробивната глава с ------------ Светодиод Магнитът е включен и обезопасителния колан. зелен има достатъчна сила на задържане Двигателят може произ- MKB 35-COMFORT волно да бъде включван/ изключван ▸ Включете мрежовия щепсел. --- --- --- Светодиод Магнитът е включен и ▸...
  • Página 161 Контрол на износването на графитни- Аварийно изключване на те четки двигателя Магнитната бормашина разполага с Машината разполага с интегриран контрол на автоматично аварийно изключване на износването на графитните четки, така че светоди- двигателя. Ако по време на работа с одът за двигателя мига зелено, когато графитните работещ...
  • Página 162 могат да достигнат отново пълната сила на електро- или постоянни магнити имат задържане. магнитно поле, което достига на голяма дълбочина подобно на главния корен MKB 35 на дърво, и за да достигнат максимал- ната сила на задържане, те се нуждаят ▸ от дебелина на материала по-голяма...
  • Página 163 Продухайте отделението за двигателя отвън със ▸ Поставете кухото свредло и започнете да про- сух сгъстен въздух. бивате детайла, докато цялата повърхнина на Само при MKB 35-COMFORT: среза се оформи като кръгов пръстен. ▸ По време на процеса на пробиване кухото Проверете правилното функциониране на...
  • Página 164: Отстраняване Като Отпадък

    Аксесоари и резервни части EО Декларация за съответствие Ако машината спре да работи, въпреки старател- Със следното декларираме под собствена отго- ното производство и изпитване, ремонтът трябва ворност, че този продукт съответства на следните да се извърши от Würth masterService. стандарти...
  • Página 165 Teie ohutuse huvides Hoiatusjuhiste ohuastmed Lugege enne seadme esmakord- set kasutamist käesolev kasutus- Käesolevas kasutusjuhendis kasutatakse järgmisi juhend läbi ja tegutsege selle ohuastmeid, et potentsiaalsetele ohuolukordadele järgi. Hoidke käesolevat kasutusjuhen- ja tähtsatele ohutusjuhistele viidata: dit hilisemaks kasutamiseks või OHT! hilisemate omanike jaoks alal. Ohtlik olukord seisab vahetult ees ja ▸...
  • Página 166: Üldised Ohutusjuhised

    Ohutusjuhised Iseenda ja teiste inimeste kaitse Elektrialane ohutus ▸ ▸ Alla 18-aastased isikud ei tohi seadmega töö- Seadmega ei tohi töötada ja/või seda ladus- tada. Välja on arvatud järelevalve all töötavad tada märgades või niisketes oludes. Seadet ei üle 16-aastased noorukid, kes viibivad erialases tohi hoida vihma käes.
  • Página 167: Sihtotstarbekohane Kasutus

    ¾ Muu või sellest ulatuslikum kasutamine kehtib kui mitte sihtotstarbekohane. Tehnilised andmed Mitte sihtotstarbekohasest kasutusest tin- gitud kahjude eest vastutab kasutaja. MKB 35- MKB 35 Seadme elemendid (joon. I) COMFORT 1 Pöördrist Võrgupinge: 230 V, 50/60 Hz 2 Magnetsensori LED Võimsustarve:...
  • Página 168 Mootorit saab suvaliselt sisse/ turvarihmaga. välja lülitada ------------ Magnet sees ja liiga väike punane nakkejõud Mootorit ei saa aktiveerida või MKB 35-COMFORT MOOTOR AVARII-VÄLJA ▸ Pistke võrgupistik sisse. ▸ Mootor Avarii-Välja Pange südamikpuur mootori tööspindlil tööriista kinnituspessa [12]. Südamikpuurmasin on varustatud ▸...
  • Página 169 Sensori ja automaatse Mootor Ava- Südamikpuuridega töötamine rii-Välja deaktiveerimine (joon. II) Olenevalt masina teostusest valitseb võimalus senso- ETTEVAATUST! rit ja selle kaitsefunktsioone, sealhulgas automaatset MOOTOR AVARII-VÄLJA, lühiajaliselt deaktiveerida. Vigastusoht Kui magnetsensori LED [2] peaks põlema sisselülita- Teravaservalised osad võivad vigas- Â...
  • Página 170 Harilikel elektro- või MKB 35 püsimagnetitel on väga sügavale ulatuv magnetväli sarnaselt puu peajuurele ja ▸ nad vajavad maksimaalse nakkejõu saa- Pistke võrgupistik sisse.
  • Página 171 Puhuge mootoriruum väljastpoolt kuiva suru- ▸ Joondage tsentreerimis- ja väljaheitetihvtiga süda- õhuga läbi. mikpuur kärnitud punktile või märgistusele välja Ainult MKB 35-COMFORT puhul: ning pange peale. ▸ ▸ Pange südamikpuur peale ja alustage töödetaili Kontrollige käsitsemiskangi ja turva-aasa kor- puurimist, kuni kogu lõikepind on rõngana välja...
  • Página 172 Pretensiooniõigus EÜ vastavusdeklaratsioon Antud Würthi seadmele pakume alates ostukuupäe- Käesolevaga deklareerimine me ainuisikuliselt vastu- vast (tõendiks arve või saateleht) pretensiooniõigust tades, et antud toode vastab järgmistele normidele vastavalt seadusega sätestatud/riigispetsiifilistele või normatiivsetele dokumentidele: nõuetele. Tekkinud kahjustused kõrvaldatakse Normid asendustarne või remontimise teel. Kahjustused, mis on tingitud asjatundmatust käsitsemisest, on •...
  • Página 173 Jūsų saugumui Įspėjamųjų nuorodų pavojaus lygiai Prieš pradėdami naudoti įsigytą prietaisą pirmą kartą, perskaity- Šioje naudojimo instrukcijoje naudojami šie pavo- kite šią naudojimo instrukciją ir jaus lygiai, kad būtų nurodomos potencialios vadovaukitės ja. Išsaugokite šią pavojingos situacijos ir svarbios saugumo technikos naudojimo instrukciją, kad galėtumėte taisyklės.
  • Página 174: Bendrosios Saugos Nuorodos

