Resumen de contenidos para Bosch OptiMUM MUM9 Serie
Página 1
Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome MUM9... OptiMUM B r u g s a n v i s n i n g n o B r u k s a n v i s n i n g sv B r u k s a n v i s n i n g...
Página 3
X „R e zepte“ siehe S e ite 1 6 D a s G e rät ist zum R ü hren, K n eten und S c hlagen von L e bensmitteln geeignet. D a s G e rät darf nicht zur V e rarbeitung von anderen S u bstanzen bzw.
Página 4
■ ■ ■ ■ W V e rletzungsgefahr! ■ ■ ■ ■ ■ ■ W E r stickungsgefahr! K i nder nicht mit V e rpackungsmaterial spielen lassen. W A c htung! ■...
Página 5
■ W Wichtig! D a s G e rät nach jeder V e rwendung oder nach längerem N i chtgebrauch unbedingt gründlich reinigen. X „R e inigung und P f lege“ siehe S e ite 1 6 H e rzlichen G l ückwunsch zum K a uf I h res neuen G e rätes aus dem H a use B o sch.
Página 6
■ X B i ld A Grundgerät Drehschalter a Leuchtring ( B etriebsanzeige) ■ b Einstellskala X B i ld A Entriegelungstaste ■ Schwenkarm Haupt- A ntrieb ( s chwarz) X „R e inigung und P f lege“ siehe a Öffnung zum Einsetzen der S e ite 1 6 Werkzeuge Vorderer Antrieb ( g elb)
Página 7
H i n w e i s : Di e Ta s t e n w e r d e n d u r c h l e i c h t e s B e r ü h r e n m i t d e m F i n g e r b e d i e n t . Da s X B i ld A T r a g e n v o n K ü...
Página 8
X B i ld A X B i ld C Der Schwenkarm wird nach oben Profi Flexi- R ührbesen geschwenkt, um ein Werkzeug oder die Zum Rühren von Teigen, z. B. Rühr- Schüssel einzusetzen oder zu entnehmen. teig oder Mousse. Zum Unterheben Der Schwenkarm ist mit der „EasyArm Lift“- von Eischnee oder Sahne.
Página 9
X B i ld A ■ A u n d + g l e i c h z e i t i g Je nach Modell: Das Gerät ist g e d r ü c k t h a l t e n , b i s d a s mit einem Kabelstaufach ausgestattet.
Página 10
■ Wichtig: A s o o f t d r ü c k e n , b i s d i e – G r undgerät wie unter „V o rbereitung“ S p r a c h a u s w a h l e r s c h e i n t . beschrieben vorbereiten.
Página 11
k u r z d r ü c k e n , u m d i e F u n k t i o n „ T I M E R “ X „R e inigung und P f lege“ e i n z u s c h a l t e n .
Página 12
A 2 M a l k u r z d r ü c k e n , u m d e n T i m e r zu s t o p p e n o d e r w i e d e r zu s t a r t e n . y s t e l l e n .
Página 13
y s t e l l e n . Da z u m u s s e i n g e r i n g e r W i d e r s t a n d „>300 ml“ üb e r w u n d e n w e r d e n . „>700 ml“...
Página 14
ü s t e l l e n u n d i n d i e s e r P o s i t i o n 2 S e k u n d e n f e s t h a l t e n . N a c h 2 S e k u n d e n w i r d d e r Dr e h s c h a l t e r a u t o m a t i s c h f i x i e r t u n d b l e i b t n a c h d e m L o s l a s s e n a u f...
Página 15
C w ä h r e n d d e r V e r a r b e i t u n g v o n L e b e n s m i t t e l n g e d r ü c k t , e r s c h e i n t i m Di s p l a y „...
Página 16
Reinigung und Plege X B i ld N ■ W S t romschlaggefahr! – V o r dem R e inigen den N e tzstecker ausstecken. – D a s G r undgerät nie in F l üssigkeiten tauchen und nicht in der S p ülmaschine X „V e rwendung reinigen.
Página 17
■ ■ ■ ■ W V e rletzungsgefahr! V o r der F e ineinstellung den N e tzstecker ausstecken. A c htung! D i e F e ineinstellung der Werkzeuge nur in kleinen S c hritten vornehmen. D e r ■...
Página 18
E n tsorgen S i e d ■ ■ ■ ■ ■ Deutschland und die Adressen fi nden y s t e l l e n , d a n n e r n e u t e i n s c h a l t e n . Ü...
Página 19
■ ■ X „S i cherheitssysteme“ siehe S e ite 1 8 ■ G e rät schaltet E s wurde eine zu y s t e l l e n . N e t z s t e c k e r während der große M e nge an a u s s t e c k e n .
Página 20
■ y s t e l l e n . N e t z s t e c k e r a u s s t e c k e n . ■ ■ ■ y s t e l l e n . N e t z s t e c k e r a u s s t e c k e n .
Página 24
X “R e cipes” see page 3 6 T h e appliance is suitable for mixing, kneading and beating food. T h e appliance must not be used for processing other substances or objects. A d ditional applications are possible if the accessories approved by the manufacturer are used.
Página 25
■ ■ ■ W R i sk of injury! ■ ■ ■ ■ ■ ■ W R i sk of suffocation! D o not allow children to play with packaging material. W C a ution! ■ ■...
Página 26
W I m portant! I t is essential to clean the appliance thoroughly after each use or after it has not been used for an extended period. X “C l eaning and maintenance” see page 3 6 C o ngratulations on the purchase of your new B o sch appliance.
Página 27
X F i g. Base unit ■ Rotary switch a Illuminated ring ( o peration indicator) b Setting dial ■ Release button Swivel arm Main drive ( b lack) X F i g. a Opening for inserting tools ■ Front drive ( y ellow) a Protective drive cover X “C l eaning and maintenance”...
Página 28
N o t e : T h e b u t t o n s a r e o p e r a t e d b y g e n t l y t o u c h i n g t h e m w i t h yo u r f i n g e r . W e a r i n g X F i g.
Página 29
X F i g. X F i g. The appliance comes with a special bowl, Professional flexible which is securely attached to the base unit beating whisk through insertion and rotation. The cover For stirring dough, e. g . cake mixture is secured to the swivel arm and opens or mousse.
Página 30
– U N I T S ( f o r m o d e l s w i t h s c a l e s ) U n i t o f d i s p l a y f o r t h e s c a l e s – g r a m s ( ■...
Página 31
O p erating the appliance P l ug the mains plug into the mains. “O p tiM U M ” appears on the display. S e t the rotary switch to the required setting ( X “R e commended speeds” see page 2 9 ) .
Página 32
O n c e t h e r e m a i n i n g d u r a t i o n h a s e l a p s e d , a n a c o u s t i c s i g n a l w i l l s o u n d a n d t h e a p p l i a n c e w i l l s t o p p r o c e s s i n g a u t o m a t i c a l l y .
Página 33
■ * F o r appliances with integrated scales, the options “> 300 ml” “FINISH TIMER” “> 700 ml” A b r i e f l y t w i c e t o s t o p t h e t i m e r o r t o s t a r t i t a g a i n . –...
Página 34
y t o c a n c e l S e n s o r C o n t r o l P l u s . A s l i g h t r e s i s t a n c e m u s t b e o v e r c o m e f o r t h i s .
Página 35
Press button C a n d d o n ’ t t o u c h t h e a p p l i a n c e a g a i n . I n d i v i d u a l d a s h e s a p p e a r o n e a f t e r e a c h o t h e r o n t h e d i s p l a y d u r i n g c a l i b r a t i o n : “– – – – –”...
Página 36
X F i g. X “A c cessories” see page 4 1 W R i sk of electric shock! – U n plug the appliance before cleaning it. P r eparation for accessories – N e ver immerse the base unit in liquids T h e base unit requires different preparation and do not clean in the dishwasher.
Página 37
■ X “U s ing S e nsorC o ntrol P l us” see page 3 3 S p onge mixture B a sic recipe ■ – 3 eggs – 3 - 4 tbsp hot water – 1 5 0 g sugar –...
Página 38
y, a n d t h e n s w i t c h o n a g a i n . ■ O v e r l o a d p r o t e c t i o n T h e o v e r l o a d p r o t e c t i o n w i l l s w i t c h t h e m o t o r o f f a u t o m a t i c a l l y d u r i n g o p e r a t i o n .
Página 39
D i spose of packaging in an e are as defi ned by our representative in the ■ ■ X “S a fety systems” see page 3 8 ■ A p pliance switches off Too much food has y. Di s c o n n e c t during use.
Página 40
ü. S e n s o r C o n t r o l P l u s c a n n o t b e s t a r t e d . ■ ■ ■ “0 g” “0.00 lb” ■ y.
Página 44
X « R e cettes » voir page 5 7 C e t appareil convient pour mélanger, pétrir et fouetter des produits alimentaires. L ’ appareil ne doit pas servir à transformer d’autres substances ou objets. D ’ autres applications sont possibles à condition d’utiliser d’autres accessoires homologués par le fabric U t iliser l’appareil uniquement avec des pièces et accessoires d’origine homologués.
Página 45
■ ■ ■ ■ ■ W R i sques de blessures ! ■ ■ ■ ■ ■ ■...
Página 46
W R i sque d’asphyxie ! N e jamais laisser les enfants jouer avec les emballages. W A t tention ! ■ ■ W I m portant ! N e ttoyer soigneusement l’appareil après chaque utilisation ou après une longue durée sans utilisation. X «...
Página 47
X F i gure A Appareil de base Interrupteur rotatif ■ a Anneau lumineux ( t émoin de fonctionnement) b Echelle de réglage ■ Touche de déverrouillage Bras pivotant X F i gure A Entraînement principal ( n oir) ■ a Orifice dans lequel introduire les ustensiles X «...
Página 48
X F i gure A Les réglages, des informations, des messages d’erreur et des valeurs s’inscrivent dans l’affichage. Les longs textes défilent de la droite vers la gauche pour qu’ils s’affichent entièrement. Exemple : X F i gure B L’interrupteur rotatif permet de sélectionner la vitesse souhaitée, de lancer un programme automatique ou d’éteindre l’appareil.
Página 49
X F i gure A X F i gure C Faire basculer le bras pivotant vers Fouet mixeur « Profi Flexi » le haut, afin de mettre en place ou de retirer Pour pétrir les pâtes, comme de la l’ustensile ou le bol. Le bras pivotant est pâte levée ou de la mousse.
Página 50
■ X F i gure A ■ Selon le modèle : l’appareil est équipé d’un compartiment de rangement du cordon. ■ « OptiMUM » La longueur du cordon d’alimentation peut ainsi être réglée en tirant ou poussant le cordon dans le compartiment. « ...
Página 51
– A v ant de déplacer le bras pivotant ou de changer d’ustensiles, attendre X voir également la notice succinte impérativement l’arrêt complet de ■ A e t + a p p u y é e s l’entraînement. s i m u l t a n é m e n t j u s q u ’ à c e q u e l e m e n u –...
Página 52
« O ptiMUM » At t e n d r e q u e l ’ e n t r a î n e m e n t s e s o i t i m m o b i l i s é . Dé b r a n c h e r l a f i c h e d e l a p r i s e d e c o u r a n t .
Página 53
+ o u -. S i l a t o u c h e A a p p u y é e p o u r r e s p e c t i v e e s t m a i n t e n u e a p p u y é e , d é...
Página 54
■ « C REME » ■ D o u +/ -. L e s p r o g r a m m e s s u i v a n t s s ’ a f f i c h e n t s u c c e s s i v e m e n t : > 300 ml > 700 ml...
Página 55
y. « O ptiMUM » X S u ite de la figure J Préparer l’appareil de base et insérer le fouet batteur pro. « B LANC OEUF » Appuyer sur la touche de déverrouillage, puis faire pivoter le bras pivotant vers le X «...
+ o u - ( 5 0 - 3 0 0 0 g / 0 . 1 0 - 6 . 0 0 l b ) . X S u ite de la figure K Préparer l’appareil de base. « 6 5 g » Brancher la fiche dans la prise de courant.
Página 57
X F i gure M Préparatifs pour les ustensiles. Préparatifs pour les accessoires à monter sur l’entraînement d’angle noir et accessoires à installer au lieu du bol. ■ Préparatifs pour les accessoires à monter sur l’entraînement rouge, p. ex. ■ le mixeur ou le broyeur multifonction.
Página 58
■ ■ ■ ■ ■ X « U t ilisation de ■ S e nsorC o ntrol P l us » voir page 5 3 P â te à pâtes R e cette de base – 5 0 0 g de farine –...
Página 59
Ajustage fin des ustensiles ■ ■ ■ ■ ■ W R i sques de blessures ! A v ant d’effectuer l’ajustage fin, débrancher la fiche de la prise de courant. A t tention ! L ’ ajustage fin des ustensiles doit être effectué...
Página 60
E l iminez l’emballage en resp dans le pays où a été ef ectué l’achat. Le Sous réserve de modifi cations. ■ ■ X « S y stèmes de sécurité » voir page 5 9 ■ L ’ appareil s’éteint U n e trop grande quantité d’ingrédients pendant son Dé b r a n c h e r l a f i c h e d e l a p r i s e d e c o u r a n t . a été...
Página 61
■ ■ ü. S e n s o r C o n t r o l P l u s n e p e u t p a s ê t r e d é m a r r é . ■...
Página 62
■ D/ A/ C) j u s q u ’ à c e q u e « » ■ Dé b r a n c h e r l a f i c h e d e l a p r i s e d e c o u r a n t . ■...
Página 65
X “R i cette” ved. pagina 7 8 Q u esto apparecchio è idoneo per miscelare, impastare e montare alimenti. L ’ apparecchio non deve essere utilizzato per lavorare altri oggetti o sostanze. A l tri impieghi sono possibili se si utiliz ulteriori accessori autorizzati dal produttore.
Página 66
■ ■ ■ W P e ricolo di lesioni! ■ ■ ■ ■ ■ ■ W P e ricolo di soffocamento! N o n lasciare che i bambini giochino con il materiale di imballaggio W A t tenzione! ■ ■ W I m portante! L a vare sempre a fondo l’apparecchio dopo ogni utilizzo o dopo un lungo periodo di inattività.
Página 67
X S e quenza immagini B) . X F i gura A Apparecchio base Manopola a Anello luminoso ( i ndicatore di funzionamento) b Scala di regolazione Pulsante di sblocco Braccio oscillante Ingranaggio principale ( n ero) a Apertura per l’inserimento degli utensili Ingranaggio anteriore ( g iallo) a Coperchio di sicurezza...
Página 68
X F i gura A Sul display vengono visualizzate ■ impostazioni, informazioni, avvisi di errore e valori. I testi di lunghe dimensioni si muovono da destra a sinistra per ■ permetterne la visualizzazione completa. Esempio: X F i gura A ■...
Página 69
X F i gura A X F i gura B Frusta “Profi Flexi” La manopola serve per selezionare la Per mescolare impasti, ad es. velocità desiderata, avviare un programma impasto morbido o mousse. automatico oppure spegnere l’apparecchio. Per incorporare albumi montati Durante il funzionamento l’anello luminoso a neve o panna.
Página 70
X F i gura C X F i gura A Ruotare il braccio oscillante verso A seconda del modello: l’alto per inserire o togliere un utensile o la l’apparecchio è dotato di un vano ciotola. Il braccio oscillante è dotato della portacavo.
Página 71
X vedere anche le istruzioni brevi ■ ■ A e + c o n t e m p o r a n e a m e n t e f i n c h é n o n s i a p r e i l m e n u d i c o n f i g u r a z i o n e .
Página 72
At t e n d e r e c h e l ’ i n g r a n a g g i o s i a f e r m o . S t a c c a r e l a s p i n a d i a l i m e n t a z i o n e . P r e m e r e i l p u l s a n t e d i s b l o c c o e s o l l e v a r e i l b r a c c i o o s c i l l a n t e f i n o a l l ’...
Página 73
e l ’ a p p a r e c c h i o i n t e r r o m p e a u t o m a t i c a m e n t e l a l a v o r a z i o n e . S u l d i s p l a y c o m p a r e “...
Página 74
S e l e z i o n e d e l p r o g r a m m a ■ ■ D. S u l d i s p l a y c o m p a r e S u l d i s p l a y c o m p a r e “...
Página 75
“ P A N N A ” N o t a : n e i m o d e l l i s e n z a b i l a n c i a c o m p a r e “ PANNA > 300 ml”...
Página 76
display compare “OptiMUM” . Premere il tasto C e n o n t o c c a r e p i ù l ’ a p p a r e c c h i o . Du r a n t e l a c a l i b r a z i o n e , s u l d i s p l a y v i e n e v i s u a l i z za t a u n a s e r i e d i t r a t t i n i : “– – – – –”...
Página 77
X F i gura M “40 g” Preparativi per l’uso degli utensili. Preparativi per l’uso di un accessorio sull’ingranaggio nero con ingranaggio angolare e accessorio, che viene X “I m postazioni” ved. pagina 7 1 inserito al posto della ciotola. U n a volta raggiunti “0 g” Preparativi per l’uso di un accessorio sull’ingranaggio rosso, ad esempio frullatore o tritatutto universale.
Página 78
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ X “U t ilizzo di S e nsorC o ntrol P l us” ved. pagina 7 4 A l bumi – 2 - 1 2 albumi ■ ■ X “U t ilizzo di S e nsorC o ntrol P l us” ved. pagina 7 4...
Página 79
■ ■ ■ ■ W P e ricolo di lesioni! P r ima di procedere con la regolazione di precisione staccare la spina di alimentazione. A t tenzione! E f fettuare la regolazione di precisione degli ■ utensili soltanto a piccoli passi. I l braccio oscillante deve poter essere completamente abbassato e gli utensili non devono restare bloccati sul fondo e sui bordi della ciotola.
Página 80
■ S i prega di sm ■ ■ ■ ■ Con riserva di modifi ca. y, q u i n d i r i a c c e n d e r l o . S i c u r e z za d i s o v r a c c a r i c o L a s i c u r e z za d i s o v r a c c a r i c o s p e g n e a u t o m a t i c a m e n t e i l m o t o r e d u r a n t e l ’...
Página 81
■ ■ X “S i stemi di sicurezza” ved. pagina 8 0 ■ L ’ apparecchio si spegne È stata lavorata una durante l’uso. quantità eccessiva di S t a c c a r e l a s p i n a d i a l i m e n t a z i o n e . ■...
Página 82
■ S t a c c a r e l a s p i n a d i a l i m e n t a z i o n e . ■ ■ ■ S t a c c a r e l a s p i n a d i a l i m e n t a z i o n e . ■...
Página 86
X “R e cepten” zie pagina 9 9 H e t apparaat is geschikt voor het mixen, kneden en kloppen van levensmiddelen. H e t apparaat mag niet worden gebruikt om andere substanties of voorwerpen te verwerken. B i j gebruik van door de fabrikant goedgekeurde andere accessoires zijn aanvullende toepassingen mogelijk.
Página 87
■ ■ ■ ■ W G e vaar voor letsel! ■ ■ ■ ■ ■ ■ W V e rstikkingsgevaar! L a at kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.
Página 88
W A t tentie! ■ ■ W B e langrijk! N a elk gebruik of als u het apparaat langere tijd niet hebt gebruik dient u het altijd grondig te reinigen. X “R e iniging en verzorging” zie pagina 9 9 H a rtelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe B o sch- a pparaat.
■ X A f beelding A Basisapparaat Draaischakelaar a Lichtring ( g ebruiksindicatie) ■ b Instelschaal Ontgrendelknop X A f beelding A Draaiarm ■ Hoofdaandrijving ( z wart) a Opening voor het aanbrengen van de X “R e iniging en verzorging” zie hulpstukken pagina 9 9 Voorste aandrijving ( g eel)
Página 90
Aa n w i j z i n g : De t o e t s e n w o r d e n d o o r X “T o ebehoren” zie l i c h t a a n r a k e n m e t d e v i n g e r b e d i e n d . H e t pagina 1 0 4 d r a g e n v a n k e u k e n h a n d s c h o e n e n k a n d e f u n c t i e v a n d e t o e t s e n b e ï...
Página 91
X A f beelding A X A f beelding C De draaiarm wordt naar boven Roergarde “Profi Flexi ” bewogen om een hulpstuk of de kom te Voor het roeren van deeg, bijv. plaatsen of te verwijderen. De draaiarm roerdeeg of mousse. Voor het beschikt over een “Easy Armlift ”- f unctie, die omroeren van geklopt eiwit of room.
Página 92
■ X A f beelding A A e n + t e g e l i j k i n g e d r u k t h o u d e n t o t h e t c o n f i g u r a t i e m e n u Afhankelijk van het model: het g e o p e n d w o r d t .
Página 93
■ A a nwijzing: de functie “TIJD” + o f - zo v a a k i n d r u k k e n t o t d e g e w e n s t e t a a l w e e r g e g e v e n w o r d t . ■...
Página 94
X “R e iniging en – T i j d e n s d e v e r w e r k i n g d e t o e t s verzorging” zie pagina 9 9 i n g e d r u k t h o u d e n o m h e t d i s p l a y o p “...
Página 95
+ o f - i n d r u k k e n o m d e w e e r g e g e v e n r e s t e r e n d e d u u r o p e l k m o m e n t a a n t e k u n n e n p a s s e n .
Página 96
t o t d e g e w e n s t e c o n s i s t e n t i e v e r w e r k e n . – S e n s o r C o n t r o l P l u s g e e n t w e e d e k e e r m e t r e e d s v e r w e r k t e i n g r e d i ë...
Página 97
X “I n stellingen” zie pagina 9 2 1 2 . D e draaiknop springt automatisch op y. X A f beeldingenreeks O p h e t d i s p l a y v e r s c h i j n t “...
Página 98
V o orbereiding voor toebehoren A f hankelijk van het toebehoren moet het basisapparaat op verschillende wijze worden voorbereid. ■ X A f beeldingenreeks ■ Toets C i n d r u k k e n e n a p p a r a a t n i e t m e e r a a n r a k e n .
Página 99
X A f beelding N ■ W G e vaar voor elektrische schok! – V o or het reinigen de stekker uit het stopcontact halen. – H e t basisapparaat niet in vloeistof X “G e bruik van dompelen en niet reinigen in de S e nsorC o ntrol P l us”...
