Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Gebrauchsanweisung
Multivac
®
eco
Instructions for use
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instrucciones para el uso
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DENTSPLY DeguDent Multivac eco

  • Página 1 Gebrauchsanweisung Multivac ® Instructions for use Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instrucciones para el uso...
  • Página 3 Multivac ® Gebrauchsanweisung ......5 Instructions for use ......12 Mode d’emploi .
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Multivac ® 1 Arbeiten mit dem Multivac eco ........06 1.1 Lieferumfang .
  • Página 6: Arbeiten Mit Dem Multivac Eco

    1 Arbeiten mit dem Multivac eco 1.1 Lieferumfang – Grundgerät Multivac eco – Netzkabel – Ersatzfilter – Gebrauchsanweisung – Bohrschablone – Befestigungssatz 1.2 Technische Daten Spannungsversorgung: 220–240 V / 50 Hz Maximale Leistungsaufnahme: 150 W Erforderliche Netzsicherung: 2 AT Umgebungstemperaturen: 4 °C bis 40 °C Abmessungen (mm): 520(H) x 385(B) x 320(T)
  • Página 7: Allgemeine Benutzerhinweise

    1.4 Allgemeine Benutzerhinweise 1.4.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Anrühren von Modell- und Einbettmassen unter Vakuum • Anrühren von Dubliersilikonen und Alginaten 1.4.2 Bedienelemente Manometer Zeitschaltuhr Vakuum Ein/Aus Vakuum Ein/Aus Ermöglicht Ihnen das Ein- und Ausschalten der Vakuumpumpe. Achten Sie beim Evakuieren darauf, dass das anzumischende Material nicht in das Vakuumsystem gesaugt wird.
  • Página 8: Inbetriebnahme

    2 Inbetriebnahme 2.1 Aufstellen des Gerätes • Bringen Sie die 3 Befestigungsdübel gem. beigefügter Bohrschablone in die Wand ein. Vergewissern Sie sich, dass im Bereich der Bohrungen keine Strom- oder Wasser- leitungen vorhanden sind. • Schrauben Sie die beiden oberen Befestigungsschrauben in die Dübel ein. •...
  • Página 9: Pflege Und Wartung

    2.3 Anmischen von Silikonen • Beim Anmischen von Silikonen ist unbedingt die max. Füllmenge der Anmischbecher zu beachten (Becher klein max. 100 g / Becher groß max. 400 g). Die Anmischzeit beträgt 75 s. 3 Pflege und Wartung 3.1 Allgemeines Pflege und Wartung umfassen Arbeiten, welche den Multivac eco in einem einwandfreien Betriebs- zustand erhalten.
  • Página 10: Filterwechsel

    3.2 Filterwechsel Ein Filterwechsel wird notwendig, wenn sich die Zeiten für das Evakuieren und Belüften der Becher stark verändern. • Hebeln Sie den Verschlussring mit einem Schlitzschraubendreher aus der Kupplung heraus. • Ziehen Sie das alte Filterelement heraus. • Säubern Sie den Kupplungsbereich von anhaftenden Materialresten. •...
  • Página 11: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung EG-Konformitätserklärung gemäß EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EG DeguDent GmbH Rodenbacher Chaussee 4 D-63457 Hanau-Wolfgang Hiermit erklären wir die Konformität des Erzeugnisses: Multivac ® eco/Anrühr- und Evakuiergerät mit den grundlegenden Anforderungen der folgenden EG-Richtlinien: 1. EG-Richtlinie für Maschinen 98/37/EG 2. EG-Richtlinie für elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen (Niederspannungsrichtlinie) 73/23/EWG 3.
  • Página 12 Multivac ® 1 Working with the Multivac eco ........13 1.1 Contents .
  • Página 13: Working With The Multivac Eco

    1 Working with the Multivac eco 1.1 Contents of delivery – Basic Multivac eco unit – Mains supply cable – Reserve filter – Instructions for use – Drilling template – Mounting material 1.2 Technical Data Required Voltage: 220–240 V / 50 Hz Maximum power consumption: 150 W Required fusing:...
  • Página 14: General Operating Notices

    1.4 General operating notices 1.4.1 Proper use • Mixing of plaster and investment materials under vacuum conditions • Mixing of silicone based duplicating materials or reversibles 1.4.2 Control panel manometer timer vacuum On/Off Vacuum On/Off This switch allows you to turn the vacuum pump either on or off manually. When evacuating the unit, please make sure none of the material being mixed is sucked into the vacuum system.
  • Página 15: Getting Started