    Saugos nuorodos Savęs ir kitų žmonių apsauga Elektrinė sauga ▸ ▸ Jaunesniems nei 18 metų asmenims draudžiama Prietaiso negalima naudoti ir (arba) laikyti šla- dirbti su prietaisu. Išskyrus vyresnius nei 16 metų pioje arba drėgnoje aplinkoje. Prietaisą saugoti jaunuolius, kurie dirba prižiūrimi mokymosi nuo lietaus.
  • Página 175: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Jei naudojama kitiems arba ne tiems tikslams, kurie išvardyti ankščiau, tai laikoma, kad naudojama ne Techniniai duomenys pagal paskirtį. Už nuostolius, patirtus naudojant ne pagal paskirtį, atsako naudotojas. MKB 35- Art. MKB 35 COMFORT Prietaiso elementai (I pav.) El. tinklo įtampa:...
  • Página 176 Šviesos Magnetas įjungtas ir laiko diodas labai maža jėga; galima dirbti raudo- tik labai maža pastūma Variklį galima įjungti ir išjungti pagal pageidavimą MKB 35-COMFORT ------------ Šviesos Magnetas įjungtas ir laiko per diodas maža jėga ▸ Įstatykite el. tinklo kištuką.
  • Página 177 Jutiklio ir automatinio avarinio vari- Darbas su žiediniais grąžtais [II pav.] klio išjungimo išaktyvinimas ATSARGIAI! Priklausomai nuo mašinos modelio yra galimybė trumpam išjungti jutiklį ir apsaugines jo funkci- Susižalojimo pavojus jas, įskaitant ir automatinį AVARINĮ VARIKLIO Aštriabriaunės dalys gali sužeisti. Â...
  • Página 178 8 prikibimo jėga niekada nebepasiekiama. mm storio medžiaga. Jei medžiagos storis mažesnis, maksimali prikibimo jėga MKB 35 sumažėja priklausomai nuo medžiagos storio. Įprastinių elektros arba nuolatinių ▸ magnetų magnetinis laukas yra labai Įstatykite el.
  • Página 179: Priedai Ir Atsarginės Dalys

    Iš išorės nupūskite variklio skyrių sausu suslėg- ▸ Centravimo ir išmetimo kaiščiu nutaikykite tuoju oru. žiedinį grąžtą pagal įmuštą tašką arba įrėžį ir jį Tik MKB 35-COMFORT: pridėkite. ▸ ▸ Pridėkite žiedinį grąžtą ir pagręžkite ruošinį, kol Patikrinite, ar gerai veikia valdymo svirtis ir fiksa- kaip apskritimas matysis visas pjūvio paviršius.
  • Página 180: Eb Atitikties Deklaracija