Página 100
■ ■ W G e vaar voor letsel! ■ V o or de fijne instelling de stekker uit het stopcontact halen. A t tentie! F i jne instelling van de hulpstukken alleen in kleine stapjes uitvoeren. D e draaiarm moet volledig omlaag kunnen worden bewogen en de hulpstukken mogen daarbij niet op de bodem en tegen de rand van de kom...
Página 101
G o oi verpakkin ■ ■ ■ y ze t t e n e n d a n o p n i e u w i n s c h a k e l e n . O v e r b e l a s t i n g s b e v e i l i g i n g De o v e r b e l a s t i n g s b e v e i l i g i n g s c h a k e l t d e m o t o r t i j d e n s h e t g e b r u i k a u t o m a t i s c h u i t .
Página 102
■ ■ X “B e veiligingssystemen” zie pagina 1 0 1 ■ H e t apparaat schakelt E r werd een te grote y ze t t e n . S t e k k e r uit tijdens het gebruik. hoeveelheid ingredi- u i t h e t s t o p c o n t a c t n e m e n .
Página 103
■ ■ “0.00 lb” ■ y ze t t e n . S t e k k e r u i t h e t s t o p c o n t a c t n e m e n . ■...
Página 107
X ”O p skrifter” se side 1 1 9 A p paratet er egnet til at røre, ælte og piske fødevarer. A p paratet må ikke bruges til at forarbejde andre genstande eller substanser. B r uges andre af producenten tilladte tilbehørsdele, er andre anvendelser også...
Página 108
■ ■ W F a re for at komme til skade! ■ ■ ■ ■ ■ ■ W F a re for kvælning! L a d ikke børn lege med emballagemateriale. W O B S ! ■ ■ W V i gtigt! R e ngør altid apparatet grundigt efter hver brug eller efter længere tid, hvor det ikke har været i brug.
Página 109
X B i llede A Motorenhed X B i lledrække B) . Drejekontakt a Lysring ( d riftsindikator) b Indstillingsskala Oplåsningsknap Svingarm Hoveddrev ( s ort) a Åbning til isætning af redskaber Forreste drev ( g ult) a Drevbeskyttelseslåg Bageste drev ( r ødt) a Drevbeskyttelseslåg Kabelrum eller kabelopruller* Udsparinger til skål...
Página 110
X B i llede A I displayet vises indstillinger, informationer ■ fejlmeddelelser og værdier. I den forbindelse løber lange tekster fra højre mod venstre for at vise dem helt. ■ Eksempel: X B i llede A ■ X ”R e ngøring og pleje” se side 1 1 8 D e le og betjeningselementer X ”I n dstillinger”...
Página 111
X B i llede B Den ønskede hastighed vælges, et automatikprogram startes, eller apparatet slukkes med drejekontakten. Den indbyggede lysring lyser under driften. Apparatet kan ikke længere tændes, T i l i b l a n d i n g o g s k å n s o m og lysringen lyser, i tilfælde af en fejl s a m m e n b l a n d i n g a f f o r s k e l l i g e i betjeningen af apparatet, en udløsning...
Página 112
X B i llede E ■ ■ ■ ■ ■ X B i llede A ■ Afhængigt af modellen: Apparatet er udstyret med en automatisk kabelopruller. Træk netkablet i et træk ud i den ønskede længde ( m aks. 1 2 5 cm) , og slip det langsomt.
Página 113
W F a re for at komme til skade! – S æ t først netstikket i, når alle forberedelser til arbejdet med apparatet er afsluttet. ■ + e l l e r - æ n d r e s d e n –...
Página 114
y. V e n t , i n d t i l d r e v e t s t å r s t i l l e . T r æ k n e t s t i k k e t u d . T r y k p å...
Página 115
”DREJ DREJEKONTAKT y. I d i s p l a y e t v i s e s ” O p t i M U M ” 1 0 . T r æ k n e t s t i k k e t u d . 1 1 .
Página 116
f o r a r b e j d e t . Et e k s e m p e l : F r e m s t i l l i n g a f p i s k e d e æ g g e h v i d e r m e d S e n s o r C o n t r o l P l u s X B i lledrække J Forbered motorenheden, og sæt...
Página 117
X B i lledrække K Forbered motorenheden. X ”I n dstillinger” se side 1 1 2 Sæt netstikket i. I displayet vises 1 2 . D r ejekontakten springer automatisk hen ”OptiMUM” . på y. I d i s p l a y e t v i s e s ”...
Página 118
X B i llede M ”65 g” Forberedelse til redskaber. ”40 g” Forberedelse til tilbehør med vinkeldrev på det sorte drev og tilbehør, som isættes i stedet for skålen. Forberedelse til tilbehør på det røde drev, f. e ks. blender eller multihakker. X ”I n dstillinger”...
Página 119
■ ■ ■ ■ ■ ■ X ”B r ug af S e nsorC o ntrol P l us” se side 1 1 5 Æggehvider ■ – 2 - 1 2 æggehvider ■ X ”B r ug af S e nsorC o ntrol P l us” se side 1 1 5 ■...
Página 120
X B i lledrække O ■ ■ ■ ■ ■ X ”B r ug ■ af S e nsorC o ntrol P l us” se side 1 1 5 N u deldej ■ G r undopskrift – 5 0 0 g mel –...
Página 121
Bortskafelse E m ballagen skal bortskaffes ■ ■ X ”S i kringssystemer” se side 1 2 0 ■ A p paratet slukker D e r blev forarbejdet under brug. en for stor mængde T r æ k n e t s t i k k e t u d . ■...
Página 122
ü. S e n s o r C o n t r o l P l u s k a n i k k e s t a r t e s . ■ ■ ■ TILFØJ 0 g ”0.00 lb” TILFØJ ■...
Página 126
X ”O p pskrifter” se side 1 3 7 A p paratet er egnet til røring, elting og pisking av matvarer. A p paratet må ikke brukes til bearbeidelse av andre gjenstander eller substanser. V e d bruk av andre tilbehørsdeler som er godkjent av produsenten, er det også...
Página 127
■ ■ ■ W F a re for skade! ■ ■ ■ ■ ■ ■ W F a re for kvelning! B a rn må ikke få leke med emballasjen. W O b s! ■ ■ W V i ktig! D e t er tvingende nødvendig å...
Página 128
X B i lde A Basisapparat X B i ldesekvens B) . Dreiebryter a Lysring ( d riftsindikator) b Justeringsskala Utløsningstast Svingarm Hoveddrev ( s vart) a Åpning for innsetting av verktøy Fremre drev ( g ult) a Beskyttelseslokk for drevet Bakre drev ( r ødt) a Beskyttelseslokk for drevet Kabeloppbevaring eller...
Página 129
X B i lde A Displayet viser innstillinger, informasjon, feilmeldinger og verdier. Lange tekster ■ passerer fra høyre mot venstre, slik at de kan vises i sin helhet. Eksempel: ■ X B i lde A ■ X ”R e ngjøring og pleie” se side 1 3 7 X ”I n nstillinger”...
Página 130
X B i lde B Med dreiebryteren velges ønsket hastighet, et automatikkprogram startes, eller apparatet slås av. Den integrerte lysrin gen lyser under bruk. Dersom det oppstår feil på apparatets betjening, de elektroniske T i l i n n r ø r i n g o g s k å n s p o m sikringene utløses, eller det oppstår defekt b l a n d i n g a v u l i k e i n g r e d i e n s e r på...
Página 131
■ X B i lde E ■ X B i lde A Avhengig av modell: Apparatet ■ er utstyrt med automatisk kabeloppvikling. ■ Strømkabelen trekkes ut med ett trekk til ønsket lengde ( m aks. 1 2 5 cm) og slippes langsomt igjen;...
Página 132
V i ktig: – F o rbered basisapparatet som beskrevet X se også kort anvisning under ”F o rberedelse ”. ■ A o g + s a m t i d i g , – D e t er ikke mulig å slå apparatet på h e l t t i l k o n f i g u r a s j o n s m e n y e n å...
Página 133
F u n k s j o n ” T I D S B R Y T E R ” X ”O p pskrifter” se I n n s t i l l i n g a v ø n s k e t t i d . N å r t i d e n e r g å t t , side 1 3 7 l y d e r d e t e n s i g n a l t o n e , o g a r b e i d e t a v s l u t - t e s .
Página 134
A i n n e f o r å d e a k t i v e r e ■ t i d s b r y t e r e n . Di s p l a y e t v i s e r ”...
Página 135
HOLD DREIEBRYTEREN PÅ M/A I 2s ü o g h o l d d e n f a s t i d e n n e s t i l l i n g e n i 2 s e k u n d e r . Et t e r 2 s e k u n d e r f i k s e r e s d r e i e b r y t e r e n a u t o m a t i s k o g b l i r s t å...
Página 136
X B i ldesekvens Trykk på tast C o g i k k e r ø r a p p a r a t e t l e n g e r . Di s p l a y e t v i s e r u n d e r k a l i b r e r i n g e n e n k e l t e l i n j e r i t u r o g o r d e n : ”– – – – –”...
Página 137
■ ■ ■ ■ X B i lde M Forberedelse for verktøy. Forberedelse for tilbehør på det svarte drevet, med vinkeldrev og tilbehør som ■ settes inn i stedet for bollen. Forberedelse for tilbehør på det røde drevet, f. e ks. mikser eller multikutter. ■...
Página 138
X ”B r uk av S e nsorC o ntrol P l us” se side 1 3 4 P a stadeig G r unnoppskrift – 5 0 0 g mel – 2 5 0 g egg ( c a. 5 stk. ) –...
Página 139
V e nnligst kast ■ ■ ■ ■ ■ y o g d e r e t t e r s l å d e n p å p å n y t t . O v e r l a s t v e r n O v e r l a s t v e r n e t s l å...
Página 140
■ ■ X ”S i kringssystemer” se side 1 3 9 ■ A p paratet slår seg av D e t er arbeidet med y. T r e k k u t under bruk. en for stor mengde s t ø p s e l e t . ■...
Página 141
■ y. T r e k k u t s t ø p s e l e t . ■ ■ ■ y. T r e k k u t s t ø p s e l e t . ■...
Página 145
X ”R e cept” se sidan 1 5 7 A p paraten är avsedd för omrörning, knådning och vispning av matvaror. A p paraten får inte användas för att bearbeta andra föremål eller ämnen. I kombination med andra tillbehörsdelar som tillverkaren har godkänt är fler användningsområden möjliga. A p paraten får bara användas med godkända originaldelar och originaltillbehör.
Página 146
■ ■ W R i sk för personskador! ■ ■ ■ ■ ■ ■ W R i sk för kvävning! L å t inte barn leka med förpackningsmaterialet. W V a rning! ■ ■ W V i ktigt! D u måste rengöra apparaten noggrant efter varje användning och om den inte har använts under en längre tid.
Página 147
X B i ld A X B i ldserie B) . Motordel Vridreglage a Ljusring ( d riftsindikering) b Inställningsskala Låsknapp Svängarm Huvuddrivning ( s vart) a Öppning för insättning av verktygen Främre drivning ( g ul) a Skyddslock över drivning Bakre drivning ( r öd) a Skyddslock över drivning Kabelförvaringsfack eller...
Página 148
X B i ld A På displayen visas in ställningar, information, felmeddelanden och värden. ■ Långa texter löper då från höger till vänster så att de visas kompletta. Exempel: ■ X B i ld A ■ X ”R e ngöring och skötsel” se sidan 1 5 6 X ”I n ställningar”...
Página 149
X B i ld B Med vridreglaget kan du välja önskad hastighet, starta ett automatikprogram eller stänga av apparaten. . När apparaten är igång lyser den inbyggda ljusringen. Om du gör ett F ö r n e d r ö r n i n g o c h s k o n s a m fel när du manövrerar apparaten, om de b l a n d n i n g a v o l i k a i n g r e d i e n s e r elektroniska säkringarna löser ut eller om...
Página 150
X B i ld E ■ ■ ■ ■ ■ ■ X B i ld A Beroende på modell: Apparaten är försedd med en automatisk kabelupprullare. Dra ut nätkabeln till önskad längd ( m ax 1 2 5 cm) med ett enda drag och släpp den sedan långsamt.
Página 151
■ + e l l e r ■ W R i sk för personskador! A o c h + i n t r y c k t a – S ä tt inte in stickkontakten i eluttaget s a m t i d i g t t i l l s ”...
Página 152
X B i ldserie H Om du ska fylla på större mängder eller ingredienser ställer du reglaget i läge y. V ä n t a t i l l s d r i v n i n g e n s t å r s t i l l a . X ”H a stighetsrekommendationer”...
Página 153
+ e l l e r -. O m d u h å l l e r ■ r e s p e k t i v e k n a p p i n t r y c k t v ä x l a r A.
Página 154
■ D. Di s p l a y e n v i s a r ” G R Ä D DE” ■ D e l l e r p å k n a p p a r n a +/ -. I t u r o c h o r d n i n g v i s a s f ö...
Página 155
”0 g” ”0.00 lb” HÅLL VREDET I LÄGE M/A I 2 s ü o c h h å l l f a s t d e t d ä r i 2 s e k u n d e r . Ef t e r 2 s e k u n d e r f i x e r a s v r e d e t a u t o m a t i s k t o c h s t å...
Página 156
■ X B i ldserie L ■ Tryck på knappen C o c h v i d r ö r s e d a n i n t e a p p a r a t e n m e r . P å d i s p l a y e n v i s a s X B i ld M u n d e r k a l i b r e r i n g e n i t u r o c h o r d n i n g Förberedelser för verktyg.
Página 157
■ ■ ■ ■ ■ ■ X ”A n vändning av S e nsorC o ntrol P l us” se sidan 1 5 3 ■ Äggvita – 2 - 1 2 äggvitor ■ ■ X ”A n vändning av S e nsorC o ntrol P l us” se sidan 1 5 3 B i skvideg G r undrecept –...
Página 158
■ X ”A n vändning av S e nsorC o ntrol P l us” se sidan 1 5 3 N u deldeg G r undrecept – 5 0 0 g mjöl ■ – 2 5 0 g ägg ( c irka. 5 st) –...
Página 159
K a ssera förpackningen på et bestämmelser. Den fullständiga texten fi nns ■ ■ X ”S ä kringssystem” se sidan 1 5 8 ■ A p paraten stängs av E n för stor mängd y. Ta u t under användningen. ingredienser har s t i c k k o n t a k t e n . ■...
Página 160
ü t i l l r ä c k l i g t l ä n g e . ■ De t g å r i n t e a t t ■ s t a r t a S e n s o r C o n t r o l ■...
Página 164
X ”R e septit” katso sivu 1 7 6 L a ite soveltuu elintarvikkeiden sekoittamiseen ja vatkaamiseen sekä taikinan vaivaamiseen. L a itetta ei saa käyttää muiden tarvikkeiden / aineiden käsittelyyn. M u iden valmistajan hyväksymien lisävarusteiden kanssa voit käyttää sitä myös muihin käyttötarkoituksiin.
Página 165
■ ■ ■ W L o ukkaantumisvaara! ■ ■ ■ ■ ■ ■ W T u kehtumisvaara! Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla. W H u omio! ■ ■ W T ä rkeää! L a ite on ehdottomasti puhdistettava huolellisesti jokaisen käytön jälkeen tai kun sitä...
Página 166
X K u va Peruslaite Kierrettävä valitsin a Valorengas ( t oiminnan näyttö) b Säätöasteikko Avaamispainike Kääntyvä varsi Pääkäyttöakseli ( m usta) a Kiinnitysreikä välineiden kiinnittämiseen Edessä oleva käyttöakseli ( k eltainen) a Käyttöliitännän suojakansi X K u vasarja B) . Takana oleva käyttöakseli ( p unainen) a Käyttöliitännän suojakansi Johdon säilytyslokero tai johtokela*...
Página 167
X K u va Näytössä näkyy asetuksia, tietoja, virheilmoituksia ja arvoja. Pitkät tekstit ■ juoksevat oikealta vasemmalle, jotta ne voidaan lukea kokonaan. Esimerkki: ■ X K u va ■ X ”P u hdistus ja hoito” katso sivu 1 7 5 L a itteen osat X ”A s etukset”...
Página 168
X K u va Kierrettävällä valitsimella säädetään haluttu nopeus, käynnistetään automaattinen ohjelma tai kytketään laite pois päältä. Siihen integroitu valorengas palaa laitteen käytön aikana. Jos laitetta käytetään väärin, elektroninen sulake laukeaa tai laitteessa on vikaa, sitä ei voi enää kytkeä päälle ja valorenkaan valo palaa.
Página 169
■ X K u va ■ ■ ■ ■ X K u va ■ Mallista riippuen: Laite on varus- tettu automaattisella johtokelalla. Vedä yhdellä vedolla verkkojohtoa ulos haluamasi määrä ( e nint. 1 2 5 cm) ja päästä johto hitaasti irti; johto lukittuu. Jos johto on liian pitkä: Vedä...
Página 170
W L o ukkaantumisvaara! – K y tke pistotulppa pistorasiaan vasta sitten, kun kaikki valmistelut koneella ■ työskentelyä varten on tehty. t a i – Älä koske kulhon tai täyttösuppilon ■ A j a + s a m a n a i k a i s e s t i sisälle koneen ollessa toiminnassa.
Página 171
X ”N o peussuositukset” katso sivu 1 6 8 ) . O d o t a , k u n n e s k ä y t t ö a k s e l i p y s ä h t y y. I r r o t a p i s t o k e p i s t o r a s i a s t a .
Página 172
■ ”LOPPU AJASTIN” ”LOPPU AJASTIN” A l y h y e s t i 2 k e r t a a X ”A s etukset” katso sivu 1 6 9 v o i t p y s ä y t t ä ä a j a s t i m e n t a i k ä y n n i s t ä ä N ä...
Página 173
– J o s t u l o s e i v a s t a a t o i v o m u k s i a s i , a s e t a k i e r r e t t ä v ä v a l i t s i n t e h o l l e ( k e r m a - j a v a l k u a i s v a a h d o l l e ) t a i t a s o l l e ( h i i v a -...
Página 174
ü, k u n s i i t ä p ä ä s t e t ä ä n i r t i . T ä r k e ä ä : J o s k i e r r e t t ä v ä v a l i t s i n e i j ä ä a s e n t o o n ü...
Página 175
X K u va t a i - ( 5 0 - 3 0 0 0 g / 0 . 1 0 - 6 . 0 0 l b ) . Valmistelut välineiden käyttöä varten. ”65 g” Valmistelut kulmavaihteella varustettuja, ”40 g” mustaan käyttöakseliin kytkettäviä...
Página 176
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ X ”S e nsorC o ntrol P l us - t oiminnon käyttö” katso sivu 1 7 2 V a lkuainen – 2 - 1 2 munanvalkuaista ■ X ”S e nsorC o ntrol P l us - t oiminnon käyttö” ■...
Página 177
W L o ukkaantumisvaara! I r rota verkkopistoke pistorasiasta ennen hienosäätöä. H u omio! Tee välineiden hienosäätö aina pienin askelin. K ä äntyvä varsi on pystyttävä laskemaan kokonaan alas ilman, että välineet juuttuvat kulhon pohjaan tai reunoihin. V ä lineiden ja kulhon optimaalinen ■...
Página 178
H ä vitä pakkaus y j a k ä y n n i s t ä k o n e s i t t e n u u d e l l e e n . Y l i k u o r m i t u s s u o j a Y l i k u o r m i t u s s u o j a k y t k e e m o o t t o r i n p o i s p ä...
Página 179
■ ■ ü. S e n s o r C o n t r o l P l u s -t o i m i n t o a e i v o i ■ k ä y n n i s t ä ä . N ä k y v i i n ■...
Página 183
2750 Ballerup Tel.: 44 89 89 85 Konigurator und viele weitere Tel.: 061 10 09 05 Fax: 033 21 35 13 www.bosch-home.dk Zubehör, Produkt-Informationen: Türi tn.5 Avenue du Laerbeek 74 Tel.: 0627 8730 Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr Fax: 0627 8733 Tel.: 070 222 141...
Página 184
S.R.L. “Rialto-Studio” Fax: 2565 6681 ул. Щусева 98 2012 Кишинев тел./ факс: 022 23 81 80 K azakhstan, Қазақстан mailto:[email protected] BSH kućni uređaji d.o.o. Kneza Branimira 22 Jangeldina str. 15 Tel.: 01 552 08 88 Ul. Slobode 17 Tel.: 0252 31 00 06 Tel./Fax: 050 432 575...
Página 185
Fax: 02 2627 9788 Onderdelenverkoop: Tel.: 088 424 4010 Abdul Latif Jameel Electronics Fax: 088 424 4801 and Airconditioning Co. Ltd. mailto:[email protected] U kraine, Україна Kilo 5 Old Makkah Road TOB “БСХ Побутова Техніка” (Next to Toyota), Jamiah Dist. тел.: 044 490 2095...
Página 186
die Gewährleistungsverplichtungen des Verkäufers aus 2. D ie Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas oder Kunststoff bzw. E ine Garantieplicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus c hemischen und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen U mweltbedingungen oder sachfremden Betriebsbedingungen oder wenn das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage, F ehlgebrauch, eine nicht haushaltsübliche Nutzung, mangelnde Plege oder Nichtbeachtung von B edienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind. Z ubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wird. 3. D ie Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich i nstandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. G eräte, die zumutbar (z. B. im PKW) transportiert werden können, und für die unter Bezugnahme auf oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder zuzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden. E s ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser 4. ...
Página 197
Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome MUM9... OptiMUM Інструкція з експлуатації Инструкция по эксплуатации Οδηγίες χρήσης Пайдалану нұсқаулығы إرشادات ااستخدام Kullanım kılavuzu...
Página 198
Español Português Ελληνικά Türkçe Українська Pycckий Қазақша العربية ...
Uso conforme a lo prescrito Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. No sobrepasar las cantidades a elaborar y los tiempos de funcionamiento habituales para uso doméstico. ¡No superar las cantidades máximas admisibles! X «R e cetas» véase la página 1 6 El aparato ha sido diseñado para mezclar, amasar y batir alimentos. El aparato no deberá usarse para procesar otros tipos de alimentos o productos. Siempre que se empleen los accesorios específicos homologados por el fabricante, el aparato podrá usarse para otras aplicaciones adicionales. Utilizar el aparato solo con piezas y accesorios originales autorizados. No utilizar nunca los accesorios para otros aparatos. Utilizar el aparato solo en recintos interiores y a temperatura ambiente y no utilizarlo por encima de los 2000 m sobre el nivel del mar. Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para una posible consulta posterior. No olvide adjuntar estas instruc ciones si entrega el aparato a otra persona. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por posibles daños resultantes del incumpli miento de las instrucciones relativas al uso correcto del aparato. Este aparato puede ser manejado por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o bien con falta de experiencia y/o de conocimientos, si lo hacen bajo supervisión o han sido instruidas acerca del uso seguro del aparato y han comprendido los peligros resultantes de ello. Los niños deben mantenerse alejados del aparato y del cable de alimentación, y además no deben manejar el aparato. Impida que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento a cargo del usuario no deben ser realizados por niños. W ¡P e ligro de electrocución y de incendio! ...