    2 Getting started 2.1 Setting up the unit • Using the supplied drilling template, drill three holes and insert the wall plugs. Please assure there are no water or electricity lines in the wall before drilling. • Screw the top two screws into the holes you have made. •...
  • Página 16: Care And Maintenance

    3 Care and Maintenance 3.1 General notices Care and maintenance involves all procedures which keep the Multivac eco in best working order. Check the machine for mechanical faults or damage regularly. In this way, you can prevent accidents and fall out time. Remove all dirt or soiling from moving parts immediatly.
  • Página 17: Changing The Filter

    3.2 Changing the filter Filter changing becomes necessary when the amount of time taken when evacuating or flooding the flask becomes noticably longer than usual. • Carefully remove the sealing ring from the coupling with a screwdriver. • Pull out the filter element. •...
  • Página 18: Declaration Of Conformity

    Declaration of Conformity EU Declaration of Conformity, EU Machines Directive 98/37/EG DeguDent GmbH Postfach 13 64 D-63403 Hanau We hereby declare that the: Multivac ® eco/stirring and evacuating unit conforms with the basic requirements of the following EU directives: 1. EU Machinery Directive 98/37/EG 2.
  • Página 19 Multivac ® 1 Travailler avec le Multivac eco ........20 1.1 Matériel livré...
  • Página 20: Travailler Avec Le Multivac Eco

    1 Travailler avec le Multivac eco 1.1 Matériel livré – Appareil de base Multivac eco – Câble de réseau – Filtre de rechange – Mode d’emploi – Gabarits de perçage – Kit de fixation 1.2 Données techniques Alimentation en courant : 220–240 V / 50 Hz Puissance électrique maximale : 150 W...
  • Página 21: Indications Générales Pour L'usager

    1.4 Indications générales pour l’usager 1.4.1 Utilisation conforme à l’affectation • Brassage des masses d’empreintes et à inclusion sous vide • Brassage des silicones de doublage et des alginates 1.4.2 Éléments de réglage Manomètre Minuterie Vide Marche/Arrêt Vide Marche/Arrêt Vous permet de mettre en marche ou d’arrêter la pompe à vide. Veillez à...
  • Página 22: Mise En March

    2 Mise en marche 2.1 Installation de l’appareil • Placez les 3 chevilles de fixation dans le mur selon les gabarits de perçage joints à l’appareil. Assurez vous qu’aucune conduction de courant ou d’eau ne se trouve dans la zone où vous devez percer.
  • Página 23: Mélange De Silicones

    2.3 Mélange de silicones Lors du mélange de silicones, il convient de respecter absolument la quantité maximale de remplissage du récipient (petit récipient : 100 g maximum ; grand récipient : 400 g maximum). La durée de mélange est de 75 secondes. 3 Entretien et maintenance 3.1 Généralités L’entretien et la maintenance comprennent les travaux qui permettent de garder le Multivac eco dans...
  • Página 24: Changement De Filtre

    3.2 Changement de filtre Un changement de filtre est nécessaire lorsque la durée de l’évacuation et de l’aération du godet se modifient énormément. • Sortez le jonc de verrouillage du dispositif d’accouplement avec un tournevis pour vis à tête fendue. •...
  • Página 25: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité Déclaration de conformité CE selon la directive CE les machines 98/37/EG DeguDent GmbH Postfach 13 64 D-63403 Hanau Nous attestons par la présente que la fraiseuse Multivac ® eco/Malaxeur sous vide est in conformité avec les exigences fixées par les directives CE suivantes 1.
  • Página 26 Multivac ® 1 Come lavorare con Multivac eco ........27 1.1 Materiale in dotazione .
  • Página 27: Come Lavorare Con Multivac Eco

    1 Come lavorare con Multivac eco 1.1 Materiale in dotazione – Apparecchio di base Multivac eco – Cavo di collegamento elettrico – Filtro di ricambio – Manuale delle istruzioni per l’uso – Dima di foratura – Kit di fissaggio 1.2 Dati tecnici Alimentazione di tensione: 220–240 V / 50 Hz Potenza assorbita max.:...
  • Página 28: Indicazioni Generali Per L'utente