    Garantija EB atitikties deklaracija Šiam „Würth“ prietaisui mes suteikiame nuo pirkimo Atsakingai deklaruojame, kad šis gaminys atitinka datos galiojančią garantiją, priklausiančią nuo įstatymi- šiuos standartus arba norminius aktus: nių / šalyje galiojančių nuostatų (pirkimą įrodo sąskaita Standartai arba važtaraštis). Atsiradę sutrikimai šalinami, pateikiant atsargines dalis arba suremontuojant prietaisą.
  • Página 181 Jūsu drošībai Brīdinājuma norāžu bīstamības Pirms ierīces pirmās lietošanas pakāpes reizes izlasiet šo lietošanas instrukciju un rīkojieties saskaņā Šajā lietošanas instrukcijā izmanto šādas bīstamī- ar to. Uzglabājiet šo lietošanas bas pakāpes, lai sniegtu norādes uz potenciālajām instrukciju vēlākai lietošanai vai bīstamajām situācijām un svarīgajiem drošības nākamajam īpašniekam.
  • Página 182: Vispārēji Drošības Norādījumi

    Drošības norādījumi Individuālā un personīgā aizsardzība Elektriskā drošība ▸ ▸ Personas, kas jaunākas par 18 gadiem, nedrīkst Ierīci nedrīkst lietot un/vai uzglabāt slapjā vai darboties ar ierīci. Izņemot uzraudzībā darbo- mitrā apkārtējā vidē. Nepakļaujiet ierīci lietus jošos jauniešus, kas vecāki par 16 gadiem, kuri iedarbībai.
  • Página 183: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    ¾ virs galvas. Jebkura citāda lietošana vai lietošana, kas neat- Tehniskie dati bilst šim mērķim, ir uzskatāma par noteikumiem neatbilstošu. Par bojājumiem, kas radušies noteiku- MKB 35- Prece MKB 35 miem neatbilstošas lietošanas rezultātā ir COMFORT atbildīgs lietotājs. Tīkla spriegums: 230 V, 50/60 Hz Ierīces elementi (I.
  • Página 184 ------------ Gaismas Magnēts ieslēgts un tam ir diode mazs fiksācijas spēks MKB 35-COMFORT Motoru nav iespējams ieslēgt vai MOTORA ĀRKĀRTAS sarkanā ▸ Pievienojiet kontaktspraudni kontaktligzdai. krāsā IZSLĒGŠANA ▸ Ievietojiet serdeņa urbi motora darba vārpstas instrumenta stiprinājumā...
  • Página 185 Sensora un automātiskās motora ār- Darbi ar serdeņa urbjiem (II att.) kārtas izslēgšanas deativizēšana UZMANĪBU ! Atkarībā no iekārtas modeļa pastāv iespēja īslaicīgi deaktivizēt sensoru un tā aizsargfunkcijas, ieskaitot Savainošanās risks automātisko MOTORA ĀRKĀRTAS IZSLĒGŠANU. Asas malas var radīt traumas. Ja magnēta sensora gaismas diode [2], magnētam Â...
  • Página 186 Ja materiāla biezums nav maksimālo fiksācijas spēku. šāds, atkarībā no materiāla biezuma samazinās maksimālais fiksācijas spēks. MKB 35 Līdz šim pieejamajiem elektriskajiem vai pastāvīgajiem magnētiem ir ļoti dziļi ▸ ejošs magnētiskais lauks - līdzīgi kā koka Pievienojiet kontaktspraudni kontaktligzdai.
  • Página 187 šanas virsmās tiek nofiksēti ar fiksācijas skrūvēm ▸ (DIN 913). Ar sausu saspiesto gaisu izpūtiet motortelpu. ▸ Noregulējiet un novietojiet serdeņa urbi ar centrē- Tikai MKB 35-COMFORT: šanas un izgrūdēja tapu uz centrēšanas punkta ▸ vai spraugas. Pārbaudiet, vai vadības svira un drošības cilpa ▸...
  • Página 188: Ek Atbilstības Deklarācija

    Garantija EK atbilstības deklarācija Šai Würth ierīcei mēs sniedzam garantiju saskaņā ar Mēs paziņojam, uzņemoties pilnu atbildību, ka šis likumdošanā noteiktajām/attiecīgās valsts prasībām, ražojums atbilst šādiem standartiem vai normatīva- sākot ar pirkuma datumu (pierādījums – rēķins vai jiem dokumentiem: preču pavadzīme). Radušos bojājumus novērš, veicot Standarti rezerves piegādi vai labošanas darbus.
  • Página 189 В интересах Вашей безопасности Степени опасности предупреждений Перед первым применением устройства прочитайте эту В данной инструкции по эксплуатации использу- инструкцию по эксплуатации и ются следующие степени опасности, чтобы указать действуйте в соответствии с ней. на потенциальные опасные ситуации и важные Сохраните...
  • Página 190: Безопасность В Рабочей Зоне