Página 200
Indicaciones de seguridad importantes ■ No colocar el aparato sobre o cerca de superficies calientes, como p. ej. placas eléctricas. Evitar que el cable de conexión del aparato entre en contacto con piezas calientes y cantos afilados. ■ No sumergir nunca la base motriz en agua ni lavarla en el lavavajillas. ¡No utilizar limpiadoras de vapor! No usar el aparato con las manos húmedas. ■ El aparato debe desconectarse siempre de la red eléctrica después de cada uso, cuando se vaya a dejar sin vigilancia, antes del montaje, desmontaje o limpieza y en caso de avería. W ¡P e ligro de lesiones! ■ Antes de cambiar accesorios o piezas adicionales que se muevan durante el funcionamiento, apagar el aparato y desconectarlo de la red eléctrica. ■ Al bajar el brazo giratorio, no tocar la caja para evitar que los dedos o las manos se queden atrapados. No modificar la posición del brazo giratorio con el aparato en funcionamiento. ■ ¡Utilizar las herramientas solo si el recipiente está montado y tapado y las tapas de protección de los accionamientos están colocadas! ¡Al utilizar accesorios, colocar el recipiente, la tapa y las tapas pro tectoras de los accionamientos siguiendo las indicaciones! ■ No introducir nunca las manos en el recipiente o en la boca de llenado mientras el aparato está en funcionamiento. No introducir ...
Indicaciones de seguridad importantes W ¡I m portante! Es imprescindible limpiar en profundidad el aparato después de cada uso y después de que no se haya utilizado durante un tiempo prolongado. X «L i mpieza y cuidado» véase la página 1 6 E n horabuena por la compra de su nuevo aparato de la casa B o sch. E n nuestra Uso conforme a lo prescrito ......3 página web encontrará...
Descripción del aparato Desplegar las páginas con las ilustraciones. X F i gura A Antes de utilizar el aparato por primera vez, desembalarlo completamente, limpiarlo Base motriz y comprobarlo. Mando giratorio a Anillo luminoso (indicador de funcionamiento) ¡No poner nunca en funcionamiento un Escala de ajuste aparato dañado! ■ Extraer la base motriz y todos los accesorios del embalaje y retirar el material de embalaje. Boca para introducir las herramientas ■ Comprobar que estén todas las piezas y que no haya daños visibles. X F i gura A Tapa protectora del accionamiento ■ Limpiar y secar bien todas las piezas antes del primer uso. X «L i mpieza y Tapa protectora del accionamiento cuidado»...
Componentes y elementos de mando X F i gura A En la pantalla se muestran los ajustes, los X F i gura B mensajes informativos y de error, así como El mando giratorio permite s eleccionar la los valores. Los mensajes largos se despla velocidad deseada, iniciar un programa zan de forma continua de derecha a izquierda automático o apagar el aparato. Durante el para que se pueda leer todo el texto. funcionamiento, el anillo luminoso incorpo rado permanece encendido. Si se produce un error de manejo, se disparan los fusibles electrónicos o el aparato está defectuoso, no se podrá volver a encender el aparato y el anillo luminoso permanecerá encendido. ü El ajuste ü tiene dos funciones diferentes: Conexión breve con velocidad El idioma en el que aparecen los textos se máxima / rápido. Mantener pulsado puede modificar. X «A j ustes» véase la el interruptor durante la duración ...
Página 204
Componentes y elementos de mando X F i gura A X F i gura C El brazo giratorio se desplaza Varilla mezcladora hacia arriba para introducir o retirar una profesional Flexi herramienta o el recipiente. El brazo giratorio Para preparar masas como, por está equipado con la función «EasyArm Lift» ejemplo, masa batida o mousse. que facilita los movimientos de elevación del Para mezclar clara de huevo batida a punto mismo. de nieve o nata. Para montar la clara de huevo X F i gura D El aparato se suministra con un recipiente de a punto de nieve, preparar nata mezcla especial que se une a la base motriz o batir masas ligeras como, por introduciéndolo y girándolo. La tapa se fija en ejemplo, masa de bizcocho. el brazo giratorio y se abre automáticamente al levantarlo. Para amasar masas pesadas (por ejemplo, masa de levadura) y mezclar ...
Preparativos No empujar el cable Si el aparato no se utiliza o no se manualmente. En caso de que el cable se acciona durante un intervalo de tiempo quede enganchado, extraerlo completamente determinado, la pantalla se va apagando de su alojamiento y volver a enrollarlo. poco a poco y el aparato se pone en modo de reposo. Cuando se toca alguna de las teclas vuelve a aparecer ■ Pulsar al mismo tiempo y mantener X F i gura A pulsadas las teclas A y + hasta que se El aparato cuenta con Según el modelo: abra el menú de configuración. un compartimento para guardar el cable. La ■ Volver a soltar las teclas A y +. longitud del cable de red puede ajustarse tirando o retrayendo el cable. ■ Los ajustes siguientes aparecen de manera sucesiva cada vez que se pulsa El aparato dispone de distintos sistemas brevemente la tecla A. de seguridad. X «S i stemas de seguridad» ...
Uso sin funciones adicionales ■ Pulsar la tecla A tantas veces como sea Preparar la base motriz tal y como se ha necesario hasta que aparezca el menú de selección de idioma. descrito en el apartado «Preparativos». El aparato no se encenderá si el recipiente no está bien insertado. La función se inicia automáticamente cada vez que se utiliza el aparato, cuenta el tiempo de preparación y lo ■ Pulsar la tecla + o - repetidamente muestra en la pantalla. hasta que se muestre el idioma deseado. X S e cuencia de imágenes ■ Mantener pulsadas al mismo Dependiendo de cómo se vayan a tiempo las tecla A y + hasta que procesar los alimentos, elegir la varilla aparezca mezcladora profesional Flexi, la varilla en la pantalla. batidora profesional o el garfio amasador X «H e rramientas» véase la página 8 . Insertar la herramienta hasta que se ...
Uso de las funciones «Tiempo» y «Temporizador» Girar el recipiente en sentido horario hasta que se pueda levantar. Retirar el recipiente del aparato. El aparato cuenta con las funciones de Presionar las dos teclas de eyección hora y de temporizador. Se dispone de las hasta que se suelte la herramienta. siguientes funciones: Retirar el accesorio del accionamiento. Retirar la tapa del accionamiento. Limpiar las piezas directamente después Se indica el tiempo de preparación que ha de su uso. X «L i mpieza y cuidado» transcurrido (ajuste estándar). La función véase la página 1 6 se inicia automáticamente en N o ta: Utilice también nuestros ejemplos cuanto se empiezan a procesar alimentos. de aplicación para conocer mejor su nuevo aparato y sus funciones. X «R e cetas» véase Pulsar brevemente la tecla A mientras la página 1 6 se están procesando los alimentos para ...
Uso de SensorControl Plus Cuando finaliza el tiempo se activa una ■ En la pantalla se muestra y se empieza señal acústica y el aparato deja de pro a descontar el tiempo restante. cesar los alimentos automáticamente. ■ Cuando finaliza el tiempo ajustado se En la pantalla aparece activa una señal acústica. En la pantalla . aparece Ajustar tono de señal X «A j ustes» véase la página 9 Pulsar dos veces la tecla A brevemente En la pantalla aparece para detener o reiniciar el temporizador. Si se empiezan a procesar alimentos Colocar el mando giratorio en la estando activado el temporizador, el posición y. En la pantalla aparece aparato permanecerá en funcionamiento hasta que finalice el tiempo restante Extraer el enchufe de la toma de y dejará de procesar los alimentos de corriente. forma automática. El proceso de los alimentos con la ...
Página 209
Uso de SensorControl Plus En caso de usar nata para montar con aditivos o sin lactosa, no se alcanzará un resultado ideal. Ingredientes y cantidades Introducir azúcar, aromas y otros aditivos según receta X «R e cetas» para la nata o la clara de huevo a punto véase la página 1 6 de nieve una vez haya finalizado el En los aparatos con balanza incorporada programa SensorControl Plus. no se muestran las opciones «> 300 ml» Cuando se inicia SensorControl Plus las y «> 700 ml» del programa . En la teclas están bloqueadas. pantalla parpadea . Cuando se introduce Para interrumpir el programa entre 300 ml y 1500 ml de nata, en la SensorControl Plus, colocar el mando pantalla se muestra la cantidad de forma giratorio en la posición y. El mando permanente y el aparato aplica los ajustes ofrece una ligera resistencia, que se adecuados automáticamente. Si se introduce deberá superar para poderlo girar hasta ...
Uso de la balanza En este momento se calibra la balanza en los aparatos que la lleven integrada. La balanza indica el peso en incrementos Durante la calibración aparecen unas líneas de 5 g (0,01 lb). Si se introducen menos consecutivas en la pantalla: «– – – – –» (Tara). de 5 gramos (0,01 lb), la balanza no da En la pantalla aparece «0 g» o «0.00 lb» (en valores correctos. función del ajuste). El aparato tiene 4 sensores de peso en Introducir las claras de huevo en el los pies de apoyo. La balanza solo ofrece recipiente. En la pantalla aparece valores correctos si todos los pies se PRES. INTR. GIR. EN M/A POR 2s . encuentran apoyados sobre una super Llevar el mando giratorio a ü y ficie de trabajo firme y plana. No colocar mantenerlo en esa posición durante trapos ni ningún otro objeto debajo de 2 segundos. ella. Una vez transcurridos los 2 segundos, el La superficie de trabajo no debe estar mando giratorio se fija automáticamente y sometida a vibraciones durante el uso de al soltarlo permanece en la posición ü. la balanza (p. ej. debido a otros trabajos u ...
Uso de los accesorios ■ Retirar la cantidad sobrante o mantener Pulsar la tecla C y no tocar más el pulsada una de las teclas de función aparato. En la pantalla aparece «0 g» (D/A/C) hasta que aparezca o «0.00 lb» (en función del ajuste). La balanza está preparada. en la pantalla. Seguir este procedimiento para introducir y pesar todos los ingredientes que se desee. Existe una serie de accesorios que le A continuación, procesar los ingredientes permiten ampliar las funciones de su robot de que se han pesado. X «U s o sin funciones cocina. En función del modelo, determinados adicionales» véase la página 1 0 accesorios están incluidos en el volumen de suministro. En caso de que algún accesorio N o ta: Si se pulsa la tecla C mientras se no estuviera incluido, lo podrá adquirir en el están procesando los alimentos, en la comercio especializado o a través del servicio pantalla aparecerá ...
Limpieza y cuidado ■ Tener en cuenta la marca amarilla, roja o negra en el accionamiento y los accesorios. X «I d entificación por 200-1500 g colores» véase la página 6 ■ Batir la nata con la varilla batidora ■ Cubrir siempre los accionamientos que no profesional durante 1½-4 minutos en la se utilicen con sus tapas protectoras. posición de trabajo , según la cantidad ■ Consultar el resto de pasos en las y las propiedades concretas de la nata. instrucciones de cada accesorio. En los modelos con SensorControl Plus, utilizar el programa automático. X «U s o de S e nsorC o ntrol P l us» véase la página 1 2 Limpiar bien el aparato y los accesorios ...
Página 213
Recetas 500 g de harina 3-4 huevos 1 huevo 200-250 g de azúcar 80 g de mantequilla 1 pizca de sal (temperatura ambiente) 1 sobrecito de azúcar de vainilla o la 80 g de azúcar cáscara de ½ limón 200-250 ml de leche tibia 200-250 g de mantequilla o margarina 25 g de levadura fresca (temperatura ambiente) o 1 paquetito de levadura seca 500 g de harina Cáscara de ½ limón 1 sobrecito de levadura en polvo 1 pizca de sal 150 ml de leche ■ Amasar todos los ingredientes con ...
Ajuste de precisión de las herramientas El aparato solo podrá encenderse si el W ¡P e ligro de lesiones! recipiente está insertado y se ha girado hasta Antes del ajuste de precisión, extraer el que encaje o si un accesorio con engranaje enchufe de la toma de corriente. cónico se ha fijado en el accionamiento principal y el brazo giratorio ha enclavado en Realizar el ajuste de precisión de las herra la posición inferior. mientas solo en pequeños pasos. El brazo giratorio debe poder bajarse completamente y, al hacerlo, las herramientas no deben quedarse atascadas en la base ni en el borde En caso de interrupción del suministro de del recipiente. La distancia óptima entre las corriente, el aparato permanece conectado, herramientas y el recipiente es de 3 mm. pero el motor no vuelve a ponerse en marcha. Para volver a conectar el aparato, X S e cuencia de imágenes ■ Con la varilla batidora profesional girar el mando a la posición y. insertada, comprobar el ajuste actual. ■ Pulsar la tecla de desbloqueo y elevar el El seguro contra sobrecarga desconecta el ...
Esta garantía no incluye: lámparas, c ristales, plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas después del primer uso, ni averías produ- cidas por causas ajenas a la fabricación o por uso no doméstico. Igualmente no están amparadas por esta garantía las averías o falta de funcionamiento producidas por cau- sas no imputables al aparato (manejo inade- cuado del mismo, limpiezas, voltajes e insta- lación incorrecta) o falta de seguimiento de las instrucciones de funcionamiento y mante- nimiento que para cada aparato se incluyen en el folleto de instrucciones. Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usua- rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la fecha de adquisición mediante la correspon- diente FACTURA DE COMPRA que el usua- rio acompañará con el aparato cuando ante la eventualidad de una avería lo tenga que lle- var al Taller Autorizado. La intervención en el aparato por perso- nal ajeno al Servicio Técnico Autorizado por Bosch, signifi ca la pérdida de garantía. GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE COMPRA. Todos nuestros técnicos van provistos del correspondiente carnet avalado por ANFEL (Asociación Nacional de Fabricantes de Elec- trodomésticos) que le acredita como Servicio Autorizado de Bosch. Reservado el derecho a cambios y m odifi caciones sin previo aviso. ...
Localización de averías En las tablas siguientes encontrará la solución a problemas o averías que podrá subsanar usted mismo. En caso de no poder subsanar una avería con estos consejos, avisar al servicio de asistencia técnica. No aparece nada El aparato no tiene ■ Verificar la alimentación de corriente. en la pantalla. El corriente eléctrica. ■ Introducir el cable de conexión en la toma de anillo luminoso corriente. está apagado. El aparato no se pone en marcha. El aparato no se Se ha activado un X «S i stemas de seguridad» véase la pone en marcha. sistema de seguridad. página 1 8 El anillo luminoso está encendido. El aparato se Se ha procesado una ■ Colocar el mando giratorio en la posición y. desconecta durante ...
Página 217
Localización de averías No se puede iniciar Modelos con balanza: ■ Vaciar el recipiente. SensorControl los ingredientes se ■ Volver a seleccionar el programa. Plus. En la han introducido antes ■ No introducir los ingredientes hasta que se pantalla aparece de activar la balanza. haya seleccionado el programa y la balanza indique «0 g» o «0.00 lb» (según el ajuste) o , a aparezca en la pesar de haberse pantalla. introducido ya los ingredientes. Se ha procesado una ■ Colocar el mando giratorio en la posición y. cantidad de alimentos Extraer el enchufe de la toma de corriente. excesiva al mismo ■ Elaborar una menor cantidad de alimentos. tiempo o durante ...
Utilização correta Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico. Utilizar o aparelho somente para as quantidades e tempos de utilização normais no uso doméstico. Não ultrapassar as quantidades máximas permitidas. X “R e ceitas” ver página 3 8 O aparelho é adequado para mexer, amassar e bater alimentos. O aparelho não pode ser utilizado para processar outros tipos de objetos ou substâncias. São possíveis aplicações adicionais mediante utilização de outros acessórios homologados pelo fabricante. Este aparelho só pode ser utilizado com peças e acessórios originais autorizados. Nunca utilizar os acessórios para outros aparelhos. Utilizar o aparelho apenas em espaços interiores à temperatura ambiente e até 2000 m acima do nível do mar. Leia atentamente o manual de instruções, proceda em conformidade e guarde-o! Se o aparelho mudar de proprietário, estas instruções devem acompanhá-lo. A não observância das indicações sobre a utilização correta do aparelho exclui uma responsabilidade do fabricante por danos daí resultantes. Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência e/ou conhecimentos, desde que supervisionadas ou informadas sobre como trabalhar com o aparelho de forma segura e instruídas sobre os perigos inerentes. O aparelho e o cabo elétrico devem ser mantidos fora do alcance de crianças. As crianças não podem brincar com o aparelho. As crianças não podem efetuar a limpeza e manutenção do aparelho. W P e rigo de choque elétrico e de incêndio! ...
Página 222
Indicações de segurança importantes ■ Não colocar o aparelho sobre ou na proximidade de superfícies quentes, como, por exemplo, placas de fogão. Não permitir que o cabo de alimentação toque em peças quentes nem o puxar sobre arestas vivas. ■ Nunca mergulhar o aparelho base em água ou lavar na máquina de loiça. Nunca utilizar aparelhos de limpeza a vapor. Não utilizar o aparelho com as mãos húmidas ou molhadas. ■ Desligar o aparelho da corrente após cada utilização, sempre que fique sem vigilância, antes de se montar, desmontar ou limpar, e em caso de anomalia. W P e rigo de ferimentos! ■ Antes de se trocar peças acessórias ou opcionais que se movimentam durante o funcionamento, tem de se desligar o aparelho e retirar a ficha da corrente. ■ Para evitar entalar os dedos ou as mãos, não agarrar na estrutura ao baixar o braço móvel. Não alterar a posição do braço móvel enquanto o aparelho estiver ligado. ■ Utilizar as ferramentas apenas com a tigela, a tampa e a tampa de proteção do acionamento colocadas! Caso sejam utilizados acessórios, colocar a tigela, a tampa e a tampa de proteção do acionamento de acordo com as instruções! ■ Durante o funcionamento, nunca introduzir as mãos na tigela nem no canal de enchimento. Não introduzir objetos (p. ex. concha) na ...
Página 223
Indicações de segurança importantes W I m portante! É impreterível limpar cuidadosamente o aparelho após cada utilização ou após um longo período de não utilização. X “L i mpeza e conservação” ver página 3 7 M u itos parabéns por ter comprado um novo aparelho da marca B o sch. N a nossa Utilização correta ........25 página da I n ternet poderá encontrar mais Indicações de segurança importantes ...
Panorâmica do aparelho Desdobre as páginas com as ilustrações. Antes de poder utilizar o novo aparelho, tem X F i g. A de o desembalar por completo, limpar e testar. Aparelho base Nunca coloque um aparelho danificado em Seletor a Anel luminoso funcionamento! (indicação de funcionamento) ■ Retire o aparelho base da embalagem Escala de regulação junto com todos os acessórios e remova o material de embalagem existente. ■ Verificar se foram fornecidas todas as peças e se estas não apresentam danos Abertura para colocação das visíveis. X F i g. A ferramentas ■ Antes da primeira utilização, limpe bem e seque todas as peças. X “L i mpeza e Tampa de proteção do acionamento conservação”...
Página 225
Componentes e comandos X F i g. A No visor são exibidas regulações, infor X F i g. B mações, mensagens de erro e valores. O seletor rotativo permite selecionar a Os textos longos passam da direita velocidade pretendida, iniciar um programa para a esquerda para serem totalmente automático, bem como desligar o aparelho. visualizados. Durante o funcionamento, o anel luminoso integrado acende-se. Em caso de erro de manuseamento do aparelho, caso as proteções eletrónicas sejam acionadas ou caso o aparelho apresente um defeito, não é possível ligar o aparelho e o anel luminoso acende-se. ü A regulação ü tem duas funções diferentes: O idioma, no qual serão exibidos os textos, Ligação momentânea com veloci pode ser alterado. X “R e gulações” ver dade máxima / rápida. Segurar o página 3 1 interruptor pelo tempo desejado.
Página 226
Componentes e comandos X F i g. A X F i g. C O braço móvel desloca-se para cima Vara para massas leves para colocar ou retirar uma ferramenta ou “Profi Flexi” a tigela. O braço móvel está equipado com Para bater massas, p. ex. massas a função de “EasyArm Lift”, que apoia o leves ou mousse. Para envolver movimento ascendente do braço. claras em castelo ou natas. X F i g. D O aparelho é fornecido com uma tigela Para bater claras em castelo, natas especial que, montada e rodada, se fixa e para bater massas muito leves, firmemente ao aparelho base. A tampa é p. ex. massa de pão de ló. fixada ao braço móvel e abre-se automatica mente quando o braço é levantado. Para amassar massas pesadas (p. ex. massa lêveda) e para envolver ingredientes que não ...
Preparação ■ Manter as teclas A e + premidas em simultâneo até o menu de configuração X F i g. A se abrir. O aparelho Conforme o modelo: ■ Soltar novamente as teclas A e +. vem equipado com um compartimento do cabo. O comprimento do cabo de alimenta ção pode ser regulado puxando o cabo para ■ Premindo brevemente a tecla A fora ou empurrando-o para dentro. aparecem sucessivamente as seguintes regulações. O aparelho dispõe de diversos sistemas de Idioma no qual serão exibidos os textos proteção. X “S i stemas de proteção” ver no visor. página 4 0 ...
Utilização sem funções adicionais ■ Manter as teclas A e + premidas em X S e quência de imagens simultâneo até aparecer brevemente no Dependendo da tarefa de processa visor . mento, escolher a vara para massas leves “Profi Flexi”, a vara para claras em castelo “Profi” ou a vara para massas pesadas X “F e rramentas” ver página 3 0 . Encaixar a ferramenta no acionamento ■ No visor aparece a seleção do idioma. principal até engatar. A cobertura de ■ Soltar novamente as teclas A e +. proteção tapa o acionamento. A seleção do idioma está guardada. Colocar os ingredientes a serem ■ Manter premida uma das teclas de trabalhados dentro da tigela.