    1.4 Indicazioni generali per l’utente 1.4.1 Uso conforme alla destinazione d’uso • Impasto di masse per modelli e integrazioni sotto vuoto • Impasto di siliconi di duplicazione e alginati 1.4.2 Elementi di comando Manometro Timer Vuoto on/off Vuoto on/off Consente di accendere e spegnere la pompa per vuoto. Durante l’eliminazione dell’aria, assicurarsi che nell’impianto a depressione non venga aspirato il materiale da miscelare.
  • Página 29: Messa In Funzione

    2 Messa in funzione 2.1 Installazione dell’apparecchio • Inserire i 3 tasselli di fissaggio nella parete utilizzando la dima in dotazione. Assicurarsi che nella zona in cui si praticano i fori non siano presenti linee elettriche o tubi dell’acqua. • Avvitare nei tasselli le due viti di fissaggio superiori. •...
  • Página 30: Manutenzione

    2.3 Miscelazione di siliconi Quando si miscelano siliconi, è indispensabile non superare la quantità massima di riempimento del recipiente (recipiente piccolo max. 100 g, recipiente grande max. 400 g). Il tempo di miscelazione è di 75 sec. 3 Manutenzione 3.1 Indicazioni generali La manutenzione e la cura dell’apparecchio include alcuni interventi intesi a conservare Multivac eco in uno stato operativo ottimale.
  • Página 31: Sostituzione Del Filtro

    3.2 Sostituzione del filtro Quando i tempi per l’eliminazione dell’aria e la ventilazione dei bicchieri variano notevolmente, è necessario sostituire il filtro. • Estrarre l’anello di chiusura dall’attacco facendo leva con la lama di un cacciavite. • Rimuovere l’elemento filtrante da sostituire. •...
  • Página 32: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiarazione di conformità Dichiarazione di conformità CE secondo le direttive per macchinari CE 98/37/EG DeguDent GmbH Postfach 13 64 D-63403 Hanau Si certifica la conformità del prodotto: Multivac ® eco/ Dispositivo di evacuazione e mescolazione ai requisiti principali delle seguenti direttive CE: 1.
  • Página 33 Multivac ® 1 Trabajar con Multivac eco ......... . 34 1.1 Volumen del suministro .
  • Página 34: Trabajar Con Multivac Eco

    1 Trabajar con Multivac eco 1.1 Volumen del suministro – Aparato básico Multivac eco – Cable para la red – Filtro de repuesto – Instrucciones de uso – Patrón de perforación – Set de fijación 1.2 Datos técnicos Voltaje: 220–240 V / 50 Hz Máxima potencia: 150 W Fusible de red necesario:...
  • Página 35: Instrucciones Generales De Uso

    1.4 Instrucciones generales de uso 1.4.1 Utilización correcta de acuerdo a las instrucciones • Mezcla de masas de revestimiento y de modelo al vacío • Mezcla de siliconas para duplicados y de alginatos 1.4.2 Elementos de manejo Manómetro Cronómetro Vacío encendido/apagado Vacío encendido/apagado Le permite encender o apagar la bomba de vacío.
  • Página 36: Utilización

    2 Utilización 2.1 Montaje del aparato • Introduzca tres tacos (chazos) de fijación en la pared según lo indicado en el patrón de perforación adjunto. Asegúrese de que en el área de las perforaciones no se encuentren conductos de electricidad o agua. •...
  • Página 37: Cuidado Y Mantenimiento

    2.3 Adicionar siliconas a la mezcla Al adicionar siliconas a la mezcla se debe respetar absolutamente la capacidad máxima del recipiente de mezclado (recipiente pequeño máx. de 100 g, recipiente grande máx. de 400 g). El tiempo de mezclado es de 75 s. 3 Cuidado y mantenimiento 3.1 Indicaciones generales El cuidado y mantenimiento comprende trabajos que mantienen al Multivac eco en perfecto estado...
  • Página 38: Cambio Del Filtro

    3.2 Cambio del filtro Un cambio del filtro es necesario cuando los tiempos de evacuación y de ventilación de las tazas cambian mucho. • Levante el anillo de cierre del enganche con un destornillador de pala. • Retire el elemento de filtro viejo. •...
  • Página 39: Declaración De Conformidad

    Declaración de conformidad Declaración de conformidad CE según la directiva CE sobre máquinas 98/37/CE DeguDent GmbH Postfach 13 64 D-63403 Hanau Por la presente certificamos la conformidad del producto: Multivac ® eco/ aparato para agitar y evacuar con las exigencias fundamentales de las siguientes directivas CE: 1.
  • Página 40 www.degudent.com...

Tabla de contenido