    Указания по технике безопасности Собственная безопасность и защита Электрическая безопасность людей ▸ Устройство запрещено эксплуатировать и/или ▸ Лицам моложе 18 лет запрещено работать с хранить в мокром или влажном окружении. Не устройством. Исключение составляют работа- подвергайте аппарат воздействию дождя. ▸ ющие...
  • Página 191: Использование По Назначению

    горизонтальном положении, а также в переверну- том состоянии. Технические характеристики Иное или выходящее за эти рамки использование считается использованием не по назначению. За ущерб, возникший вследствие исполь- MKB 35- Арт. MKB 35 зования не по назначению, отвечает COMFORT пользователь. Сетевое напряже- 230 В, 50/60 Гц...
  • Página 192 фиксируйте сверлильный станок од Двигатель можно произволь- предохранительным ремнем. но включать/выключать --- --- --- Крас- Магнит вкл. и очень малая MKB 35-COMFORT ный сила сцепления; работайте светоди- только с очень низкой ско- ▸ Вставьте штепсельную вилку в розетку. од ростью подачи...
  • Página 193 Контроль износа угольных щеток Аварийный останов двигателя Магнитный сверлильный станок Станок имеет встроенное устройство контроля имеет устройство автоматического угольных щеток, так что светодиод двигателя аварийного выключения двигателя. мигает зеленым цветом, если угольные щетки Если магнит при работающем двига- подверглись соответствующему механическому теле...
  • Página 194 даже после остывания магнита полное усилие в зависимости от толщины материала. сцепления больше никогда не достигается. Стандартные электромагниты или по- стоянные магниты имеют очень глубоко MKB 35 проникающее магнитное поле, похо- жее на стержневой корень дерева, и ▸ для достижения максимального усилия...
  • Página 195 дающим устройством за счет внутреннего Продуйте моторный отсек снаружи с по- охлаждения. мощью сухого сжатого воздуха. Работа со сплошными сверлами Только для MKB 35-COMFORT: ▸ Сверлильный патрон с хвостовиком Поверьте правильное функционирование Weldon подходит только для сверле- рычага управления и предохранительной...
  • Página 196 шего свой срок устройства Вашему дилеру или трансмиссионную смазку наведите сведения о локальной, уполномочен- ной организации по сбору и утилизации. Игно- Только для MKB 35-COMFORT: рирование данной директивы ЕС может приве- ▸ Прибл. через 250 часов эксплуатации пору- сти к потенциальным негативным воздействиям...
  • Página 197 Radi Vaše bezbednosti Stepen opasnosti upozorenja Pre prve upotrebe svog uređaja pročitajte ovo uputstvo za U ovom uputstvu za upotrebu se koriste sledeći upotrebu i pridržavajte ga se. stepeni opasnosti kako bi se ukazalo na opasne Sačuvajte ovo uputstvo za upotrebu za situacije i važne sigurnosne propise: kasniju upotrebu ili sledećeg vlasnika.
  • Página 198 Bezbednosne napomene Lična zaštita i zaštita drugih lica Električna sigurnost ▸ ▸ Lica ispod 18 godina ne smeju da rade sa Uređaj ne sme da se koristi i/ili skladišti u uređajem. Od toga su izuzeta lica starija od 16 vlažnim ili mokrim okruženjima. Uređaj ne sme godina koja rade pod nadzorom i završavaju stajati na kiši.
  • Página 199: Namenska Upotreba