Utilização da função Hora e Temporizador Aconselhamo-lo a também utilizar os nossos exemplos de aplicação para Durante o processamento premir conhecer melhor o seu novo aparelho e brevemente a tecla A para ligar a as respetivas funções. X “R e ceitas” ver função Durante o processamento manter página 3 8 premida a tecla A para repor a A d icionar ingredientes indicação em É possível adicionar outros ingredientes durante o processamento. Regular uma duração pretendida. Quando X F i g. G a duração tiver decorrido, ouve-se um sinal ■ Se o aparelho estiver em funcionamento, sonoro e o processamento termina. A função adicionar outros ingredientes com também pode ser utilizada sem o processa cuidado através do canal de ...
Utilização do SensorControl Plus No visor é exibida a duração em minutos e segundos. Exemplo: 1 minuto e O aparelho vem equipado (conforme 30 segundos: . A partir de uma o modelo) com programas automáticos duração de 60 minutos são indicadas S ensorControl Plus. Os sensores monitorizam adicionalmente horas: o processamento dos ingredientes e desli Premir a tecla + ou - para ajustar gam o aparelho automaticamente quando a qualquer altura a duração residual é atingida a consistência p ré-programada. indicada. Com o SensorControl Plus estão disponíveis Premir a tecla A 2 vezes para parar os seguintes programas automáticos. o temporizador (o aparelho continua a funcionar) ou para voltar a iniciá-lo. Preparação automática de natas batidas. Rodar o seletor rotativo para E para interromper o processamento. A duração Preparação automática de claras em residual permanece memorizada e a castelo. contagem decrescente continua quando voltar a ligar. Preparação automática de massa lêveda.
Página 231
Utilização do SensorControl Plus Se o resultado não for o esperado, Antes da primeira utilização do auto posicionar o seletor rotativo na fase mático SensorControl Plus, o robô de (para natas e claras em castelo) ou cozinha tem de estar em funcionamento fase (para massa lêveda) e continuar durante, pelo menos, 2 minutos para a processar os ingredientes até à garantir um funcionamento correto dos consistência pretendida. sensores. Não voltar a iniciar o SensorControl Plus Colocar os ingredientes apenas depois uma segunda vez com ingredientes já de ter sido selecionado o programa processados. e a balança indicar “0 g” ou “0.00 lb” (consoante a regulação) ou surgir no visor Se o aparelho for ligado com o seletor, X S e quência de imagens Preparar o aparelho base e colocar a sai-se imediatamente do menu. vara para claras em castelo “Profi”. Não adicionar mais ingredientes depois Acionar a tecla de desbloqueamento ...
Utilização da balança Depois de ligar ou repor a balança, esta No visor aparece . O SensorControl Plus monitoriza é calibrada durante breves momentos (Tara). Assim, não tocar no aparelho nem o processamento. colocar objetos por cima deste (p. ex. Quando a consistência pré-programada for atingida, ouve-se um sinal sonoro concha, pano de cozinha, etc.). Ter atenção para não deixar medi e o processamento termina. No visor aparece . dores ou embalagens em cima do aparelho (p. ex. no rebordo do canal de Regular o som do sinal enchimento). X “R e gulações” ver página 3 1 O seletor rotativo salta automaticamente 1 2 . para y. No visor aparece X S e quência de imagens Retirar a ficha da tomada. ...
Utilização de acessórios No visor aparece “100 g” ou “0.20 lb” X F i g. M (consoante regulação). Preparação para as ferramentas. Regular com a tecla + ou - o peso Preparação para acessórios no acionamento preto com engrenagem desejado (50-3000 g / 0.10-6.00 lb). Introduzir os ingredientes. No visor é angular e para acessórios que devem exibida a quantidade em falta, p. e x. “65 g”. substituir a tigela. A partir dos “40 g” ouve-se um sinal Preparação para acessórios no sonoro repetido. Quanto mais baixa for a acionamento vermelho, por exemplo, quantidade restante, mais rápido será o misturador ou multipicador. sinal sonoro. Preparação para acessórios no Regular o som do sinal acionamento amarelo sem abertura de saída, por exemplo, multimisturador ou X “R e gulações” ver página 3 1 Com “0 g” (foi introduzida a quantidade ...
Receitas Não utilizar detergentes que contenham 3 ovos álcool ou álcool etílico. 3-4 colheres de sopa de água quente Não utilizar objetos cortantes, 150 g de açúcar pontiagudos ou metálicos. 1 pacote de açúcar baunilhado Não utilizar panos ou detergentes 150 g de farinha abrasivos. 50 g de fécula Não entalar as peças de plástico dentro Um pouco de fermento em pó da máquina, pois podem verificar-se ■ Bater os ingredientes (exceto a farinha ligeiras deformações! e a fécula) com a vara para claras em castelo “Profi” na fase , durante ca. de 4-6 minutos, até formar espuma. ■ Retirar a tampa de proteção do ■ Rodar o seletor para a fase , adicionar acionamento.
Regulação de precisão das ferramentas ■ Com a vara para massas leves “Profi Flexi”, misturar todos os ingredientes 1000 g de farinha durante ca. de ½ minuto na fase e, 3 pacotes de levedura seca depois, mais 2-3 minutos na fase . 2 colheres de chá de sal 660 ml de água quente ■ Amassar todos os ingredientes durante ■ Com a vara para massas ca. de ½ minuto na fase e, depois, pesadas, amassar durante ca. amassar todos os ingredientes com a de ½ minuto na fase e, depois, vara para massas pesadas, durante 4 a 3-4 minutos na fase . 5 minutos, na fase . 4 x a receita base 1,5 x a receita base 500 g de farinha 1 ovo ...
Sistemas de proteção ■ Verificar a distância da ferramenta. A distância ideal das ferramentas à tigela Eliminar a embalagem de forma é de 3 mm. Se necessário, ajustar a ecológica. Este aparelho está distância. marcado em conformidade com a ■ Quando a regulação da distância Directiva 2012/19/UE relativa aos estiver correta, acionar a tecla de resíduos de equipamentos eléctricos desbloqueamento e empurrar o braço e electrónicos (waste electrical and móvel para a posição inicial. electronic equipment – WEEE). ■ Segurar a ferramenta com uma das A directiva estabelece o quadro para mãos. Apertar a contraporca com uma a criação de um sistema de recolha chave de bocas (10 mm) no sentido e valorização dos equipamentos contrário ao dos ponteiros do relógio. usados válido em todos os Estados Membros da União Europeia. Contactar o revendedor especializado para mais informações. O aparelho só pode ser ligado se a tigela tiver sido colocada e rodada até engatar ou Para este aparelho vigoram as condições se um acessório com engrenagem angular de garantia publicadas pelo nosso repre- tiver sido fixado no acionamento principal, sentante no país em que o mesmo for e se o braço móvel estiver engatado na ...
Ajuda em caso de anomalia Na seguinte tabela encontra soluções para problemas ou anomalias que pode resolver facilmente sozinho. Se não for possível eliminar uma anomalia, deve dirigir-se aos Serviços Técnicos. O visor não exibe O aparelho não tem ■ Verificar se há corrente. nada. O anel lumi corrente. ■ Ligar a ficha à tomada. noso está desligado. Não é possível ligar o aparelho. O aparelho não Foi ativado um X “S i stemas de proteção” ver página 4 0 arranca. sistema de proteção. O anel luminoso acende-se. O aparelho Uma grande quanti ■ Posicionar o seletor em y. Retirar a ficha desliga durante o ...
Página 238
Ajuda em caso de anomalia SensorControl Nos modelos com ■ Esvaziar a tigela. Plus não pode ser a balança: os ■ Selecionar de novo o programa. iniciado. Surge ingredientes foram ■ Colocar os ingredientes apenas depois adicionados antes de ter sido selecionado o programa , de a balançar ser e a balança indicar “0 g” ou “0.00 lb” apesar de os ativada. (consoante a regulação) ou surgir no ingredientes já terem visor sido adicionados. Uma grande quanti ■ Posicionar o seletor em y. Retirar a ficha dade de alimentos foi da tomada. preparada simulta ■ Reduzir as quantidades a preparar. DO MOTOR neamente ou durante ■ Deixar o aparelho arrefecer até atingir a demasiado tempo.
Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για ποσότητες και χρόνους επεξεργασίας, συνήθεις για την οικιακή χρήση. Μην υπερ βείτε τις επιτρεπτές μέγιστες ποσότητες. X «Συνταγές» βλέπε στη σελίδα 60 Η συσκευή είναι κατάλληλη για το ανακάτεμα, το ζύμωμα και το χτύπημα τροφίμων. Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποι ηθεί για την επεξεργασία άλλων ουσιών ή αντικειμένων. Με τη χρήση των εγκεκριμένων από τον κατασκευαστή περαιτέρω εξαρτημάτων είναι δυνατές πρόσθετες εφαρμογές. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με εγκεκριμένα, γνήσια εξάρτημα και προσαρτήματα. Μη χρησιμο ποιείτε ποτέ τα εξαρτήματα για άλλες συσκευές. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε εσωτερικούς χώρους, σε θερμοκρασία δωματίου και σε υψόμετρο μέχρι 2000 m πάνω από την επιφάνεια της θάλασσας. Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Η μη τήρηση των οδηγιών για τη σωστή χρήση της συσκευής αποκλείει την ευθύνη του κατασκευαστή για ζημιές που τυχόν προκύπτουν. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με περιορισμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή με ανεπαρκή εμπειρία και/ή ανεπαρκείς γνώσεις, όταν επιτηρούνται ή έχουν ενημερωθεί σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους πιθανούς από τη χρήση της συσκευής κινδύνους. Τα παιδιά πρέπει να κρατιούνται μακριά από τη συσκευή και το ηλεκτρικό καλώδιο σύνδεσης και δεν επιτρέπεται να χειριστούν τη συσκευή. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελείται από παιδιά. W Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και κίνδυνος πυρκαγιάς! ...
Página 243
Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας ■ Μη συνδέσετε ποτέ τη συσκευή σε χρονοδιακόπτες ή σε τηλεχειριζόμενες πρίζες. Παρακολουθείτε πάντοτε τη συσκευή κατά τη διάρκεια της λειτουργίας! ■ Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω ή κοντά σε πολύ ζεστές επιφάνειες, όπως π.χ. πλάκες εστιών. Μη φέρετε το ηλεκτρικό καλώδιο σε επαφή με καυτά αντικείμενα ή μην το τραβάτε πάνω από κοφτερές ακμές. ■ Μη βυθίζετε ποτέ τη βασική συσκευή στο νερό ή μην την βάζετε στο πλυντήριο πιάτων. Μη χρησιμοποιήσετε κανέναν ατμοκαθαριστή. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια. ■ Η συσκευή μετά από κάθε χρήση, σε περίπτωση μη επιτήρησης, πριν από τη συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση ή τον καθαρισμό και σε περίπτωση σφάλματος πρέπει να αποσυνδέεται πάντοτε από το δίκτυο του ρεύματος. W Κίνδυνος τραυματισμού! ■ Πριν την αλλαγή εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων, τα οποία κινούνται κατά τη λειτουργία, η συσκευή πρέπει να απενεργοποιηθεί και να αποσυνδεθεί από το δίκτυο του ρεύματος. ■ Κατά το κατέβασμα του περιστρεφόμενου βραχίονα μην πιάνετε στο περίβλημα, για να αποφύγετε τη σύνθλιψη των δακτύλων ή των χεριών. Μην αλλάξετε τη ρύθμιση του στρεφόμενου βραχίονα, ενώ η συσκευή είναι ενεργοποποιημένη. ■ Λειτουργείτε τα εργαλεία μόνο με τοποθετημένο μπολ, τοποθετημένο καπάκι και τοποθετημένα καπάκια των μηχανισμών ...
Página 244
W Σημαντικό! Καθαρίζετε οπωσδήποτε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση ή όταν η συσκευή παραμείνει για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα αχρησιμοποίητη. X «Καθαρισμός και φροντίδα» βλέπε στη σελίδα 59 Περιεχόμενα Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής από τον Oίκο Bosch. Χρήση σύμφωνα με το Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τα σκοπό προορισμού ........46 προϊόντα μας θα βρείτε στην ιστοσελίδα Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας ....46 μας. Με μια ματιά ..........49 Πριν την πρώτη χρήση ...
Με μια ματιά Με μια ματιά Πριν την πρώτη χρήση Ανοίξτε παρακαλώ τις σελίδες με τις εικόνες. Προτού να μπορεί να χρησιμοποιηθεί η νέα X Εικ. A συσκευή, πρέπει πρώτα να ξεπακεταριστεί εντελώς, να καθαριστεί και να ελεγχθεί. Βασική συσκευή Περιστρεφόμενος διακόπτης Προσοχή! Φωτεινός δακτύλιος Μη θέσετε σε λειτουργία ποτέ μια συσκευή (ένδειξη λειτουργίας) που έχει βλάβη! Κλίμακα ρύθμισης ■ Αφαιρέστε τη βασική συσκευή και όλα Πλήκτρο απασφάλισης τα εξαρτήματα από τη συσκευασία και Περιστρεφόμενος βραχίονας απομακρύνετε τα υπάρχοντα υλικά Κύριος μηχανισμός κίνησης (μαύρο) συσκευασίας. Άνοιγμα για την τοποθέτηση των ...
Εξαρτήματα και στοιχεία χειρισμού Καπάκι μηχανισμού κίνησης (5a και 6a) Πλήκτρα επιλογής λειτουργιών Για την κάλυψη των μη χρησιμοποιούμενων D / A / C μηχανισμών κίνησης. Πατώντας σύντομα, ενεργοποιείται η επιλεγμένη λειτουργία. Πατώντας και Περισσότερες πληροφορίες: κρατώντας το πατημένο εγκαταλείπεται X «Εξαρτήματα» βλέπε στη σελίδα 65 η επιλεγμένη λειτουργία και στην οθόνη Οθόνη ενδείξεων ενδείξεων εμφανίζεται ξανά X Εικ. A Υπόδειξη: Ο χειρισμός των πλήκτρων Στην οθόνη ενδείξεων εμφανίζονται ρυθμί γίνεται με ένα ελαφρό άγγιγμα με το δάκτυλο. σεις, πληροφορίες, μηνύματα σφάλματος και Η χρήση γαντιών κουζίνας μπορεί να επη τιμές. Τα μεγάλα κείμενα τρέχουν σε αυτή την ρεάσει τη λειτουργία των πλήκτρων. Ένας περίπτωση από δεξιά προς τα αριστερά, για χειρισμός με αντικείμενα (π.χ. κουτάλα) δεν να εμφανίζονται πλήρως. είναι δυνατός. Παράδειγμα: Περιστρεφόμενος διακό ΖΥΜΗ πτης...
Εξαρτήματα και στοιχεία χειρισμού Λεπτή ρύθμιση των εργαλείων Ρυθμίσεις Η συσκευή είναι από το εργοστάσιο ρυθμι Λειτουργία «Προσεκτική ανάμειξη» σμένη έτσι, ώστε το επαγγελματικό χτυπη με το χαμηλότερο αριθμό στροφών / τήρι «Profi» σχεδόν να αγγίζει τον πυθμένα πολύ αργά του μπολ, για να αναμειγνύονται τα υλικά Βαθμίδες ταχύτητας ιδανικά μεταξύ τους. Όταν τα εργαλεία ακου ο μικρότερος αριθμός στροφών / μπούν στον πυθμένα του μπολ ή απέχουν αργά πολύ από αυτόν, μπορεί να διορθωθεί η ο μεγαλύτερος αριθμός στροφών / απόσταση εύκολα. X «Λεπτή ρύθμιση των γρήγορα εργαλείων» βλέπε στη σελίδα 61 Εργαλεία Περιστρεφόμενος X Εικ. A βραχίονας Αναδευτήρας «Profi Flexi» X Εικ. C Για το ανακάτεμα ζύμης, π.χ. απλή Ο περιστρεφόμενος βραχίονας στρέφεται ζύμη ή μους. Για την προσεκτική προς τα επάνω, για την τοποθέτηση ή την ανάμειξη μαρέγκας ή σαντιγί.
Προετοιμασία Τυλιχτήρας καλωδίου Η βασική συσκευή είναι προετοιμασμένη για την περαιτέρω χρήση. X Εικ. A Ανάλογα με το μοντέλο: Η συσκευή Σημαντικό: Μη μετατοπίσετε τη συσκευή είναι εξοπλισμένη με έναν αυτόματο τυλι πάνω στην επιφάνεια εργασίας, επειδή χτήρα καλωδίου. Τραβήξτε το ηλεκτρικό αυτό επηρεάζει αρνητικά τη λειτουργία της καλώδιο μεμιάς ως το επιθυμητό μήκος (το ζυγαριάς. Σηκώστε τη συσκευή, για να την πολύ 125 cm) προς τα έξω και αφήστε το μετατοπίσετε. αργά ελεύθερο, το καλώδιο έχει κλειδώσει Ρυθμίσεις στη θέση αυτή. Ελάττωση του μήκους του καλωδίου: ■ Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης και Τραβήξτε ελαφρά το καλώδιο και αφήστε πιέστε τον περιστρεφόμενο βραχίονα το να τυλιχτεί μέχρι το επιθυμητό μήκος. προς τα κάτω μέχρι να ασφαλίσει. Μετά τραβήξτε εκ νέου ελαφρά το καλώδιο ■ Συνδέστε το φις στην πρίζα. Η συσκευή και αφήστε το αργά ελεύθερο, το καλώδιο ...
Χρήση χωρίς πρόσθετες λειτουργίες Αλλαγή και αποθήκευση των Υπόδειξη: Εάν η συσκευή ενεργοποιηθεί με τον περιστρεφόμενο διακόπτη, ρυθμίσεων εγκαταλείπεται το μενού αμέσως. ■ Με το πλήκτρο + ή - αλλάζει η τρέχουσα ρύθμιση. Χρήση χωρίς πρόσθετες ■ Κρατήστε τα πλήκτρα A και + λειτουργίες ταυτόχρονα πατημένα, μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη «ΑΠΟΘΗΚΕΥΤΗΚΕ» W Κίνδυνος τραυματισμού! στην οθόνη ενδείξεων. Βάλτε το φις στην πρίζα. αφού πρώτα ■ Αφήστε τα πλήκτρα A και + ξανά έχουν ολοκληρωθεί όλες οι προετοιμα ελέυθερα. Οι αλλαγμένες ρυθμίσεις σίες για την εργασία με τη συσκευή. αποθηκεύτηκαν. Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας μη Παράδειγμα: Ρύθμιση της βάζετε ποτέ τα χέρια σας μέσα στο μπολ ...
Χρήση της λειτουργίας χρόνου και χρονοδιακόπτη Συμπλήρωση υλικών W Κίνδυνος τραυματισμού! Κατεβάστε τον περιστρεφόμενο βραχίονα Κατά τη διάρκεια της επεξεργασίας μπορούν προσεκτικά! Προσέξτε, να μη μαγκωθούν τα να προτεθούν επίσης περαιτέρω υλικά. δάκτυλα ή τα χέρια. X Εικ. G Χειρισμός της συσκευής ■ Με τη συσκευή σε λειτουργία προσθέστε προσεκτικά περαιτέρω υλικά μέσα από Συνδέστε το φις στην πρίζα. Στην οθόνη την υποδοχή πλήρωσης στο καπάκι. ενδείξεων εμφανίζεται Θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη W Κίνδυνος τραυματισμού! στην επιθυμητή βαθμίδα (X «Συστά Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας μη βάζετε σεις για την ταχύτητα» βλέπε στη ποτέ τα χέρια σας μέσα στο μπολ ή στην σελίδα 51). υποδοχή πλήρωσης. Μη βάζετε κανένα Στην οθόνη ενδείξεων εμφανίζεται «ΩΡΑ» αντικείμενο (π.χ. κουτάλα) μέσα στο μπολ ή και η χρονική διάρκεια επεξεργασίας στην υποδοχή πλήρωσης. που πέρασε εμφανίζεται σε λεπτά και X Σειρά εικόνων H δευτερόλεπτα.
Página 251
Χρήση της λειτουργίας χρόνου και χρονοδιακόπτη Κατά τη διάρκεια της επεξεργασίας Καθαρίστε όλα τα εξαρτήματα αμέσως κρατήστε το πλήκτρο A πατημένο, για μετά τη χρήση. X «Καθαρισμός και να επαναφέρετε την ένδειξη στο φροντίδα» βλέπε στη σελίδα 59 Υποδείξεις: λειτουργία «ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ» Στην οθόνη ενδείξεων εμφανίζεται Ρύθμιση μιας επιθυμητής διάρκειας. Όταν η χρονική διάρκεια σε λεπτά και λήξει η διάρκεια, ηχεί ένα ηχητικό σήμα και δευτερόλεπτα. Παράδειγμα: 1 λεπτό η επεξεργασία τερματίζεται. Η λειτουργία και 30 δευτερόλεπτα: « ». Από μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί χωρίς μια διάρκεια 60 λεπτών εμφανίζονται την επεξεργασία τροφίμων (π.χ. για πρόσθετα οι ώρες: « ». χρόνοι μαγειρέματος ή χρόνοι ηρεμίας των Πατήστε το πλήκτρο + ή -, για να τροφίμων). προσαρμόσετε την εμφανιζόμενη X Σειρά εικόνων I υπόλοιπη διάρκεια. Προετοιμάστε τη συσκευή. Προσθέστε τα Πατήστε το πλήκτρο A 2 φορές υλικά. σύντομα, για να σταματήσετε το ...
Χρήση του SensorControl Plus Υποδείξεις: Πρόγραμμα Εργαλείο / Υλικά Πατήστε το πλήκτρο A 2 φορές Επαγγελματικό χτυπητήρι ΣΑΝΤΙΓΥ σύντομα, για να σταματήσετε ή να >300 ml ξεκινήσετε ξανά το χρονοδιακόπτη. 300-700 ml κρέμα γάλακτος Εάν κατά τη διάρκεια της χρήσης του Επαγγελματικό χτυπητήρι ΣΑΝΤΙΓΥ χρονοδιακόπτη αρχίσει η επεξεργασία >700 ml τροφίμων, τότε λειτουργεί η συσκευή 700-1500 ml κρέμα γάλακτος μέχρι τη λήξη της υπόλοιπης διάρκειας Επαγγελματικό χτυπητήρι και τερματίζει την επεξεργασία αυτόματα. ΜΑΡΕΓΚΑ Χρήση του Ασπράδια από 2-12 αυγά Ζυμωτήρι ΖΥΜΗ Υλικά και ποσότητες ανάλογα Η συσκευή είναι εξοπλισμένη (ανάλογα με με τη συνταγή X «Συνταγές» το μοντέλο) με τα αυτόματα προγράμματα βλέπε στη σελίδα 60 ...
