Resumen de contenidos para ProMinent ProMinent dulco flex DF2a
Página 1
Instrucciones de montaje y de servicio ProMinent dulco flex ® ® DF2a A1666 A1666 Lea primero las instrucciones de servicio completas. · No las tire. En caso de daños debidos a errores de instalación o manejo, será responsable el propio usuario.
Página 2
Instrucciones complementarias Igualdad de trato general Las indicaciones de seguridad incluyen descripciones detalladas de Este documento emplea la forma gra‐ situaciones de peligro, consulte mática masculina en sentido neutro Ä Capítulo 2.1 »Señalización de las para facilitar la lectura del texto. Se indicaciones de segu‐...
Índice de contenido Índice de contenido Sobre esta bomba..................4 Seguridad y responsabilidad..............7 2.1 Señalización de las indicaciones de seguridad......... 7 2.2 Indicaciones de seguridad..............8 2.3 Uso adecuado.................. 10 2.4 Cualificación del usuario..............12 Almacenamiento y transporte..............14 Vista general del aparato/descripción del funcionamiento......
Sobre esta bomba Sobre esta bomba Las bombas peristálticas ProMinent ® dulco®flex se han concebido para la aplicación en piscinas privadas o de hoteles.
Página 5
1,5 bar; 1,6 litros 1,5 bar; 2,4 litros Material de la manguera: P PharMed ® T Tygon ® Versión: Con logotipo ProMinent ® Sin logotipo ProMinent ® Conexión hidráulica: Estándar Conexión especial 10 x 4 lado de impulsión Conexión eléctrica:...
Página 6
Sobre esta bomba dulco®flex, versión a Con cable de 0,8 m; terminal abierto Control: Alimentación de red ON/OFF Tipo de montaje: Montaje mural Accesorios: Sin accesorios Válvula de dosificación y de pie; tuberías de aspiración y de impulsión...
Seguridad y responsabilidad Seguridad y responsabilidad Señalización de las indica‐ ciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! Introducción Tipo y fuente de peligro Estas instrucciones de servicio des‐ Consecuencia posible: muerte o criben los datos técnicos y las fun‐ lesiones muy graves. ciones del producto. Las instruc‐ Deben tomarse medidas para ciones de servicio proporcionan evitar este peligro.
Seguridad y responsabilidad Indicaciones de seguridad ¡INDICACIÓN! Tipo y fuente de peligro ¡ADVERTENCIA! Daños al producto o a su entorno. peligro por sustancias peligrosas. Deben tomarse medidas para Consecuencia posible: muerte o evitar este peligro. lesiones muy graves. ¡Aviso! Al manipular sustancias peli‐ grosas, compruebe que tiene a su –...
Página 9
Seguridad y responsabilidad ¡ADVERTENCIA! ¡ATENCIÓN! Peligro de electrocución Advertencia de retorno En el interior de la carcasa de la Una bomba de dosificación no es bomba puede haber tensión de un elemento de cierre que corte el red. paso con total estanqueidad. Si se dañara la carcasa de la Para esta finalidad se debe usar bomba, deberá...
Seguridad y responsabilidad Información para casos de emer‐ gencia ¡ATENCIÓN! En caso de accidente eléctrico, El aparato se inicia inmediata‐ extraiga el cable de red o accione el mente interruptor de parada de emergencia El aparato no tiene interruptor de previsto en la instalación.
Página 11
Consulte la lista de resistencias de ProMinent® en el catálogo de productos o en la dirección www.prominent.com. La bomba no es apta para el uso en zonas EX.
Usuario especiali‐ Se considera usuario especializado a la persona que zado cumple con los requisitos del personal instruido y, además, haya recibido formación específica de la insta‐ lación por parte de ProMinent o de un distribuidor autori‐ zado.
Página 13
Servicio técnico El servicio técnico está constituido por técnicos de ser‐ vicio formados y autorizados de forma acreditada por ProMinent para que ejecuten trabajos en la instalación. Observación para el titular Deben acatarse las disposiciones en materia de protección laboral, así...
Almacenamiento y transporte Almacenamiento y transporte Almacene y transporte el aparato en su embalaje original. Proteja el aparato de la humedad y de la acción de sustancias químicas incluso cuando está embalado. Condiciones ambientales para el almacenamiento y el transporte Temperatura ambiente permitida: -10 ...
Vista general del aparato/descripción del funcionamiento Vista general del aparato/descripción del funcionamiento Vista general del aparato A1630 Fig. 1: Vista general del aparato Rodillos con resorte tensor Racor Cabezal dosificador Soporte mural Rotor 10. Parte trasera de la carcasa, accio‐ Manguera de bombeo namiento Empalme de manguera, lado de...
Montaje e instalación Montaje e instalación Montaje de la bomba peris‐ Cualificación del usuario, montaje táltica mecánico: personal técnico ins‐ Ä Capítulo truido, véase Montaje mural 2.4 »Cualificación del usuario« en la página 12 Cualificación del usuario, instala‐ ción eléctrica: técnico electricista, Ä...
Página 17
Montaje e instalación Montaje en tubo Diámetro de tubo Diámetro de tubo: de 25 mm a 60 A0274 Fig. 3: Atornille el soporte de pared/ tubo con las arandelas. Atornille el soporte de pared/ tubo con las arandelas. Enganche la bomba peristáltica arriba en el soporte de pared/ tubo y presiónela ligeramente contra la parte inferior del...
Montaje e instalación Instalación de las man‐ gueras Utilice exclusivamente las man‐ gueras originales en los diámetros permitidos de 6 x 4 mm o 10 x 4 mm. De lo contrario, no se podrá garantizar la durabilidad de la unión. Evite la reducción de las sec‐...