    Upotreba u neke druge svrhe i upotreba koja prelazi Tehnički podaci te granice smatra se nenamenskom. Za štete nastale nenamenskom upotre- bom odgovara korisnik. MKB 35- Art. MKB 35 COMFORT Elementi uređaja (sl. I) Napon strujne 230 V, 50/60 Hz 1 Krst mreže:...
  • Página 200 Moguće je po želji uklj-/isklju- čiti motor. MKB 35-COMFORT ------------ Magnet je uklj. i ima malu silu svetli prijanjanja ▸ Utaknite mrežni utikač. crveno Motor nije moguće aktivirati ▸...
  • Página 201 Deaktiviranje senzora u automatskog Rad sa krunama za bušenje(sl.II) isključivanje motora u slučaju opasno- sti. OPREZ ! U zavisnosti od verzije mašine postoji mogućnost da Opasnost od povređivanja se senzor i zaštitna funkcija, uključujući i ISKLJUČI- Delovi sa oštrim ivicama mogu da Â...
  • Página 202 8 mm kako bi više punu silu prijanjanja. strujanje prošlo kroz ceo radni komad. Ako nije ispunjena minimalna debljina MKB 35 smanjuje se maksimalna sila prijanjanja u zavisnosti od debljine materijala. Uobi- ▸ čajeni električni ili permanentni magneti Utaknite mrežni utikač.
  • Página 203 Izduvajte prostor motora suvim komprimovanim ▸ Krunu za bušenje sa osovinicom za centriranje i vazduhom. izbacivanje postavite poravnajte na tačku koja je Samo kod MKB 35-COMFORT: obeležena šiljkom. ▸ ▸ Postavite krunu za bušenje i zabušite radni Proverite ispravnost poluge za rukovanje i sigur- komad tako da se cela površina koja se reže vidi...
  • Página 204 Garancija EZ izjava o usaglašenosti Za ovaj Würth uređaj dajemo garanciju prema Ovim izjavljujemo u sopstvenoj odgovornosti da je zakonskim/nacionalnim propisima od datuma ovaj proizvod u skladu sa sledećim standardima i kupovine (dokaz na osnovu računa ili dostavnice). spisima normativa: Nastale oštećenja biće nadoknađena zameno ili Standardi popravkom uređaja.
  • Página 205 Za vašu sigurnost Stupnjevi opasnosti znakova Prije prvog korištenja uređaja upozorenja pročitajte ove upute za uporabu i postupajte u skladu s njima. U ovim uputama za uporabu upotrebljavaju se Sačuvajte ove upute za uporabu za sljedeći stupnjevi opasnosti kojima se upozorava kasnije korištenje ili za sljedećeg na potencijalno opasne situacije i važne sigurnosne korisnika.
  • Página 206: Sigurnosne Napomene

    Sigurnosne napomene Samozaštita i zaštita osoba Električna sigurnost ▸ ▸ Osobe mlađe od 18 godina ne smiju rukovati Uređaj se ne smije koristiti i/ili skladištiti u uređajem. Iznimka su mladi u dobi iznad 16 vlažnoj ili mokroj okolini. Uređaj ne smije stajati godina, koji rade pod nadzorom, a nalaze se na kiši.
  • Página 207: Informacije O Buci / Vibracijama

    Svaka druga uporaba ili uporaba koja izlazi iz ovih Tehnički podaci okvira nije u skladu s namjenom. Za štetu nastalu uslijed uporabe koja nije u skladu s namjenom odgovoran je MKB 35- Art. MKB 35 korisnik. COMFORT Mrežni napon: 230 V, 50/60 Hz Elementi uređaja (sl.
  • Página 208 LED-dioda Magnet uklj., vrlo mala sila sigurnosnim pojasom. crvena prianjanja; radite uz samo la- gani pomak prema naprijed Motor se može po želji uključiti/isključiti MKB 35-COMFORT ------------ LED-dioda Magnet uklj., premala sila crvena prianjanja ▸ Utaknite mrežni utikač. Motor se ne može aktivirati ▸...
  • Página 209 Deaktiviranje senzora i automatskog Rad s jezgrenim svrdlima (sl. II) isključenja motora u nuždi OPREZ ! Ovisno o izvedbi stroja postoji mogućnost kratko- trajnog deaktiviranja senzora i njegovih zaštitnih Opasnost od ozljeda funkcija, uključujući i automatsko ISKLJUČENJE Dijelovi s oštrim bridovima mogu Â...
  • Página 210 8 mm kako bi u potpunosti nikada više ne može postići puna sila prianjanja. protjecao kroz obradak. Ako materijal nije dovoljno debeo, smanjuje se mak- MKB 35 simalna sila prianjanja ovisno o debljini materijala. Uobičajeni električni ili per- ▸...
  • Página 211 ▸ Samo kod stroja MKB 35-COMFORT: Namjestite jezgreno svrdlo u položaj i počnite ▸ bušiti obradak sve dok čitava površina rezanja Provjerite funkcionalnost poluge za rukovanje i ne formira kružni prsten.
  • Página 212: Ez Izjava O Sukladnosti

    Jamstvo EZ izjava o sukladnosti Za ovaj uređaj Würth nudimo jamstvo u skladu sa Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je ovaj proi- zakonskim odredbama/odredbama specifičnima za zvod podudaran sa sljedećim normama ili normativ- pojedinu zemlju od datuma kupnje (dokaz: račun nim dokumentima: ili otpremnica).
  • Página 216 © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Printed in Germany. MWC-SL- 11/17 Adolf Würth GmbH & Co. KG Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Alle Rechte vorbehalten. Reinhold-Würth-Straße 12 - 17 Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- Verantwortlich für den Inhalt: Abt.

Este manual también es adecuado para:

Mkb 35-comfort5709 200 15709 201 1

Tabla de contenido