Página 253
Χρήση του SensorControl Plus Η φρεσκάδα, η θερμοκρασία και τα Πατήστε το πλήκτρο D. Στην οθόνη συστατικά των χρησιμοποιούμενων ενδείξεων εμφανίζεται «ΣΑΝΤΙΓΥ». υλικών επηρεάζουν τον απαιτούμενο Υπόδειξη: Στα μοντέλα χωρίς ζυγαριά χρόνο και το αποτέλεσμα. εμφανίζεται «ΣΑΝΤΙΓΥ >300 ml». Πατήστε Το SensorControl Plus μπορεί να πετύχει ξανά το πλήκτρο D. Στην οθόνη ιδανικά αποτελέσματα μόνο, όταν τα ενδείξεων εμφανίζεται «ΣΑΝΤΙΓΥ >700 ml». αυγά είναι φρέσκα ή η σαντιγί ήταν στο Πατήστε το πλήκτρο D. Στην οθόνη ψυγείο (περίπου 6 °C). ενδείξεων εμφανίζεται «ΜΑΡΕΓΚΑ». Η προηγουμένως κατεψυγμένη σαντιγί Υπόδειξη: Στις συσκευές με ενσωματωμένη δεν μπορεί να χτυπηθεί. ζυγαριά βαθμονομείται τώρα η ζυγαριά. Κατά Η χρήση κρέμας γάλακτος με πρόσθετα τη διάρκεια της βαθμονόμησης εμφανίζονται ή χωρίς λακτόζη δεν μπορεί να οδηγήσει στην οθόνη ενδείξεων διαδοχικά ξεχωριστές σε ιδανικά αποτελέσματα. γραμμές: «– – – – –» (Τάρα). Στην οθόνη Προσθέστε τη ζάχαρη, τις αρωματικές ενδείξεων εμφανίζεται «0 g» ή «0.00 lb» ουσίες και τα άλλα πρόσθετα για τη (ανάλογα με τη ρύθμιση). σαντιγί ή τη μαρέγκα μόνο μετά τη λήξη ...
Χρήση της ζυγαριάς Χρήση της ζυγαριάς Ζύγιση των υλικών X Σειρά εικόνων K Η συσκευή είναι εξοπλισμένη (ανάλογα με Προετοιμάστε τη βασικής συσκευή. το μοντέλο) με μια ζυγαριά. Οι ακόλουθες Συνδέστε το φις στην πρίζα. Στην οθόνη εφαρμογές είναι δυνατές: ενδείξεων εμφανίζεται Ζύγισμα των υλικών που συμπληρώσατε Πατήστε το πλήκτρο C και μην αγγίξετε (είτε κάθε υλικό ξεχωριστά ή το σύνολο πλέον τη συσκευή. Κατά τη διάρκεια της όλων των υλικών). βαθμονόμησης εμφανίζονται στην οθόνη Προεπιλογή ενός επιθυμητού βάρους ενδείξεων διαδοχικά ξεχωριστές γραμμές: και αντίστροφη μέτρηση, μέχρι να προστεθεί αρκετό (με ακουστικά σήματα «– – – – –» (Τάρα). Στην οθόνη ενδείξεων εμφανίζεται «0 g» υποδείξεων). ή «0.00 lb» (ανάλογα με τη ρύθμιση). Υποδείξεις: Η ζυγαριά είναι έτοιμη. Η ζυγαριά δείχνει το βάρος σε βήματα Προσθέστε τα υλικά. Η ζυγαριά δείχνει το των 5 γραμμαρίων (0,01 lb). Εάν βάρος. προστεθούν λιγότερα από 5 γραμμάρια ...
Χρήση των εξαρτημάτων Προσθέστε τα υλικά. Η ποσότητα που ■ Προετοιμάστε τη βασική συσκευή ακόμη λείπει, εμφανίζεται στην οθόνη ανάλογα με τα εξαρτήματα, όπως ενδείξεων, π.χ. φαίνεται στην εικόνα. Από «40 g» ηχεί ένα επαναλαμβανόμενο X Εικ. M ηχητικό σήμα. Όσο μικρότερη είναι η Προετοιμασία για εργαλεία. υπόλοιπη ποσότητα, τόσο γρηγορότερα Προετοιμασία για εξαρτήματα στο ηχεί το ηχητικό σήμα. μαύρο μηχανισμό κίνησης με μηχανισμό Υπόδειξη: Ενεργοποιήστε το ηχητικό γωνιακής μετάδοσης και εξάρτημα, το σήμα X «Ρυθμίσεις» βλέπε στη οποίο τοποθετείται στη θέση του μπολ. σελίδα 52 Προετοιμασία για εξαρτήματα στον Στα «0 g» (η προρρυθμισμένη ποσότητα κόκκινο μηχανισμό κίνησης, για έχει προστεθεί) απενεργοποιείται το παράδειγμα μίξερ ή πολυκόφτης. ηχητικό σήμα. Προετοιμασία για εξάρτημα στον κίτρινο Εάν ξεπεραστεί η προρρυθμισμένη μηχανισμό κίνησης χωρίς άνοιγμα ποσότητα, ηχεί το ηχητικό σήμα εξόδου για τρόφιμα, για παράδειγμα συνεχώς. πολυμίξερ ή λεμονοστύφτης. Υπόδειξη: Ενεργοποιήστε το ηχητικό ...
Συνταγές Ζύμη μπισκότου Προσοχή! Μην χρησιμοποιείτε καθαριστικά που Βασική συνταγή περιέχουν αλκοόλη ή οινόπνευμα. 3 αυγά Μη χρησιμοποιήσετε κανένα κοφτερό, 3-4 κουταλιές ζεστό νερό αιχμηρό ή μεταλλικό αντικείμενο. 150 γρ. ζάχαρη Μη χρησιμοποιείτε σκληρά πανιά ή 1 φακελάκια βανίλια τραχιά υλικά καθαρισμού. 150 γρ. αλεύρι Μη μαγκώσετε τα πλαστικά μέρη στο 50 γρ. κορν φλάουρ πλυντήριο των πιάτων, επειδή υπάρχει ενδεχομένως μπέικιν πάουντερ κίνδυνος για μόνιμες παραμορφώσεις! ■ Χτυπήστε τα υλικά (εκτός από το αλεύρι και το κορν φλάουρ) για 4-6 λεπτά Καθαρισμός της βασικής στη βαθμίδα ...
Συστήματα ασφάλισης Ασφάλεια υπερφόρτωσης ■ Ρυθμίστε την απόσταση από το μπολ, περιστρέφοντας το εργαλείο (1 ολόκληρη Η ασφάλεια υπερφόρτωσης απενεργοποιεί περιστροφή ανταποκρίνεται σε 1 mm αυτόματα τον κινητήρα κατά τη διάρκεια της ρύθμισης ύψους). χρήσης. Μια πιθανή αιτία μπορεί να είναι η Περιστροφή ενάντια στη φορά των επεξεργασία πολύ μεγάλων ποσοτήτων. δεικτών του ρολογιού: Ασφάλιση του περιστρεφόμενου Η απόσταση από το μπολ μειώνεται. βραχίονα Περιστροφή προς τη φορά των Ο περιστρεφόμενος βραχίονας δεν μπορεί δεικτών του ρολογιού: να απασφαλιστεί και να κινηθεί, όταν στον Η απόσταση από το μπολ αυξάνεται. πίσω μηχανισμό κίνησης είναι τοποθετημένο ■ Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης και ένα εξάρτημα.
Αντιμετώπιση βλαβών Αντιμετώπιση βλαβών Στους ακόλουθους πίνακες θα βρείτε λύσεις για προβλήματα ή βλάβες, που μπορείτε να τα αντιμετωπίσετε απλά μόνοι σας. Σε περίπτωση που δεν μπορεί να αντιμετωπιστεί έτσι μια βλάβη, απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Η οθόνη ενδείξεων Η συσκευή δεν έχει ■ Ελέγξτε την τροφοδοσία ρεύματος. δε δείχνει τίποτε. καθόλου ρεύμα. ■ Συνδέστε το φις στην πρίζα. Ο φωτεινός δακτύλιος είναι σβηστός. Η συσκευή δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί. Η συσκευή δεν ξεκινά. Ένα σύστημα X «Συστήματα ασφάλισης» βλέπε στη Ο φωτεινός δακτύλιος ασφάλισης σελίδα 62 ανάβει. ενεργοποιήθηκε. Η συσκευή Έγινε επεξεργασία ■ Θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη απενεργοποιείται κατά ...
Página 260
Αντιμετώπιση βλαβών Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Το SensorControl Στα μοντέλα ■ Αδειάστε το μπολ. Plus δεν μπορεί να με ζυγαριά: ■ Επιλέξτε εκ νέου πρόγραμμα. ξεκινήσει. Εμφανίζεται Προστέθηκαν ■ Προσθέστε πρώτα τα υλικά, αφού υλικά, προτού επιλεγεί το πρόγραμμα και η ζυγαριά «ΠΡΟΣΘΗΚΗ ενεργοποιηθεί η δείχνει «0 g» ή «0,00 lb» (ανάλογα με ΥΛΙΚΩΝ», παρόλο που τα υλικά έχουν ήδη ζυγαριά. τη ρύθμιση) ή στην οθόνη ενδείξεων προστεθεί. εμφανίζεται «ΠΡΟΣΘΗΚΗ ΥΛΙΚΩΝ». Ένδειξη οθόνης Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Έγινε επεξεργασία μιας ■ Θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη ΣΦΑΛΜΑ...
Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμ βάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωμα τικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋ πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε. ...
Amaca uygun kullanım Amaca uygun kullanım Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır. Cihazı sadece evinizde hazırlayacağınız miktarlar ve süreler için kullanınız. İzin verilen azami miktarları aşmayınız. X “Tarifler” bkz. sayfa 82 Cihaz, besinlerin karıştırılması, yoğrulması ve çırpılması için uygundur. Cihaz başka cisimlerin veya maddelerin işlenmesi için kullanılmamalıdır. Üretici tarafından izin verilmiş başka aksesuarlar kullanarak çeşitli uygulamaların gerçekleştirilmesi de mümkündür. Cihazı sadece izin verilen orijinal parçaları ve aksesuarları ile birlikte kullanınız. Başka cihazlara ait aksesuarları kesinlikle kullanmayınız. Cihazı sadece normal oda sıcaklığında ve deniz seviyesinden en fazla 2000 m yükseklikte kullanınız. Önemli güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz, verilen bilgilere göre hareket ediniz ve ileride başvurmak üzere özenle saklayınız! Cihazı başka birine verirken cihaz ile birlikte bu kılavuzu da teslim ediniz. Cihazın doğru kullanımına yönelik talimatların dikkate alınmaması nedeniyle oluşabilecek hasarlardan üretici sorumlu tutulamaz. Bu cihaz fiziksel, duyusal ya da zihinsel engeli olan ya da deneyimi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından sadece, sorumlu bir kişinin nezareti altında veya cihazın güvenli kullanımı konusunda bilgilendirilmiş olmaları ve kullanımdan kaynaklanan tehlikeleri anlamış olmaları halinde kullanılabilir. Çocuklar cihazdan ve bağlantı kablosundan uzak tutulmalıdır ve cihazı kullanmaları yasaktır. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı çalışmaları çocuklar tarafından gerçekleştirilmemelidir. W Elektrik çarpma tehlikesi ve yangın tehlikesi! ...
Página 266
Önemli güvenlik uyarıları ■ Cihazı, sıcak yüzeylerin (örn. ocaklar) üzerine veya yakınına koymayınız. Elektrik şebekesi kablosunu sıcak parçalar ile temas ettirmeyiniz veya sivri kenarlar üzerine çekmeyiniz. ■ Ana cihazı kesinlikle suya daldırılmayınız veya bulaşık makinesinde yıkamayınız. Buharlı temizleme aleti kullanmayınız. Cihazı, elleriniz nemli veya ıslak durumdayken kullanmayınız. ■ Cihazı her kullanımdan sonra, gözetim altında değilken, parçalarını ayırmadan, birleştirmeden ve temizlemeden önce ve acil durumlarda mutlaka elektrik şebekesinden ayırınız. W Yaralanma tehlikesi! ■ Cihazın kullanımı sırasında hareket eden aksesuar parçalarını veya yedek parçaları değiştirmeden önce, cihazı kapatınız ve elektrik şebekesinden ayırınız. ■ Çevirme kolunu indirirken, ellerinizin veya parmaklarınızın sıkışmasını önlemek için gövdeden tutmayınız. Cihaz çalışma konumundayken, çevirme kolunun ayarında bir değişiklik yapmayınız. ■ Aletleri sadece kap yerleştirilmiş, tıpa takılmış ve tahrik koruyucu kapak kapatılmış durumdayken kullanınız! Aksesuar kullanımı için kabı, kapağı ve tahrik koruyucu kapağı talimatlara göre yerleştiriniz! ■ Çalışma sırasında ellerinizi kesinlikle kabın veya dolum ağzının içine sokmayınız. Kabın veya dolum ağzının içine herhangi bir cisim (örn. pişirme kaşığı) sokmayınız. Ellerinizi, saçlarınızı, ...
Página 267
Önemli güvenlik uyarıları W Önemli! Cihaz her kullanımdan sonra veya uzun süre kullanılmadıysa mutlaka iyice temizlenmelidir. X “Temizlik ve bakım” bkz. sayfa 81 EEE yönetmeliğine uygundur. İçindekiler Yeni bir Bosch cihazı satın aldığınız için sizi candan kutluyoruz. Ürünlerimiz Amaca uygun kullanım ......69 hakkındaki ayrıntılı bilgileri internet Önemli güvenlik uyarıları ......69 sayfamızda bulabilirsiniz. Genel Bakış ..........72 İlk kullanımdan önce .........72 Cihazlarımızın özellikleri sürekli olarak Parçalar ve kumanda elemanları ....72 geliştirilmektedir. Bu nedenle, cihazınızda Hazırlık .............75 bu kılavuzdakilerden farklı bazı Ayarlar ............75 fonksiyonların mevcut olması söz konusu ...
Genel Bakış Genel Bakış İlk kullanımdan önce Lütfen resimli sayfaları açınız. Yeni bir cihaz ilk kez kullanılmadan önce X Resim A ambalajından çıkartılmalı, temizlenmeli ve kontrol edilmelidir. Ana cihaz Döner şalter Dikkat! Işıklı halka (çalışma göstergesi) Hasarlı bir cihazı kesinlikle kullanmayınız! Ayar skalası ■ Ana cihazı ve tüm aksesuar parçalarını Kilit açma tuşu ambalajdan dışarı alınız ve mevcut Çevirme kolu ambalaj malzemesini çıkartınız. Ana tahrik (siyah) ■ Tüm parçaların eksiksiz olduğu Aletleri cihaza takma deliği ve görünür hasar olmadığı kontrol Ön tahrik (sarı) edilmelidir. X Resim A Tahrik sistemi koruyucu kapağı...
Parçalar ve kumanda elemanları Bilgi: Tuşlar, üzerlerine parmakla hafifçe dokunularak kullanılır. Mutfak eldiveni X Resim A takılması, tuşların çalışmasını etkileyebilir. Ekranda ayarlar, bilgiler, hata mesajları Herhangi bir cisim (örn. pişirme kaşığı) ile ve değerler gösterilir. Uzun metinlerin kullanım mümkün değildir. tamamının gösterilebilmesi için metin sağdan sola doğru akar. Işıklı halkalı döner şalter X Resim B Döner şalter ile istenen hız seçi lebilir, bir otomatik program başlatılabilir veya cihaz kapatılabilir. Kullanıldığı süre DÖNER DÜĞ.2 SN boyunca entegre ışıklı halka yanar. Cihazın kumandasında bir arıza olması, elektronik sigortaların atması veya bir cihaz arızasının oluşması halinde, cihaz artık açılamaz ve ışıklı halka yanar. Metnin hangi dilde gösterileceği ü ü ayarı iki farklı fonksiyona sahip: değiştirilebilir. X “A y arlar bkz. sayfa 75 ...
Página 270
Parçalar ve kumanda elemanları Çevirme kolu X Resim A X Resim C Alet veya kap yerleştirmek veya Profi Flexi karıştırma teli çıkartmak için çevirme kolu yukarıya doğru Hamurun karıştırılması içindir, döndürülür. Çevirme kolu, kolun yukarı örn. kek hamuru veya mus. doğru hareketini destekleyen “EasyArm Lift” Çırpılmış yumurta beyazının veya (kolay kol kaldırma) fonksiyonu ile kremanın ilave ederek karıştırılması içindir. donatılmıştır. Profi çırpma teli Çırpılmış yumurta beyazının, X Resim D kremanın karıştırılması ve cıvık Cihaz, cihaza takılıp döndürüldüğünde hamurların yoğrulması içindir, örn. ana cihaz ile sabit şekilde bağlanan özel Bisküvi hamuru. bir kap ile birlikte teslim edilir. Kapak, Yoğurma kancası çevirme koluna sabitlenir ve çevirme kolu Yoğun hamurların (örn. mayalı kaldırıldığında otomatik olarak açılır.
Hazırlık Kablo saklama bölmesi Ayarı seçme X Resim A ■ A tuşuna kısa süreyle her basıldığında Modele bağlı: Cihaz bir kablo sırasıyla aşağıdaki ayarlar görüntülenir. saklama bölmesi ile donatılmıştır. Fişli DİL kablonun uzunluğu, kablo dışarı çekilerek Ekran metinlerinin görüntüleneceği dili veya geri itilerek gereken şekilde gösterir. ayarlanabilir. Sinyal seslerinin şiddetini gösterir – Güvenlik sistemleri sessizden yüksek sesliye kadar Cihazda çeşitli güvenlik sistemleri 6 kademede ayarlanabilir. m evcuttur. X “Güvenlik sistemleri” bkz. Ekranın parlaklığını gösterir – koyudan açığa kadar 6 kademede ayarlanabilir. Hazırlık ...
Ek fonksiyonlar olmadan kullanım W Yaralanma tehlikesi! ■ A ve + tuşlarını yeniden bırakın. Dil seçimi kaydedildi. Çevirme kolunu dikkatlice indiriniz! Parmaklarınızın veya ellerinizin ■ Ekranda gösterilene dek fonksiyon tuşlarından birini (D/A/C) sıkışmamasına dikkat ediniz. basılı tutunuz. Cihaz çalışmaya hazırdır. Cihazın kullanılması Bilgi: Cihaz döner şalter ile çalıştırıldığında, Elektrik fişini prize takınız. Ekranda menüden hemen çıkılır. gösterilir. Döner şalteri istediğiniz kademeye Ek fonksiyonlar olmadan ayarlayınız (X “Önerilen hız değerleri” kullanım bkz. sayfa 74). Ekranda görüntülenir ve geçen W Yaralanma tehlikesi! işleme süresi dakika ve saniye olarak Elektrik fişini ancak, cihaz ile çalışmak gösterilir. için gerekli olan tüm hazırlıkların 60 dakikalık sürenin ardından ilave ...
Zaman ve zamanlayıcı fonksiyonunun kullanılması X Resim sırası H + veya - tuşunu kullanarak istediğiniz Fazla miktarda veya büyük malzeme işleme süresini ayarlayınız. İlgili tuş eklemek için döner şalteri y konumuna basılı tutulduğunda değerler daha hızlı çeviriniz. Tahrik sisteminin durmasını şekilde değişir. Ayarlanan işleme süresi bekleyiniz. yakl. 5 dakika olarak kaydedilir. Kilit açma tuşuna basınız ve çevirme Döner şalteri istediğiniz kademeye kolunu dayanak noktasına kadar ayarlayınız. kaldırınız. Ekranda kalan süre görüntülenir ve Malzemeleri doğrudan kabın içine geriye doğru sayılır. doldurunuz. Kilit açma tuşuna basınız Kalan süre dolduğunda bir sinyal ve çevirme kolunu yerine oturuncaya sesi duyulur ve cihazın çalışması kadar aşağıya doğru bastırınız. Ekranda otomatik olarak durdurulur. Ekranda gösterilir. Malzemeleri işle “ZAMANLAYICI BİTİR” gösterilir. meye devam ediniz. Sinyal sesi ayarlama X “A y arlar” bkz. sayfa 75 Zaman ve zamanlayıcı Ekranda ...
SensorControl Plus fonksiyonunun kullanılması Zamanlayıcının malzemelerde işleme yapılmadan kullanılması: Profi çırpma teli ■ A tuşuna basınız. Ekranda 300-700 ml süt kreması > 300 ml gösterilir. Profi çırpma teli ■ + veya - tuşu ile istediğiniz işleme 700-1500 ml süt kreması süresini ayarlayınız. > 700 ml Profi çırpma teli ■ Zamanlayıcıyı başlatmak için A tuşuna 2-12 yumurtanın beyazı 2 defa kısa süreyle basınız. ■ Ekranda kalan süre görüntülenir ve Yoğurma kancası geriye doğru sayılır. Malzemeler ve miktarlar tarife ...
Página 275
SensorControl Plus fonksiyonunun kullanılması Daha önceden dondurulmuş bir Entegre edilmiş tartılı cihazlarda şimdi kremanın çırpılması mümkün değildir. tartı kalibre edilir. Kalibrasyon sırasında Ek madde içeren krema veya laktozsuz ekranda birbiri ardına tekil çizgiler gösterilir: krema kullanılması halinde ideal sonuçlar “– – – – –” (Dara). Ekranda (ayara bağlı elde edilemez. olarak) “0 g” veya “0.00 lb” görüntülenir. Krema veya çırpılmış yumurta beyazı Yumurta akını kabın içine boşaltınız. için şeker, aroma vericiler ve diğer Ekranda DÖNER DÜĞ.2 SN M/A malzemeler SensorControl Plus kullanımı gösterilir. tamamlandıktan sonra eklenmelidir. Döner şalteri ü konumuna getiriniz ve SensorControl Plus çalışmaya bu konumda 2 saniye tutunuz. başladıktan sonra bu tuşlar bloke olur. 2 saniye sonra döner şalter otomatik SensorControl Plus fonksiyonunu olarak sabitlenir ve bırakıldığında ü durdurmak için döner şalteri y konumunda kalır. Önemli: Döner şalter, ü konumunda konumuna getiriniz. Bu sırada dirence karşı hafif güç uygulanmalıdır.