Montaje e instalación Montaje de las tuberías de aspiración Conecte la tubería de aspira‐ e impulsión: ción al empalme de manguera izquierdo. Apriete los anillos retén. Acorte el extremo libre de la tubería de aspiración de forma que la válvula de pie quede situada cerca del fondo del reci‐...
Página 20
Montaje e instalación Cable de red Deje el cable de red dentro de la carcasa lo suficientemente largo para que se pueda abrir sin difi‐ cultad la parte delantera de la car‐ casa. Retire el aislamiento exterior del cable de red en unos 120 mm. A1632 Fig.
Página 21
Montaje e instalación Apriete los tornillos de apriete del racor de forma que el racor quede estanco. Coloque la parte delantera de la carcasa sobre la parte trasera de la carcasa. Vuelva a comprobar el asiento de la junta. El tipo de protección IP 65 solo se cumple si el montaje es correcto.
Puesta en marcha Puesta en marcha Cualificación del usuario: usuario Ä Capítulo formado, véase 2.4 »Cualificación del Solo puede utilizar la bomba una usuario« en la página 12 vez realizada la instalación correctamente. ¡ADVERTENCIA! Solo puede utilizar la bomba con la tapa transparente atornillada.
Mantenimiento, reparación y fallos Mantenimiento, reparación y fallos Mantenimiento Cualificación del usuario: usuario Ä Capítulo formado, véase Después de una parada prolongada 2.4 »Cualificación del usuario« en la página 12 Si la bomba se utiliza para medios gasificantes o viscosos y no se ha puesto en funcionamiento durante un ¡ADVERTENCIA! tiempo prolongado, debe comprobar...
Mantenimiento, reparación y fallos Reparación El accionamiento no requiere mante‐ nimiento alguno. Despresurice el sistema. Vacíe la manguera de bombeo y lávela a fondo y con un medio adecuado. El rotor solo se puede girar en sentido horario. Cambio de manguera de la bomba Desconecte las mangueras de impulsión y de aspiración de sus empalmes.
Página 25
Mantenimiento, reparación y fallos Conecte el motor durante un tiempo corto. Al hacerlo, la manguera de bombeo se coloca en la posición correcta debajo de los rodillos. Coloque la tapa transparente en la carcasa y fíjelo con el tornillo. Conecte las mangueras de impulsión y de aspiración en sus empalmes.
Cambie la manguera de Ä Capítulo ya no alcanza toda su bombeo ha perdido bombeo, véase 7.2 »Repara‐ capacidad de bombeo. elasticidad. ción« en la página 24 En el resto de casos, avise al técnico de servicio o su delegación ProMinent.
Puesta fuera de servicio y eliminación Puesta fuera de servicio y eliminación Cualificación del usuario: persona Ä Capítulo instruida, véase 2.4 »Cualificación del Para la puesta fuera de servicio usuario« en la página 12 debe dejar el cable de red sin ten‐ sión y asegurarlo contra una posible reconexión.
Página 28
Prescripciones sobre la retirada de piezas obsoletas – Observe las prescripciones y normas nacionales vigentes en el momento. ProMinent Dosiertechnik GmbH, Hei‐ delberg se hace cargo de los apa‐ ratos viejos descontaminados siempre y cuando el franqueamiento del envío sea suficiente.
Datos técnicos Datos técnicos Tipo de Capacidad de bombeo Tamaño de Altu Altura Presión bomba máxima* conexión inicial ceba autori‐ con contrapresión máx. Ø x Ø aspi do** zada, raci lado de ón** aspira‐ ción** 50 Hz 60 Hz 0,48 6 x 4, 10 x 4 0,96 6 x 4, 10 x 4...
Página 30
Datos técnicos Datos de los materiales y resistencias Pieza Material Manguera de bombeo PharMed ® o Tygon ® Empalmes de manguera Cabezal dosificador Tapa transparente Carcasa (accionamiento) PPE-GF Soporte mural PPE-GF Junta de la carcasa Silicona Tornillos de la carcasa M4 A2 Racores de cable Poliamida/Neoprene...
Página 31
El aparato es resistente a atmósferas normales en salas de máquinas. Consulte las resistencias a otras sus‐ tancias químicas en la lista de resis‐ tencias de ProMinent (página web o catálogo de productos). Resistencia a los rayos UV El equipo no debe exponerse a la...
Página 32
Datos técnicos El aparato no dispone de protección contra cortocircuitos, la cual debe pro‐ veerse en la instalación. Nombre Datos Dimensiones y pesos: Dimensiones: 126 x 136 x 105 mm (An.xAl.xPr.) Rango de apriete PG 9 Ø 3,5 - Ø 8 mm, ancho de boca 19 Pesos: Peso total (incluyendo el material de montaje)
Datos técnicos Nombre Datos Temperatura del medio permitida: -10 ... 45 °C Nivel de presión acústica < 30 dB (A) a máxima contrapresión (agua) según DIN EN 12639 Accesorios Nombre Número de referencia 1007297 Material de montaje dulco ® flex, completo Cable de red por código de identificación (Ident-code)
En aplicación de la DIRECTIVA 2006/42/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO, Anexo I, REQUISITOS ESENCIALES DE SEGURIDAD Y SALUD, apartado 1.7.4.2. C. Nosotros, ProMinent Dosiertechnik GmbH Im Schuhmachergewann 5 - 11 DE - 69123 Heidelberg, declaramos por la presente que el producto designado a continuación cumple, por su concepción y tipo de construcción, y en la versión puesta en circulación...