Tartının kullanılması Tartının kullanılması Malzemelerin tartılması X Resim sırası K Cihaz (modele bağlı olarak) bir tartı ile Ana cihazı hazırlayınız. donatılmıştır. Aşağıdaki uygulamalar Elektrik fişini prize takınız. Ekranda kullanılabilir: gösterilir. Doldurulan malzemelerin tartılması (malzemelerin her biri için ayrı ayrı veya C tuşuna basınız ve artık cihaza dokunmayınız. Kalibrasyon sırasında tüm malzemeler için toplam). ekranda birbiri ardına tekil çizgiler İstenen ağırlığın önceden ayarlanması gösterilir: “– – – – –” (Dara). ve yeterli miktarda dolum yapılana Ekranda (ayara bağlı olarak) “0 g” veya kadar geriye doğru sayması (sesli uyarı sinyalleri ile). “0.00 lb” görüntülenir. Tartı hazırdır. Malzemeleri ilave ediniz. Tartı ağırlığı Bilgiler: gösterir. Tartı, ağırlığı 5 gramlık (0,01 lb) adımlar İşlemeyi başlatın veya ek malzemeler şeklinde gösterir. 5 gramdan (0,01 lb) az hazırlayın. doldurulursa, tartı doğru ölçüm sonuçları sağlamaz. C tuşuna basınız ve cihaza artık ...
Aksesuarların kullanılması Gıda maddesi çıkışı olmayan sarı tah “0 g” değerinde (önceden ayarlanan miktarın tamamı doldurulmuştur) sinyal rikteki aksesuar için hazırlık, örn. multi mikser veya narenciye sıkma ünitesi. sesi kesilir. Gıda maddesi çıkışı olan sarı tahrikteki Önceden ayarlanan miktar aşıldığında sinyal sesi sürekli olarak duyulmaya aksesuar için hazırlık, örn. doğrayıcı. başlar. Önemli: Sinyal sesi ayarlama X “A y arlar” ■ Tahrik ve aksesuar üzerindeki sarı, bkz. sayfa 75 kırmızı veya siyah işarete dikkat ediniz. İlave ağırlık bir eksi işareti ile gösterilir. X “Renkli işaretler” bkz. sayfa 72 25 g fazla doldurulduğunda ekranda ■ Kullanılmayan tahrikleri her zaman “–25 g” gösterilir. tahrik koruyucu kapaklar ile kapatınız. ■ Çok fazla doldurulan miktarı boşaltınız ■ Diğer tüm adımları, ayrı aksesuar veya ekranda “ görüntülenene kılavuzundaki ilgili bölümden dek fonksiyon tuşlarından birini ...
Tariler Tarifler Temel tarif Kremşanti 3-4 yumurta 200-1500 g 200-250 g şeker ■ Kremayı, Profi çırpma teli ile 1 tutam tuz kremanın miktarına ve özelliklerine göre 1 paket şekerli vanilin 1½-4 dakika süreyle Kademe ayarında veya ½ limonun kabuğu çırpınız. 200-250 g tereyağı veya margarin Bilgi: SensorControl Plus özellikli model (oda sıcaklığında) lerde otomatik program kullanılmalıdır. 500 g un X “SensorControl Plus fonksiyonunun 1 paket kabartma tozu kullanılması” bkz. sayfa 78 150 ml süt ■ Tüm malzemeleri, Profi Flexi karıştırma Yumurta akı teli ile yakl. ½ dakika süreyle Kademe ...
Aletlerde hassas ayar Mayalı hamur Temel tarif W Yaralanma tehlikesi! 500 g un Hassas ayar yapmadan önce cihazın fişini 1 yumurta çekiniz. 80 g katı yağ (oda sıcaklığında) Dikkat! 80 g şeker Aletlerdeki hassas ayar çalışmaları ancak 200-250 ml ılık süt küçük adımlar halinde gerçekleştirilebilir. 25 g taze maya veya 1 paket kuru (toz) Çevirme kolu tamamen indirilebilir olmalı maya ve aletler bu sırada kabın zeminine veya ½ limonun kabuğu kenarlarına sıkışmamalıdır. Aletlerin kaba 1 tutam tuz olan optimum mesafesi 3 mm'dir. ■ Tüm malzemeleri, yoğurma kancası ile yakl. ½ dakika süreyle Kademe X Resim sırası...
Güvenlik sistemleri Güvenlik sistemleri Elden çıkartılması AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık Çalışma emniyeti sistemi Ürünün Elden Çıkarılması Cihaz sadece, kap yerleştirilmiş ve Ambalaj malzemesini çevre kural- çevrilerek yerine oturtulmuş durumdayken larına uygun şekilde imha ediniz. veya konik dişli aksesuar ana tahrike Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik sabitlenmiş ve çevirme kolu alt konuma Bakanlığı tarafından yayımlanan yerleşmiş durumdayken açılabilir. “Atık Elektrikli ve Elektronik Eşyaların Tekrar devreye girme emniyeti Kontrolü Yönetmeliği”nde belirtilen Elektrik kesintisi halinde cihaz açık durumda zararlı ve yasaklı maddeleri içermez. kalmaya devam eder ancak kesinti sona AEEE yönetmeliğine uygundur. erdiğinde motor tekrar çalışmaya başlamaz. Bu ürün, geri dönüşümlü ve tekrar kullanıla- Cihazı tekrar devreye sokmak için döner şalteri bilir nitelikteki yüksek kaliteli parça ve mal- y konumuna çeviriniz ve cihazı tekrar açınız. zemelerden üretilmiştir.
Arıza durumunda yardım Arıza durumunda yardım Aşağıdaki tablolarda, kendi başınıza çözebileceğiniz sorunlara veya giderebileceğiniz arıza lara yönelik çözümleri bulabilirsiniz. Arıza giderilemiyorsa lütfen yetkili servise başvurunuz. Olası neden Çözüm Ekranda görüntü yok. Cihaza güç gitmiyor. ■ Elektrik akımı beslemesini kontrol Işıklı halka kapalı. ediniz. Cihaz çalıştırılamıyor. ■ Elektrik fişini prize takınız. Cihaz çalışmıyor. Bir güvenlik sistemi X “Güvenlik sistemleri” bkz. sayfa 84 Işıklı halka yanıyor. devreye sokuldu. Cihaz kullanım Çok fazla miktarda ■ Döner şalteri y konumuna ayarlayınız. esnasında kapanıyor. malzeme aynı anda Elektrik fişini çekiniz. işlenmeye çalışıldı ■ İşleme miktarını azaltınız. veya cihaz çok uzun ...
Página 282
Arıza durumunda yardım Diyalog paneli Olası neden Çözüm göstergesi Çok fazla miktarda ■ Döner şalteri y konumuna ayarlayınız. malzeme aynı Elektrik fişini çekiniz. anda işlenmeye ■ İşleme miktarını azaltınız. çalışıldı veya cihaz ■ Cihazın oda sıcaklığına gelmesini bekleyiniz. çok uzun süre çalıştırıldı. Cihaz veya ■ Döner şalteri y konumuna ayarlayınız. aksesuar bloke Elektrik fişini çekiniz. oldu. ■ Cihazı / aksesuarı kontrol ediniz ve blokajı kaldırınız. Motor arızalı. Mesaj sürekli şekilde görüntülenmeye devam ediyorsa motor arızalı olabilir. Lütfen müşteri hizmetlerine başvurunuz. Tartı düzgün ...
Використання за призначенням Використання за призначенням Цей прилад призначений тільки для побутового використання. Прилад слід використовувати тільки для переробки продуктів у звичайних для домашнього господарства кількостях і відрізках часу. Не можна перевищувати максимально допустиму кількість продуктів. X «Рецепти» див. стор. 105 Цей прилад придатний для перемішування, замішування і збивання харчових продуктів. Не використовуйте прилад для переробки інших речовин чи предметів. За умови використання дозволеного виробником додаткового приладдя можливі також інші способи застосування. Використовуйте прилад тільки з дозволеними оригінальними частинами та приладдям. Ніколи не використовуйте приладдя для інших приладів. Використовуйте прилад лише всередині приміщень за кімнатної температури на висоті не вище 2000 м над рівнем моря. Правила техніки безпеки Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації, дотримуйтеся її вказівок, не викидайте її! Передаючи прилад у користування іншим людям, додайте до нього і цю інструкцію. У разі недотримання вказівок щодо правильного використання приладу виробник не несе відповідальності за збитки, які виникли внаслідок цього. Особи з фізичними, сенсорними або ментальними вадами або особи, яким бракує знань та досвіду, можуть користуватися приладом лише під наглядом або якщо вони пройшли підготовку з користування приладом та розуміють можливу небезпеку. Тримайте прилад і кабель живлення подалі від дітей, їм не дозволяється користуватися приладом. Дітям не можна гратися з приладом. Очищення та технічне обслуговування забороняється виконувати дітям. W Небезпека враження електричним струмом і пожежі! ...
Página 289
Правила техніки безпеки ■ Ніколи не підключайте прилад до вимикачів з годинниковим механізмом чи розеток з дистанційним керуванням. Ніколи не залишайте ввімкнений прилад без нагляду! ■ Не ставте прилад на гарячі поверхні, наприклад плити, або поблизу від них. Кабель живлення не повинен торкатися до гарячих частин або гострих країв. ■ Ні в якому разі не занурюйте основний блок приладу у воду і не мийте в посудомийній машині. Не використовуйте пароочисник. Не користуйтеся приладом, коли ваші руки вологі. ■ Обов’язково відключайте прилад від електромережі в таких випадках: після кожного використання; перед складанням, розбиранням або очищенням; якщо виникла несправність або ви плануєте залишити прилад без догляду. W Небезпека травмування! ■ Перед заміною приладдя або додаткових елементів, які рухаються під час роботи, прилад слід вимкнути та від’єднати від електромережі. ■ Під час опускання відкидного кронштейна не просовуйте руки всередину корпусу, щоб запобігти затисканню пальців чи рук. Не змінюйте положення відкидного кронштейна, коли прилад увімкнено. ■ Використовувати насадки дозволяється тільки в тому випадку, якщо встановлено чашу, кришку приладу та захисні кришки ...
Página 290
■ Для уникнення пошкоджень від бризок і для безперешкодної роботи потрібен добрий доступ до робочої поверхні, яка має бути стійка до вологи, міцна, рівна, суха й достатньо велика. W Важливо! Після кожного використання, а також після тривалого невикористання прилад необхідно очищати. X «Чищення та догляд» див. стор. 105 Зміст Щиро вітаємо вас із покупкою нового приладу фірми Bosch. Додаткову Використання за призначенням .....92 інформацію про нашу продукцію ви Правила техніки безпеки ......92 знайдете на нашому сайті. Стислий огляд .........95 Перед першим використанням ....95 Ми постійно вдосконалюємо наші Деталі та елементи управління ....95 прилади. Тому може статися, що деякі ...
Стислий огляд Стислий огляд Перед першим використанням Розгорніть сторінки з малюнками. X Малюнок A Перед початком експлуатації нового Основний блок приладу приладу його потрібно повністю Поворотний перемикач розпакувати, очистити та перевірити. Світлове кільце Увага! (індикатор робочого стану) У жодному разі не вводьте в Шкала настроювання експлуатацію пошкоджений прилад! Кнопка розблокування ■ Вийміть основний блок і все приладдя Відкидний кронштейн з упаковки та зніміть пакувальний Головний привод (чорний) матеріал. Отвір для встановлення насадок ■ Перевірте всі деталі на Передній...
Página 292
Деталі та елементи управління Дисплей Поворотний перемикач X Малюнок A зі світловим кільцем На дисплеї відображаються параметри, X Малюнок B відомості, повідомлення про помилки За допомогою поворотного перемикача та значення. Довгі тексти при цьому можна вибрати бажану швидкість прокручуються справа наліво, щоб їх роботи, запустити автоматичну програму можна було прочитати повністю. або вимкнути прилад. Під час роботи Приклад: світиться вбудоване світлове кільце. У випадку помилки користувача, ДРІЖ.ТІСТ О спрацювання електронних запобіжників чи дефекту прилад більше не можна УТРИМ. ПЕРЕМИК АЧ У ПОЛО буде ввімкнути, а світлове кільце світитиметься. РІЖ.ТІСТО Параметри ü Параметр ü виконує дві описані У...
Página 293
Деталі та елементи управління Насадки Відкидний кронштейн X Малюнок A X Малюнок C Поворотний важіль відкидається Віничок-мішалка Profi Flexi догори для встановлення або виймання Для замішування тіста, насадки чи чаші. Поворотний важіль наприкладздобного, або мусу. оснащений функцією EasyArm Lift, яка Для підмішування яєчних білків підтримує його рух угору. або вершків. Чаша й кришка Віничок-збивалка Profi X Малюнок D Для збивання яєчних білків, Прилад постачається в комплекті зі спе вершків і легких видів тіста, ціальною чашею, яка надійно з’єднується наприклад бісквітного. з основним блоком приладу встановлен Гачок для замішування ням і обертанням. Кришка кріпиться до ...
Підготовка Відсік для зберігання Вказівка: якщо з приладом не виконувати жодних дій упродовж певного кабелю часу, дисплей повільно згасне й перейде X Малюнок A в режим очікування. Натисніть будь-яку Залежно від моделі: прилад кнопку, щоб на дисплеї знову з’явилась устатковано відсіком для зберігання індикація кабелю. Довжину кабелю живлення ■ Одночасно натисніть і втримуйте можна регулювати, витягаючи кабель або кнопки A та +, щоб викликати меню заштовхуючи його назад. настроювання. Запобіжні системи ■ Знову відпустіть кнопки A та +. Прилад устатковано запобіжними сис Вибір параметра темами. X «Запобіжні системи» див. ■ Кожне коротке натиснення кнопки A стор. 107 по черзі викликатиме наведені нижче ...
Página 295
Використання без додаткових функцій Важливо! ■ Натискайте кнопку A, доки не з’явиться меню вибору мови. Підготуйте основний блок, як описано в розділі «Підготовка». МОВА Прилад не вмикається, якщо чашу встановлено неправильно. УКРАЇНСЬКА Вказівка: функція «ЧАС» автоматично запускається під час кожного викори ■ Натискайте кнопку + або -, доки на стання, реєструє тривалість переробки дисплеї не з’явиться бажана мова. й показує її на дисплеї. ■ Одночасно натисніть і втримуйте X Ряд малюнків F кнопки A і +, доки на дисплеї Залежно від того, що потрібно пере ненадовго не з’явиться повідомлення робити, виберіть віничок-мішалку Profi «НАЛАШТУВАННЯ ЗБЕРЕЖЕНО». Flexi, віничок-збивалку Profi або гачок НАСТРОЮВА для замішування X «Насадки» див. стор. 97. ЗБЕРЕЖЕНО...
Використання лічильника часу й таймера Використання лічильника Звільніть чашу, повернувши її за годинниковою стрілкою. Зніміть чашу. часу й таймера Натисніть обидві розблокувальні Прилад має лічильник часу й таймер. кнопки, щоб звільнити знаряддя від Можливі функції описано нижче. фіксації. Вийміть насадку з привода. Зніміть кришку з привода. Функція «ЧАС» Одразу після використання очистьте Індикація часу переробки, що минув всі деталі. X «Чищення та догляд» (стандартне значення параметра). див. стор. 105 Функція «ЧАС» автоматично запускається Вказівка: наведені тут приклади застосу на початку переробки продуктів. вання допоможуть вам краще познайоми Вказівки тися з новим приладом та його функціями. Щоб увімкнути функцію «ТАЙМЕР» X «Рецепти» див. стор. 105 під час переробки, короткочасно натисніть кнопку A. Додавання інгредієнтів Щоб обнулити тривалість під час Під час переробки можна також переробки, короткочасно натисніть завантажувати додаткові інгредієнти. кнопку A — відновиться індикація X Малюнок...
Використання функції SensorControl Plus Коли залишковий період часу мине, Використання таймера не для переробки продуктів пролунає звуковий сигнал і прилад автоматично припинить переробку. ■ Натисніть кнопку A. На дисплеї На дисплеї з’явиться повідомлення з’явиться індикація ■ Установіть бажану тривалість «ЗАВЕРШ. ТАЙМЕР». Вказівка: див. інформацію про переробки за допомогою кнопки + встановлення звукового сигналу або -. ■ Щоб запустити таймер, двічі коротко X «Параметри» див. стор. 98 На дисплеї з’явиться повідомлення натисніть кнопку A. ■ На дисплеї з’явиться залишкова три «ПОВЕРН. ПЕРЕМИКАЧ У ПОЛОЖ. 0». Поверніть перемикач у положення y. валість і почнеться зворотний відлік. ...
Página 298
Використання функції SensorControl Plus Вибір програми Функція SensorControl Plus можлива лише для вказаних насадок і ■ Натисніть кнопку D. На дисплеї продуктів (у зазначеній кількості). Інші з’явиться індикація «ВЕРШКИ». поєднання неможливі. ■ Натисніть кнопку D або +/-. Одна Тривалість і результат переробки за одною з’являтимуться вказані залежать від свіжості, температури та нижче програми. вмісту інгредієнтів. Програма Насадка/інгредієнти Оптимальні результати викори Віничок-збивалка Profi ВЕРШКИ стання функції SensorControl Plus 300-700 мл вершків > 300 мл досягаються за використання свіжих Віничок-збивалка Profi ВЕРШКИ яєць або охолоджених вершків 700-1500 мл вершків (приблизно 6 °C). > 700 мл Віничок-збивалка Profi ...
Використання ваг Відділіть білки від жовтків (кількість Переробку з використанням яєць: 2-12). програми «ЯЄЧ.БІЛОК» завершено. Натисніть кнопку D. На дисплеї Одразу після використання очистьте з’явиться індикація «ВЕРШКИ». всі деталі. X «Чищення та догляд» Вказівка: у моделях з вагами див. стор. 105 з’являється індикація «ВЕРШКИ Використання ваг > 300 мл». Ще раз натисніть кнопку D. На дисплеї з’явиться індикація Прилад (залежно від моделі) устатковано «ВЕРШКИ > 700 мл». вагами. Можливі описані нижче варіанти Натисніть кнопку D. На дисплеї застосування. з’явиться індикація «ЯЄЧ.БІЛОК». Зважування завантажених інгредієнтів Вказівка: у приладах із вбудованими (кожного окремо або всіх разом). вагами на цьому етапі калібрують ваги. Заздалегідне встановлення бажаних Під час калібрування на дисплей по значень маси зі зворотним відліком черзі виводяться окремі риски: «– – – – –» (коли фактична маса досягає заданої, (тарування). На дисплеї з’явиться лунає звуковий сигнал). індикація «0 г» або «0.00 ф.» (залежно від Вказівки того, які одиниці встановлено). ...
Використання приладдя Зважування інгредієнтів Завантажте інгредієнти. Залишкова кількість відображатиметься на X Ряд малюнків K дисплеї, наприклад «65 г». Підготуйте основний блок. Починаючи зі значення «40 г» луна Вставте штепсельну вилку в розетку. На тиме повторюваний звуковий сигнал. дисплеї з’явиться індикація Що менша залишкова кількість, то Натисніть кнопку C і більше не швидше лунатиме звуковий сигнал. чіпайте прилад. Під час калібрування Вказівка: див. інформацію про на дисплей по черзі виводяться встановлення звукового сигналу окремі риски: «– – – – –» (тарування). X «Параметри» див. стор. 98 На дисплеї з’явиться індикація «0 г» Коли буде досягнуто значення «0 г» або «0.00 ф.» (залежно від того, які (задану кількість завантажено), одиниці встановлено). Ваги готові до звуковий сигнал припиниться. використання. У разі перевищення заданої кількості Завантажте інгредієнти. Ваги звуковий сигнал лунатиме неперервно. покажуть масу. Вказівка: див. інформацію про Почніть переробку або додайте інші встановлення звукового сигналу інгредієнти.
Чищення та догляд X Малюнок M Не використовуйте жорсткі ганчірки Підготовка до використання насадок. або засоби для очищення. Підготовка до використання Не затискайте пластмасові елементи в посудомийній машині, оскільки це приладдя на чорному приводі з кутовим редуктором і приладдя, що може призвести до їх безповоротної встановлюється замість чаші. деформації! Підготовка до використання приладдя Очищення основного блока на червоному приводі, наприклад ■ Зніміть захисну кришку з привода. блендера або багатофункціонального ■ Протріть основний блок приладу подрібнювача. та захисну кришку привода м’якою Підготовка до використання на вологою ганчіркою та дайте їм жовтому приладі приладдя без висохнути. випускного отвору для продуктів, Очищення чаші та насадок наприклад багатофункціонального ...
Página 302
Рецепти Бісквітне тісто ■ Переробляйте всі інгредієнти протягом приблизно ½ хвилини на Основний рецепт ступені , потім десь 2-3 хвилини на 3 яйця ступені віничком-мішалкою Profi 3-4 ст. л. гарячої води Flexi. 150 г цукру 1 пакетик ванільного цукру Починаючи від 500 г борошна: 150 г борошна ■ замішуйте інгредієнти гачком 50 г крохмалю для замішування протягом За бажанням – розпушувач тіста приблизно ½ хвилини на ■ Збивайте інгредієнти (крім борошна та ступені ...
Точне регулювання насадок Тісто для хліба ■ Натисніть кнопку розблокування та зафіксуйте відкидний кронштейн, Основний рецепт опустивши його. 1000 г борошна ■ Перевірте відстань від насадки 3 пакетики сухих дріжджів до чаші. Оптимальна відстань від 2 ч. л. солі насадок до чаші становить 3 мм. За 660 мл теплої води потреби відрегулюйте відстань. ■ Переробляйте всі інгредієнти ■ Якщо встановлено оптимальну від приблизно ½ хвилини на ступені , стань, натисніть кнопку розблокування потім приблизно 4-5 хвилин на та відкиньте відкидний кронштейн. ступені гачком для замішування. ■ Утримуйте насадку однією рукою. За Максимальна...
Утилізація Утилізація Цей прилад маркіровано згідно положень європейської Директиви 2012/19/EU стосовно електронних та електроприладів, що були у використанні (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Директивою визначаються можли- вості, які є дійсними у межах Європейського союзу, щодо прийняття назад та утилізації бувших у використанні приладів. Про актуальні можливості для видалення можна дізнатися в спеціалізованому магазині. Умови гарантії Стосовно цього приладу діють умови гарантії, щоб були опубліковані нашим компетентним представництвом в країні, в якій Ви придбали прилад. Ви можете в будь-який час одержати умови гарантії у спеціалізованому магазині, в якому Ви придбали прилад, або безпосередньо в нашому представництві у Вас в країні. Умови гарантії для Німеччини та адреси Ви знайдете на останніх чотирьох сторінках цієї брошури. Крім того, умови гарантії розміщені також і в Інтернеті за зазначеною адресою. Для користування гарантійними послугами необхідно в будь-якому випадку показати квитанцію про оплату. Можливі зміни. 108 ...
Усунення несправностей Усунення несправностей У таблицях нижче наведено способи самостійного вирішення проблем або усунення несправностей. Якщо усунути несправність в описаний спосіб не вдається, зверніться до сервісної служби. Проблема Можлива причина Усунення На дисплеї нічого Прилад ■ Перевірте електричне живлення. не відображається. знеструмлено. ■ Вставте штепсельну вилку в розетку. Світлове кільце не світиться. Прилад не вмикається. Прилад не Спрацювала X «Запобіжні системи» див. стор. 107 запускається. запобіжна система. Світлове кільце світиться. Прилад Інгредієнти пере ■ Поверніть перемикач у положення y. вимикається під час роблялися в заве Вийміть штепсельну вилку з розетки. використання.
Página 306
Усунення несправностей Проблема Можлива причина Усунення Не вдається У моделях із ■ Спорожніть чашу. запустити програму вагами: інгредієнти ■ Заново виберіть програму. SensorControl завантажено до ■ Додавайте інгредієнти, лише коли Plus. З’являється активації ваг. вибрано програму, а ваги показують повідомлення «0 г» або «0.00 ф.» (залежно від «ДОДАЙТЕ ІНГР. , того, які одиниці встановлено) або хоча інгредієнти на дисплеї з’явилася індикація вже завантажено. «ДОДАЙТЕ ІНГР.». Індикація на Можлива причина Усунення дисплеї Інгредієнти пере...
Использование по назначению Использование по назначению Этот прибор предназначен только для домашнего использова ния. Прибор можно использовать только для переработки такого количества продуктов и в течение такого времени, которые характерны для домашнего хозяйства. Не превышать макси мально допустимое количество продуктов. X «Рецепты» см. стр. 128 Прибор пригоден для перемешивания, замешивания и взбивания продуктов. Прибор запрещается использовать для переработки других веществ или предметов. При использовании других разрешенных производителем принадлежностей возможны другие варианты применения. Прибор разрешается использовать только с допущенными частями и принадлежностями. Категорически запрещается использовать принадлежности для других приборов. Используйте прибор только внутри помещений при комнатной температуре на высоте не выше 2000 м над уровнем моря. Важные правила техники безопасности Внимательно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации, при работе руководствуйтесь указаниями данной инструкции и сохра няйте ее для дальнейшего использования! Передавая прибор другим лицам, прилагайте данную инструкцию. Производитель не несет ответственности за повреждения, возникшие в результате несоблюдения указаний по правильному применению прибора. Этот прибор могут использовать лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или не имеющими достаточного опыта или знаний, если они находятся под присмотром или прошли соответствующий инструктаж относительно безопасного пользования прибором и уяснили для себя, какую опасность несет в себе прибор. Детей нельзя подпускать к прибору и шнуру питания, им нельзя пользоваться прибором. Детям запрещено играть с прибором. Производить очистку и техобслуживание детям не разрешается. W Опасность поражения током и возгорания! ...
Página 311
Важные правила техники безопасности ■ При подключении прибора и его эксплуатации соблюдайте данные, приведенные на фирменной табличке. Пользоваться прибором разрешается только при отсутствии повреждений кабеля и прибора. Во избежание возникновения опасной ситуации ремонт прибора, например, замену поврежденного сетевого шнура, разрешается производить только нашей сервисной службе. ■ Категорически запрещается подключать прибор к таймерам или розеткам с дистанционным управлением. Всегда следите за прибором во время его работы! ■ Ни в коем случае не ставьте прибор на горячие поверхности, например, на электроплиту, или вблизи них. Сетевой кабель не должен соприкасаться с горячими частями или проходить через острые грани. ■ Ни в коем случае не погружать основной блок в воду и не мыть в посудомоечной машине. Не используйте паровые очистители. Не используйте прибор влажными руками. ■ После каждого применения, при отсутствии присмотра, перед сборкой, разборкой или очисткой, а также в случае неисправности обязательно отсоедините прибор от сети. W Не исключена опасность травмирования! ■ Перед заменой принадлежностей или дополнительных деталей, которые во время работы приводятся в движение, ...
Página 312
Важные правила техники безопасности ■ Категорически запрещается использовать насадки и принад лежности либо 2 принадлежности одновременно. При исполь зовании принадлежностей руководствуйтесь данной инструк цией по эксплуатации и другими инструкциями, в ходящими в комплект поставки. ■ При использовании принадлежностей соблюдайте цветную маркировку на принадлежностях и приводе. W Опасность удушья! Не позволять детям играть с упаковочным материалом. W Внимание! ■ Рекомендуется ни в коем случае не оставлять прибор включенным дольше, чем это необходимо для переработки продуктов. Не включайте прибор вхолостую. ■ Рабочая поверхность должна быть удобно доступной, влаго стойкой, прочной, ровной, сухой и достаточно большой, чтобы не происходило повреждений от брызг, и можно было беспре пятственной работать. W Важно! После каждого применения или после длительного неиспользования обязательно тщательно очистите прибор. X «Очистка и уход» см. стр. 128 116 ...
Комплектный обзор Комплектный обзор От всего сердца поздравляем Вас с покупкой нового прибора фирмы Откройте страницы с рисунками. Bosch. Дополнительную информацию X Рисунок A о нашей продукции Вы найдете на Основной блок нашей странице в Интернете. Поворотный переключатель Светящееся кольцо Мы постоянно работаем над (индикатор рабочего состояния) усовершенствованием наших приборов. Шкала настройки...
Перед первым использованием Перед первым Дисплей X Рисунок A использованием На дисплее отображаются установки, Перед использованием нового прибора информационные данные, сообщения об его необходимо полностью распаковать, ошибках и значения параметров. Длинные очистить и проверить. тексты движутся при этом справа налево, чтобы отобразить их полностью. Внимание! Пример: Вводить в действие поврежденный прибор категорически запрещено! ДРОЖЖЕВОЕ ТЕСТО ■ Выньте основной блок и все принадлежности из упаковки, снимите ДЕРЖАТЬ ПЕРЕКЛ ЮЧ. НА имеющийся упаковочный материал. ■ Проверьте комплектность всех частей и отсутствие видимых повреждений. ВОЕ ТЕСТО X Рисунок A ...
Página 315
Элементы управления и аксессуары Указание. Управление кнопками осущест Позиции настройки вляется легким касанием пальца. Пользо Ступени скорости вание кухонными рукавицами может затруд низкое число оборотов / нить управление кнопками. Управление медленно с использованием предметов (например, максимальное число оборотов / разливательной ложки) невозможно. быстро Поворотный переключа Насадки тель со светящимся X Рисунок A кольцом Профессиональный X Рисунок B универсальный венчик для Поворотным переключателем выбирается перемешивания нужная скорость, запускается автоматиче Для перемешивания теста, ская программа или выключается прибор. например,сдобного теста или мусса. В процессе работы горит встроенное Для подмешивания взбитых яичных светящееся кольцо. При неполадках ...
Подготовка Регулирование насадок Уменьшение длины кабеля: слегка На заводе-изготовителе прибор отлажен потяните за кабель и дайте ему смотаться таким образом, чтобы профессиональный до нужной длины. Затем снова слегка венчик для взбивания почти касался дна, потяните за кабель и медленно отпустите; обеспечивая оптимальное смешивание кабель зафиксируется. ингредиентов. Если насадки касаются Важно. Не вталкивайте кабель внутрь дна смесительной чаши или слишком вручную. Если кабель заклинило, следует удалены от нее, это расстояние можно вытянуть его полностью и снова дать ему подрегулировать. X «Регулирование смотаться. насадок» см. стр. 130 Отсек для хранения Поворотный кронштейн кабеля X Рисунок C X Рисунок A Поворотный кронштейн поднима В зависимости от модели: прибор ется вверх, чтобы вставить или вынуть ...
Позиции настройки Позиции настройки Пример: установка языка X см. также краткую инструкцию ■ Нажмите на кнопку разблокирования и ■ Удерживайте одновременно нажатыми опустите поворотный кронштейн вниз кнопки A и + ,пока не откроется до фиксации. конфигурационное меню. ■ Вставьте вилку в розетку. Прибор ■ Снова отпустите кнопки A и +. включен. ■ Нажимайте кнопку A до тех пор, пока ■ На дисплее появится не появится меню выбора языка. Указание. Если прибор в течение определенного времени не используется ЯЗЫК или не получает сигналы управления, ...
Página 318
Применение без дополнительных функций Работайте только с установленной Указание: по истечении 60 минут крышкой. дополнительно отображаются часы: Перед тем, как перемещать « ». поворотный кронштейн или заменять Перерабатывайте ингредиенты до насадки, обязательно дождитесь получения желаемого результата. полной остановки привода. Установите поворотный переклю Из соображений безопасности чатель в положение y. Дождитесь обязательно установите зашитные полной остановки привода. Извлеките крышки на передний и задний привод. вилку из розетки. Важно Нажмите на кнопку разблокирования Подготовьте основной блок, как и поднимите поворотный кронштейн описано в разделе «Подготовка». до упора. При неправильно вставленной смеси Поверните смесительную чашу тельной чаше прибор не включается. по часовой стрелки так, чтобы ее можно было поднять. Извлеките Указание. Функция «ВРЕМЯ» автоматиче смесительную чашу. ски включается при каждом применении, Нажмите обе отсоединительные отсчитывает время переработки и показы...
Применение функции времени и таймера X Ряд рисунков H X Ряд рисунков I Чтобы загрузить большое количество Подготовьте прибор к работе. продуктов или ингредиентов, уста Загрузите ингредиенты. новите поворотный переключатель Вставьте вилку в розетку. На дисплее в положение y. Дождитесь полной появится остановки привода. Нажмите кнопку A. На дисплее Нажмите на кнопку разблокирования и появится поднимите поворотный кронштейн до Кнопкой + или - установите нужное упора. время переработки. Если удерживать Загрузите ингредиенты непосред соответствующую кнопку нажатой, ственно в смесительную чашу. з начения меняются быстрее. Установ Нажмите на кнопку разблокирования и ленное время переработки сохраня опустите поворотный кронштейн вниз ется в памяти примерно 5 минут. до фиксации. На дисплее появится Установите поворотный . Продолжите переработку переключатель на нужный режим. ...
Пользование системой SensorControl Plus Установите поворотный переключатель Система SensorControl Plus позволяет в положение , чтобы прервать перера пользоваться следующими автоматиче ботку. Оставшееся время остается в скими программами. памяти, и после повторного включения СЛИВКИ продолжится обратный отсчет. Автоматическое приготовление сливок. Нажмите и удерживайте нажатой ЯИЧНЫЙ БЕЛОК кнопку A, чтобы выключить таймер. Автоматическое приготовление На дисплее появится . Снова взбитых яичных белков. задействована функция «ВРЕМЯ». ДРОЖЖЕВОЕ ТЕСТО Автоматическое приготовление Пользование таймером без дрожжевого теста. переработки продуктов ■ Нажмите кнопку A. На дисплее Выбор программы появится ...
Página 321
Пользование системой SensorControl Plus Указания Если результат не будет соответство Перед первым использованием вать ожиданиям, установите поворот автоматической системы ный переключатель на режим (для SensorControl Plus для обеспечения сливок и взбитых белков) или режим надлежащего функционирования (для дрожжевого теста) и продолжите сенсорной системы кухонный комбайн переработку ингредиентов до достиже должен проработать не менее 2 минут. ния нужной консистенции. Загружайте ингредиенты только после Не запускайте систему SensorControl того, как будет выбрана программа Plus второй раз с уже переработан и весы покажут «0 г» или «0.00 ф.» ными ингредиентами. (в зависимости от установки) либо Пример: приготовление взбитых на дисплее появится «ДОБАВИТЬ белков с использованием ИНГРЕДИЕНТЫ». системы SensorControl Plus При включении прибора поворотным переключателем сразу происходит ...
Применение весов Спустя 2 секунды поворотный В ножках прибора установлены переключатель фиксируется 4 весовых датчика. Весы обеспечи автоматически и, если его отпустить, вают правильные результаты только остается в положении ü. в том случае, если они всеми ножками Важно: если поворотный переключатель опираются на прочную и ровную не остается в положении ü, это рабочую поверхность. Не подклады означает, что его удерживали в этом вайте полотенца и прочие предметы. положении недостаточно долго. При работе весов рабочая На дисплее появится поверхность не должна подвергаться . Система действию вибраций (например, SensorControl Plus контролирует в результате других операций или процесс переработки. работы других приборов). После того, как будет достигнута Не передвигайте прибор по рабочей запрограммированная консистенция, поверхности, так как это может раздастся звуковой сигнал и отрицательно сказаться на функции переработка будет закончена. На весов. Чтобы переместить прибор, дисплее появится «КОНЕЦ». поднимите его. Указание. Установка звукового ...
Применение принадлежностей При превышении установленного Нажмите кнопку C и больше количества сигнал звучит непрерывно. не прикасайтесь к прибору. На Указание. Установка звукового дисплее появится «0 г» или «0.00 ф.» (в зависимости от установки). Весы сигнала X «Позиции настройки» см. готовы к работе. стр. 121 Добавьте указанным образом все Дополнительный вес обозначается нужные ингредиенты и взвесьте их. отрицательным знаком. Если количество превышено на 25 г, Затем выполните переработку взвешен дисплей покажет «–25 г». ных ингредиентов. X «Применение без ■ Извлеките чрезмерно загруженное дополнительных функций» см. стр. 121 количество продуктов или держите Указание. Если в процессе переработки нажатой одну из функциональных продуктов нажать кнопку C, на дисплее кнопок (D/A/C) до появления на появится «ДЛЯ ВЕСОВ МАШИНА СТОП». дисплее Предварительная Применение установка веса принадлежностей X Ряд...
Очистка и уход Подготовка к использованию Не зажимайте пластмассовые принадлежностей, подключаемых к детали в посудомоечной машине, приводу красного цвета, например, так как возможна их неустранимая блендера или многофункционального деформация! измельчителя. Очистка основного блока Подготовка к использованию ■ Снимите защитные крышки приводов. принадлежностей, подключаемых к ■ Протрите основной блок и защитные приводу желтого цвета, без отверстия крышки приводов мягкой влажной для выпуска продуктов, например, тканью и высушите их. многофункционального блендера или Очистка смесительной чаши и соковыжималки. Подготовка к использованию насадок принадлежностей, подключаемых к ■ Очистите смесительную чашу, крышку приводу желтого цвета, с отверстием и насадки мыльным раствором для выпуска продуктов, например, ...
Página 325
Рецепты 1 пакетика ванильного сахара 250 г муки 150 г муки если потребуется, немного пекарского 50 г крахмала порошка если потребуется, немного пекарского ■ Все ингредиенты перемешивать порошка с помощью профессионального уни ■ Ингредиенты (кроме муки и крахмала) версального венчика для перемеши взбивать в течение примерно вания в течение примерно ½ минуты 4-6 минут в режиме с помощью в режиме , а затем в течение при профессионального венчика для мерно 2-3 минут в режиме . взбивания до образования пены. При использовании более ■ Установить поворотный 500 г...
Регулирование насадок При необх. 2-3 ст. л. (20-30 г) холодной ■ Вращением насадки установите воды расстояние до смесительной чаши (1 полный оборот соответствует ■ Все ингредиенты перерабатывать регулировке по высоте на 1 мм). в течение примерно 3-5 минут в Вращение против часовой стрелки: режиме до получения однородного расстояние до смесительной чаши теста. становится меньше. Максимальное количество: 1,5-кратное Вращение по часовой стрелке: количество продуктов из основного расстояние до смесительной чаши рецепта становится больше. Тесто для хлеба ■ Нажмите на кнопку разблокирования и Основной рецепт опустите поворотный кронштейн вниз ...
Утилизация Устройство защиты от перегрузки Устройство защиты от перегрузки авто матически выключает электромотор во время работы прибора. Возможной при чиной этого может являться переработка слишком большого количества продуктов. Блокировка поворотного кронштейна Поворотный кронштейн невозможно разблокировать и повернуть, если на заднем приводе установлена какая-либо принадлежность. Утилизация Утилизируйте упаковку с использо- ванием экологически безопасных методов. Данный прибор имеет отметку о соответствии европей- ским нормам 2012/19/EU утили- зации электрических и электрон- ных приборов (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Дан- ные нормы определяют действую- щие на территории Евросоюза пра- вила возврата и утилизации старых приборов. Информацию об акту- альных возможностях утилизации Вы можете получить в магазине, в котором Вы приобрели прибор. Условия гарантийного обслуживания Получить исчерпывающую информацию об условиях гарантийного обслужи- вания Вы можете в Вашем ближайшем авторизованном сервисном центре, или ...
Помощь при устранении неисправностей Помощь при устранении неисправностей В таблицах ниже указаны действия в случае проблем или неисправностей, которые вы можете устранить самостоятельно. Если таким образом устранить неисправность не удалось, обратитесь в сервисную службу. Проблема Возможная Уcтpaнeниe причина Дисплей ничего Нет электропитания ■ Проверьте наличие электроснабжения. не показывает. прибора. ■ Вставьте вилку в розетку. Светящееся кольцо выключено. Прибор не включается. Прибор нe Сработала система X «Системы безопасности» см. включается. защиты. стр. 130 Светящееся кольцо горит. Прибор выклю Одновременная или ■ Установите поворотный переключатель чается во время слишком длительная ...
Página 329
Помощь при устранении неисправностей Проблема Возможная Уcтpaнeниe причина Запуск программы В моделях с весами: ■ Опорожните чашу. SensorControl ингредиенты были ■ Повторно выберите программу. Plus невозможен. загружены до ■ Загружайте ингредиенты только после Дисплей показывает включения весов. того, как будет выбрана программа и весы покажут «0 г» или «0.00 ф.» «ДОБАВИТЬ (в зависимости от установки) либо ИНГРЕДИЕНТЫ», хотя ингредиенты уже на дисплее появится «ДОБАВИТЬ были загружены. ИНГРЕДИЕНТЫ». Индикация на Возможная Уcтpaнeниe дисплее причина Одновременная или ■ Установите поворотный переключатель ОШИБКА...
Página 333
Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
Página 334
телефон (495) 737-2777. Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany). Юридическим лицом (изготовителем), осуществляющим от своего имени изготовление продукции и ответственным за ее соответствие...
Página 335
Сертификат соответствия Сертификат соответствия Торговое Апроба Страна- Торговое Апроба Страна- обозначе ционный изготови обозначе ционный изготови Регистрацион Дата Действует Регистрацион Дата Действует ние тип тель ние тип тель ный номер выдачи до ный номер выдачи до Соковыжималки Миксеры, блендеры, измельчители C-DE.АЯ46.B.73451 08.02.2016 Словения...
Тиісті ретте пайдалану Тиісті ретте пайдалану Бұл құрылғы тек жеке үйде пайдалануға арналған. Бұйымды тек қана азық-түлік өнімдерін қалыпты тұрмыстық көлемде мен уақытта өңдеу үшін қолданыңыз. Рұқсат етілген максималдық көлемдерден асырмаңыз. X «Рецепттер» мына бетті қараңыз: 153 Бұл бұйым азық-түлік өнімдерін араластыру, илеу және қағуға арналған. Құрылғыны басқа заттектерді немесе заттарды өңдеу үшін қолдануға болмайды. Шығарушы тарапынан қолдану үшін рұқсат етілген басқа қосалқы бөлшектерін қолданғанда қосымша қолдану түрлері де мүмкін болады. Құрылғы тек рұқсат етілген бөлшектер мен керек-жарақтармен пайдаланыңыз. Ешқашан керек-жарақтарды басқа құрылғылар үшін пайдаланбаңыз. Құрылғы бөлме температурасындағы ішкі жайларда ғана және теңіз деңгейінен 2000 м дейінгі биіктікте қолдануға арналған. Маңызды қауіпсіздік туралы мағлұматтар Осы пайдалану нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз және сақтап қойыңыз! Құрылғыны басқа біреуге берген кезде осы нұсқаулық та берілуі керек. Бұйымды лайықты түрде қолдану туралы нұсқауларға сай әрекет етілмегенде осы әрекеттерден шығатын шығындар үшін өндіруші тарапынан кепілдік берілмейді. Бұл бұйым дене, сезім және ақыл-ой қабілеттері шектеулі, сонымен бірге тәжірибесі және білімі жеткіліксіз адамдар тарапынан тек бақылау астында болғандарында, немесе бұйымды қауіпсіз түрде қолдану бойынша мәліметтерін өздеріне жауапты тұлғалардан алып, осы бұйымды қолданудан пайда бола алатын қауіптерді түсінгендерінде ғана қолданыла алады. Балаларды құрылғыға және кабельге жақындатпаңыз және олар құрылғыны пайдаланбасын. Балаларға осы құрылғымен ойнауға рұқсат етпеңіз. Балаларға тазалауға және техникалық қызмет көрсетуге болмайды. W Өртену және электр тогына түсу қаупі! ...
Página 337
Маңызды қауіпсіздік туралы мағлұматтар ■ Құрылғыны ешқашан таймер немесе қашықтан басқарылатын розеткаларға қоспаңыз. Құрылғыны пайдалану кезінде бақылап тұрыңыз! ■ Құрылғыны ыстық беттер үстіне немесе қасына қоймаңыз, мысалы, Конфорка плиталары, орнату. Желі кабелін ыстық бөліктерге тигізбеңіз, өткір шеттерінен тартпаңыз немесе тасымалдау тұтқасы ретінде пайдаланбаңыз. ■ Негізгі құрылғыға ешқашан су тигізбеңіз немесе ыдыс жуғыш машинаға салмаңыз. Бумен тазалау құралын қолданбаңыз. Құрылғыны ылғалды қолмен қолдануға болмайды. ■ Бұйымды әр пайдаланудан соң, оны бақылаусыз қалдырғаныңызда, құрастырып орнатудан алдын, бөлшектегеніңізде немесе тазалағаныңызда және қателік пайда болғанда әрқашан желіден ажыратыңыз. W Жарақаттану қаупі бар! ■ Жұмыс істетілген көмекші құрал не қосалқы бөлшектерді алмастыру алдында, бұйымды өшіріп, желіден ажырату керек. ■ Айналмалы тұтқаны түсіруде корпусты ұстамаңыз, әйтпесе саусақ немесе қол қысылып қалуы мүмкін. Бұйым қосулы болған кезде, айналмалы тұтқаны реттемеңіз. ■ Аспаптарды тек орнатылған кесе, орнатылған қақпақ және орнатылған жетек қаптамасымен пайдаланыңыз! Керек- жарақтарды пайдаланған кезде кесені, қақпақты және жетек ...
Página 338
Маңызды қауіпсіздік туралы мағлұматтар ■ Зияндарды болдырмау үшін және кедергісіз жұмыс істеу үшін жұмыс аймағы жақсы жетілетін, ылғалдыққа төзімді, қатты, тең, құрғақ және жетерлік дәрежеде үлкен болы тиіс. W Маңызды! Құрылғыны әр пайдаланудан соң немесе ұзақ уақыт пайдаланбай жүргенде әбден тазалаңыз. X «Тазалау және күту» мына бетті қараңыз: 153 Мазмұны Bosch фирмасының жаңа бұйымын сатып алғаныңызбен құттықтаймыз. Тиісті ретте пайдалану ......140 Біздің бұйымдарымыз туралы Маңызды қауіпсіздік қосымша мәліметтерді веб- туралы мағлұматтар ......140 сайтымызда таба аласыз. Жалпы мәліметтер ......... 143 Бірінші пайдаланудан алдын ....143 Біздің құрылғылар дайым жетілдіреді. ...
Жалпы мәліметтер Жалпы мәліметтер Бірінші пайдаланудан алдын Беттік жағынан жайып ашыңыз. X A сурет Жаңа құрылғыны пайдаланудан алдын Негізгі бұйым оны толық ашып, тазалап тексеру тиіс. Айналмалы ажыратқыш Назар аударыңыз! Жарықтандыру шеңбері Зақымдалған құрылғыны ешқашан іске (жұмыс көрсеткіші) қоспаңыз! Реттеу шкаласы ■ Негізгі құрылғы мен барлық керек- Босату түймесі жарақтарды орамдан шығарып бар Айналмалы тұтқа орам материалын алып қойыңыз. Бас жетек (сары) ■ Барлық бөліктерін толықтығын Аспаптарды енгізу үшін саңылау тексеріп көрінетін зияндары барлығын ...
Página 340
Құрамдас бөлшектер мен басқару элементтері Дисплей Нұсқау: пернелерді саусақпен аз тиіп пайдалануға болады. Асхана қолғабын X A сурет кию пернелердің жұмысына әсер етуі Дисплейде параметрлер, мәліметтер, мүмкін. Заттармен тию (мысалы, шөміш) қателік хабарлары және мәндер мүмкін емес. көрсетледі. Онда ұзақ мәтіндер оңнан солға жүріп өздерін толығымен көрсетеді. Айналмалы ажыратқыш Мысал: жарықтандыру шеңберімен АШЫТҚАН Қ АМЫР X B сурет БҰР ӨШІР М/А 2 сек ҰСТ Айналмалы ажыратқышпен керекті жылдамдық таңдалады, автоматика іске қосылады немесе құрылғы өшеді. Жұмыс ҚАН ҚАМЫР істеу кезінде кірістірілген жарықтандыру шеңбері жанады. Құрылғының басқаруында М/А 2 сек ҰСТ қателік пайда болса, электрондық ...
Página 341
Құрамдас бөлшектер мен басқару элементтері Құралдар Айналмалы тұтқа X A сурет X C сурет Айналмалы тұтқа жоғарыға Профессионалды иілмелі қайырылып аспап немесе кесе бұлғауыш орнатылады немесе шешіледі. Айналмалы Қамырды бұлғауға арналған, тұтқа «EasyArm Lift» функциясымен мысалы,кекске арналған қамыр жабдықталған, ол айналмалы тұтқаның немесе мусс. Қарлы мұз немесе кілегейді жылжуына қолдау көрсетеді. көтеру үшін. Кесе мен қақпақ Профессионалды қаққыш Жұмыртқа ақуызын, кілегейді қағу X D сурет Құрылғы арнайы кесемен жеткізіледі, ол және жеңіл қамырды бұлғауға қойылып сосын бұралып негізгі құрылғыға арналған, мысалы, Бисквит бекітіледі. Қақпақ айналмалы тұтқада қамыры. бекітіліп айналмалы тұтқа көтерілгенде Илегіш автоматты ашылады. Ауыр қамырларды илегішпен илеу ...
Дайындау Кабельді жинақтау бөлімі Парамтерді таңдау ■ A пернесін қысқа басу арқылы бір X A сурет Үлгіге байланысты: Құрылғыны бірінен соң төмендегі параметрлер кабель бөлімшесімен жабдықталған. Желі пайда болады. кабелінің ұзындығы кабельді тарту немесе ТІЛ салу арқылы сәйкестендіруге болады. Дисплей мәтіндері көрсетілетін тіл. ДЫБЫС Бекіту жүйелері Сигналдық дыбыстардың қаттылығы – Құрылғыда түрлі бекіту жүйелері бар. Параметр 6 басқышпен өшіктен X «Бекіту жүйелері» мына бетті қаттыға дейін. қараңыз: 155 ЖАРЫҚТЫҚ Дисплей жарықтылығы – Параметр Дайындау 6 басқышта қоңырдан жарыққа дейін. ■ Негізгі құрылғыны таза және тұрақты БІРЛІКТЕР (таразы бар улгілерде) табаға қойыңыз.
Қосымша функцияларсыз пайдалану ■ A және + пернелерін дисплейде X суреттер қатары F Дайындау мәселесіне байланысты «РЕТТЕУ САҚТАЛДЫ» дисплейде пайда болғаныша басып ұстаңыз. Profi Flexi бұлғауыш, Profi қаққыш немесе илеу ілгегін таңдаңыз РЕТТЕУ X «Құралдар» мына бетті қараңыз: 145. САҚТАЛДЫ Тұтқышты алға бағыттап аспапты тірелгенше бас жетекке салыңыз. ■ Дисплейде тіл таңдау пайда болады. Қорғағыш қақпақ жетекті қаптайды. ■ A мен + пернелерін қайта жіберу. Өңделетін ингредиенттерді кесеге Тіл таңдау сақталады. салыңыз. ■ Функциялық пернелердің (D/A/C) Босату түймесін басып, айналмалы бірін дисплейде тұтқаны тірелгенше төменге басыңыз. көрсетілгенше баса беріңіз. Аспап W Жарақаттану қаупі бар! жұмыс істеуге дайын.
Уақыт және таймер функциясын пайдалану «ТАЙМЕР» функциясы Нұсқау: Жаңа құрылғы мен оның функцияларымен жақсырақ танысу үшін Керекті уақытты реттеу. Егер уақыт біздің пайдалану мысалдарымызбен өтсе, сигналдық дыбыс шалып өңдеу танысыңыз. X «Рецепттер» мына аяқталады. Бұл функцияны азық- бетті қараңыз: 153 түліктерді өңдемей да пайдалануға болады (мысалы, азық-түліктерді қайнату Ингредиенттермен толтыру немесе демалыс уақыты үшін). Өңдеу кезінде қалған ингредиенттерді да X суреттер қатары I салға болады. Құрылғыны дайындау. X G сурет Ингредиенттерді толтырыңыз. ■ Құрылғы істеп тұрғанда қалған Ашаны розеткаға жалғаңыз. ингредиенттерді абайлап толтыру Дисплейде пайда болады. шахтасына салыңыз. A түймешесін басыңыз. Дисплейде W Жарақаттану қаупі бар! пайда болады ...
SensorControl Plus менен пайдалану SensorControl Plus менен Нұсқаулар: Дисплейде ұзақтық минуттер мен пайдалану секундтарда көрсетіледі. Мысал: Құрылғыны кабель (үлгіге байланысты) 1 минут және 30 секунд: « . SensorControl Plus автоматты 60 минуттан ұзақ болған уақыттан бағдарламасымен жабдықталған. бастап, қосымша сағаттар көрсетіледі: Сенсорлар ингредиенттер өңделуін бақылап алдын ала бағдарламаланған + немесе - түймешігін басып қоюлық жетілгенде құрылғы көрсетілген қалған уақытты кез келген автоматты өшеді. уақытта сәйкестендіріңіз. SensorControl Plus менен төмендегі A түймешігін 2 рет қысқа басып, автоматты бағдарламалар қолжетімді таймерді тоқтатыңыз (құрылғы істей болады. береді) немесе қайта іске қосыңыз. КІЛЕГЕЙ Бұрамалы өшіргішті E нүктесіне бұрап Шайқалған кремді автоматты әзірлеу. өңдеуді тоқтатыңыз. Қалған уақыт ЖҰМЫРТҚАНЫҢ АҒЫ сақталып қалады және қайта қосылуда ...
Página 346
SensorControl Plus менен пайдалану Құрылғыда таразы орнатылған болса, SensorControl Plus іске қосылғанда түймешіктер блокталады. «> 300 мл» және «> 700 мл» опциялары SensorControl Plus тоқтату үшін бұрама «КІЛЕГЕЙ» көрсетілмейді. Дислпей «0г» жыпылықтайды. Егер кілегей 300 мл және қосқышты y тармағына реттеңіз. Ол 1500 мл арасында құйылса, дисплей ұзақ үшін кіші қарсылықты өту керек болады. уақыт көлемін көрсетіп құрылғы автоматты Егер нәтиже қалағандай болмаса, дұрыс параметрлерді көрсетеді. Егер бұрама қосқышты -басқышқа (кілегей кемірек немесе көбірек кілегей құйылса, және шайқалған ақ үшін) немесе көрсетілген салмақ жыпылықтайды. -басқышқа (ашықтан қамыр) орнатып ингредиенттерді керекті қоюлық Нұсқаулар: жетілгенше өңдеңіз. SensorControl Plus автоматикасын SensorControl Plus өңделіп болған алғашқы рет пайдаланудан алдын ингредиенттермен екінші рет қайта асхана комбайны сенсорлар дұрыс іске қоспаңыз. жұмыс істеуі үшін кемінде 2 минут істеген болуы тиіс. Мысал: шайқалған ақты ...
Таразыны пайдалану 2 секундтан соң айналмалы Жұмыс аймағы таразыны пайдалану ажыратқыш автоматты бекітіліп кезінде дірілдемеуі тиіс (мысалы, жіберілгеннен соң ü күйінде қалады. басқа әрекеттер немесе басқа Маңызды: егер бұрама реттегіш ü құрылғылар себебінен). күйінде қалмаса, онда ол осы күйде ұзақ Құрылғыны жұмыс аймағында уақыт сақталмайды. жылжытпаңыз, себебі бұл таразы Дисплейде жұмысына әсер етеді. Құрылғының пайда болады. SensorControl Plus жайын өзгерту үшін оны көтеріңіз. өңдеуді бақылайды. Таразыны қосып өшіргеннен соң ол Егер алдын ала бағдарламаланған қысқа уақыт үшін калибрленеді (Tara). қоюлық жетілсе, сигналдық дыбыс Онда құрылғыны тимеңіз және үстіне шалып өңдеу аяқталады. Дисплейде басқа затты қоймаңыз (мысалы, шөміш, асхана шүберегі, т.б.). «АЯҚТАУ» пайда болады. Нұсқау: Сигнал дыбысын орнату Өлшеу стакандары немесе орамдар құрылғы үстінде (мысалы, толтыру X «Бағыттамалар» мына бетті шахтасының шетінде) жатпауына көз қараңыз: 146 Бұрама қосқыш автоматты y ...
Керек-жарақтарды пайдалану Керек-жарақтарды Салмақты алдын ала реттеу пайдалану X суреттер қатары L C пернесін басып құрылғыға тимеңіз. Сіздің асүй комбайныңыз үшін қатар керек- Калибрлеу кезінде дисплейде бір жарақтар бар, олармен функциялар санын бірінен соң сызықшалар пайда көбейтуге болады. Үлгіге байланысты болады: «– – – – –» (тара). ретте белгілі керек-жарақтар жинақта бар Дисплейде «0 г» немесе «0,00 фунт» болуы мүмкін. Қосалқы бөлшек болмаған пайда болады (параметрге жағдайда, оған сауда орны не қызмет байланысты). Таразы дайын. көрсету орталығынан тапсырыс беруге Дисплейде «100 г» немесе «0,2 ф.» болады. X «Жабдықтар» мына бетті пайда болады (параметрге қараңыз: 158 байланысты). Керек-жарақтар үшін дайындау + немесе - түймешігімен керекті салмақты реттеңіз (50-3000 г / Керек-жарақтарға байланысты ретте 0.10-6.00 ф.). негізгі құрылғыны түрлі ретте дайындауға Ингредиенттерді толтырыңыз. Әлі болады. де жетпей тұрған көлем дисплейде ...
Тазалау және күту Рецепттер Маңызды: ■ Сары, қызыл немесе қара белгіні Шайқалған кілегей жетек пен керек-жарақтарда ескеріңіз. 200-1500 г X «Түстік белгілеу» мына бетті ■ Кілегейді 1½-4 минут ішінде қараңыз: 143 -басқышта кілегейдің мөлшері ■ Пайдаланбаған жетектерді қорғаныс мен қасиеттеріне байланысты Profi қақпағымен жабыңыз. қаққышпен өңдеңіз. ■ Басқа барлық қадамдарды бөлек керек- Нұсқау: SensorControl Plus бар жарақ нұсқаулығынан оқып алыңыз. үлгілерде автоматика бағдарламасын пайдаланыңыз. X «S e nsorC o ntrol Тазалау және күту Plus менен пайдалану» мына бетті Құрылғы мен пайдаланған аспаптарды ...
Página 350
Рецепттер Кекске арналған қамыр Ашықты қамыр Негізгі рецепт Негізгі рецепт 3-4 жұмыртқа 500 г ұн 200-250 г қант 1 жұмыртқа 1 салым тұз 80 г май (бөлме температурасы) 1 пакет ванильді қант немесе ½ лимон 80 г қант қабығы 200-250 мл жылы сүт 200-250 г май немесе маргарин 25 г жаңа ашытқы немесе 1 пакет (бөлме температурасы) құрғақ ашытқы 500 г ұн ½ лимон қабығы 1 пакет қамыр қопсытқышы ...
Аспаптарды дәл реттеу Аспаптарды дәл реттеу Қайта іске қосылудан қорғаныс Ток қуаты үзілген кезде құрылғы қосулы W Жарақаттану қаупі бар! күйінде қалады, алайда қозғалтқыш Дәл реттеумен желі айырын шығарыңыз. жұмыс істемей қалады. Қайта іске қосу Назар аударыңыз! үшін айналмалы ажыратқышты y күйіне Аспаптарды дәл реттеу тек кіші қадамдарда бұрап сосын қайта қосыңыз. орындаңыз. Айналмалы тұтқа толығымен Артық жүктемеден қорғаныс түсіру тиіс ал аспаптар еденде және кесе Артық жүктеме моторды істеу кезінде өзі шетінде қысылмауы тиіс. Аспаптардың өшіреді. Бұл жағдайдың ықтимал себебі кесеге оптималды аралығы 3 мм. үлкен көлемдерін өңдеу болуы мүмкін. X суреттер қатары O Айналмалы тұтқа сақтағышы ■ Орнатылған Profi бұлағышпен Айналмалы тұтқа босамай және ...
Ақаулықтар орын алған жағдайдағы көмек Ақаулықтар орын алған жағдайдағы көмек Төмендегі кестелерде өзіңіз оңай ретте шеше алатын проблемалар үшін шешімдерді шешімдерді табасыз. Егер ақаулықты өз бетінше жоя алмасаңыз, қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Ақаулық мүмкін себеп Шешім Дисплей ештеңе Құрылғыда тоқ жоқ. ■ Ток көзін тексеріңіз. көрсетпей жатыр. ■ Ашаны розеткаға жалғаңыз. Жарық шеңбері өшік. Құрылғы қосылмай жатыр. Бұйым іске Сақтандыру жүйесі X «Бекіту жүйелері» мына бетті қосылмай тұр. іске қосылды. қараңыз: 155 Жарық шеңбері жанып тұр. Бұйым қолдану Ингредиенттердің ■ Айналмалы ажыратқышты y қадамына кезінде өшіріліп үлкен көлемі бірдей ...
Página 353
Ақаулықтар орын алған жағдайдағы көмек Ақаулық мүмкін себеп Шешім SensorControl Таразысы бар ■ Кесене босату. Plus іске модельдерде: ■ Бағдарламаны қайта таңдаңыз. қосылмай жатыр. ингредиенттер ■ Ингредиенттерді бағдарлама таразы белсенді таңдалып таразы «0 г» немесе «ИНГРЕДИЕНТТЕРДІ болуынан алдын ҚОСУ» пайда «0.00 ф.» (бағдарламаға болады, салынды. байланысты) көрсетілгенде немесе ингредиенттер «ИНГРЕДИЕНТТЕРДІ ҚОСУ» пайда салынған болса да. болғанда салыңыз. Дисплейдегі мүмкін себеп Шешім көрсеткіш Ингредиенттердің ...
Página 376
ااستعﻣال الﻣطابﻖ لﻠتعﻠيﻣات اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ھذا الﺟﮭاز ﻣخﺻص لﻼستخدام الﻣﻧزلﻲ ﻓﻘط. يﺟب ﻋدم استخدام الﺟﮭاز إا لﻣعالﺟة .الﻛﻣيات ولﻔترات التشﻐيل الﻣعتادة ﻓﻲ اﻷﻏراض الﻣﻧزلية. ا تتﺟاوز الﻛﻣيات الﻣسﻣوح بﮭا ar 13 »وﺻﻔات« اﻧظر ﺻﻔﺣة ھذا الﺟﮭاز ﺻالﺢ وﻣﻧاسب لتﻘﻠيب وﻋﺟن وخﻔﻖ ﻣواد ﻏذاﺋية. ا يسﻣﺢ باستخدام الﺟﮭاز ﻓﻲ ﻣعالﺟة أي أشياء أو أﺟسام أو ﻋﻧاﺻر أخرى. ﻋﻧد استخدام أﺟزاء الﻣﻠﺣﻘات التﻛﻣيﻠية الﻣعتﻣدة ﻣن ﻗبل ﻣﻧتﺞ الﺟﮭاز يﺻبﺢ ﻣن الﻣﻣﻛن استخدام الﺟﮭاز ﻓﻲ تطبيﻘات أخرى. ا تستعﻣل إا اﻷﺟزاء .والﻛﻣاليات اﻷﺻﻠية الﻣﺻرح بﮭا لتشﻐيل الﺟﮭاز. ا تستخدم ﻣطﻠﻘ ً ا ﻗطﻊ الﻛﻣاليات ﻷﺟﮭزة أخرى ا تستخدم الﺟﮭاز سوى ﻓﻲ اﻷﻣاﻛن الداخﻠية وﻓﻲ درﺟة ﺣرارة الﻐرﻓة، وﻋﻠﻰ ارتﻔاع أﻗل ﻣن .0002 ﻣتر ﻓوق ﻣستوى سطﺢ البﺣر إرﺷﺎدات اﻷﻣﺎن اﻟﻣﮭﻣﺔ ي ُرﺟ َ ﻰ ﻗراء ة ُ ھذه اﻹرشادات بعﻧاية، والتﺻرف بﻧا ء ً ﻋﻠﻰ ذلك ﺛم الﺣﻔاظ ﻋﻠيﮭا! ﻋﻧد ﻧﻘل الﺟﮭاز لﻠﻐير يﺟب إرﻓاق ھذا الدليل ﻣعﮫ. ﻋدم االتزام بتطبيﻖ التعﻠيﻣات الخاﺻة بااستخدام الﺻﺣيﺢ .لﻠﺟﮭاز يترتب ﻋﻠيﮫ ﻋدم تﺣﻣل ﻣﻧتﺞ الﺟﮭاز ﻷي ﻣسﺋولية ﻋن اﻷﺿرار الﻧاتﺟة ﻣن ﺟراء ذلك ي ُسﻣﺢ باستخدام ھذا الﺟﮭاز ﻣن ﻗ ِ ب َ ل اﻷشخاص الذين يعاﻧون ﻣن ﻧﻘص ﻓﻲ الﻘدرات الﺟسﻣاﻧية أو الﺣسية أو العﻘﻠية أو اﻷشخاص الذين لديﮭم ﻗﺻور ﻓﻲ الخبرة أو الﻣعرﻓة شريطة أن يتم ﻣراﻗبتﮭم...
Página 377
2750 Ballerup Tel.: 44 89 89 85 Konigurator und viele weitere Tel.: 061 10 09 05 Fax: 033 21 35 13 www.bosch-home.dk Zubehör, Produkt-Informationen: Türi tn.5 Avenue du Laerbeek 74 Tel.: 0627 8730 Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr Fax: 0627 8733 Tel.: 070 222 141...
Página 378
S.R.L. “Rialto-Studio” Fax: 2565 6681 ул. Щусева 98 2012 Кишинев тел./ факс: 022 23 81 80 K azakhstan, Қазақстан mailto:[email protected] BSH kućni uređaji d.o.o. Kneza Branimira 22 Jangeldina str. 15 Tel.: 01 552 08 88 Ul. Slobode 17 Tel.: 0252 31 00 06 Tel./Fax: 050 432 575...
Página 379
Fax: 02 2627 9788 Onderdelenverkoop: Tel.: 088 424 4010 Abdul Latif Jameel Electronics Fax: 088 424 4801 and Airconditioning Co. Ltd. mailto:[email protected] U kraine, Україна Kilo 5 Old Makkah Road TOB “БСХ Побутова Техніка” (Next to Toyota), Jamiah Dist. тел.: 044 490 2095...