All manuals and user guides at all-guides.com Sie haben die richtige Wahl getroffen! Diese Sennheiser-Produkte werden Sie lange Jahre durch Zuverlässigkeit, Wirtschaftlichkeit und einfache Bedie- nung überzeugen. Dafür garantiert Sennheiser mit seinem guten Namen und seiner in mehr als 60 Jahren erworbenen Kompetenz als Hersteller hochwertiger elektroakustischer Produkte.
All manuals and user guides at all-guides.com Inhalt Der Aufstecksender SKP 500 G2 ..........4 Das Kanalbank-System ............4 Zu Ihrer Sicherheit ..............5 Lieferumfang ................5 Einsatzbereiche ................6 Die Bedienelemente ..............7 Anzeigen ..................8 Inbetriebnahme ..............10 Batterien einsetzen und wechseln .......
All manuals and user guides at all-guides.com Der Aufstecksender SKP 500 G2 Der Aufstecksender gehört zur evolution wireless Serie ew 500 G2. Diese Serie bietet moderne und technisch aus- gereifte Hochfrequenz-Übertragungsanlagen mit hoher Betriebssicherheit sowie einfacher und komfortabler Bedie- nung. Die jeweiligen Sender und Empfänger bieten draht- lose Audio-Übertragung in Studioqualität.
Zur Reinigung genügt es, das Gerät hin und wieder mit einem leicht feuchten Tuch abzuwischen. Verwenden Sie bitte auf keinen Fall Löse- oder Reinigungsmittel. Lieferumfang Zum Lieferumfang des Senders gehören: 1 Aufstecksender SKP 500 G2 2 Batterien 1 Bedienungsanleitung 1 Gürteltasche POP 1 Geeignete Mikrofone für den Aufstecksender...
Der Sender eignet sich je nach Kombination mit einem pas- senden Empfänger und einem Mikrofon für folgende Ein- satzbereiche: Sender Empfänger Einsatzbereich (separat zu bestellen) EM 500 G2 Moderation Sprache Gesang SKP 500 G2 EK 500 G2 Moderation Sprache Gesang an einer Kamera...
All manuals and user guides at all-guides.com Anzeigen Das LC-Display Alphanumerische Anzeige Symbol für Anzeige der Kanalbank und -nummer „B.CH“ Symbol für Anzeige der Frequenz „MHz“ Vierstufige Anzeige des Batteriezustands Symbol für eingeschaltete Tastensperre Anzeige „PILOT“ (Pilotton-Übertragung ist eingeschaltet) Anzeige „MUTE“ (Audio-Eingang ist stummgeschaltet) Siebenstufige Anzeige des Audio-Pegels „AF“...
Página 9
All manuals and user guides at all-guides.com MUTE-Anzeige Wurde der Sender stummgeschaltet, leuchtet im Display die Anzeige „MUTE“ (siehe „Aufstecksender stummschal- ten“ auf Seite 12). Aussteuerungsanzeige Die Anzeige des Audio-Pegels (AF) zeigt die Aussteue- rung des Senders an. Ist der Audio-Eingangspegel zu hoch, zeigt die Anzeige des Audio-Pegels (AF) für die Dauer der Übersteuerung Voll- ausschlag an.
Inbetriebnahme Batterien einsetzen und wechseln Sie können den Sender sowohl mit Batterien (Typ Mignon AA, 1,5 V) als auch mit dem wiederaufladbaren Sennheiser Akkupack BA 2015 betreiben. ¾ Schieben Sie die Abdeckung des Batteriefachs in Richtung des aufgeprägten Pfeils und klappen Sie die Abdeckung auf.
All manuals and user guides at all-guides.com Aufstecksender am Mikrofon befestigen Stecken Sie den XLR-3-Stecker des Mikrofons in die XLR- ³ 3-Buchse des Senders. ³ · · Schrauben Sie die Überwurfmutter in Pfeilrichtung fest. Hinweis: Setzen Sie vorzugsweise Mikrofone mit Metallgehäuse ein.
All manuals and user guides at all-guides.com Der tägliche Gebrauch Aufstecksender ein-/ausschalten Sie können den Sender nur dann ausschalten, wenn im Dis- play die Standardanzeige angezeigt wird. Wenn Sie inner- halb des Bedienmenüs die Taste ON/OFF kurz drücken, bre- chen Sie die Eingabe ab (ESC-Funktion) und kehren ohne Änderung zur Standardanzeige mit den zuletzt gespeicher- ten Einstellungen zurück.
All manuals and user guides at all-guides.com MUTE µ Schieben Sie den Stummschalter zurück, um das Audio-Signal zu übertragen. Tastensperre ein- und ausschalten Der Sender hat eine Tastensperre, die Sie im Bedienmenü ein- und ausschalten können (siehe „Tastensperre ein-/ ausschalten“ auf Seite 23). Die Tastensperre verhindert, dass der Sender versehentlich während des Betriebs ausge- schaltet wird oder dass Einstellungen verändert werden.
All manuals and user guides at all-guides.com Das Bedienmenü Ein besonderes Merkmal der Sennheiser evolution wireless Serie ew 500 G2 ist die gleichartige, intuitive Bedienung. Dadurch ist es möglich, auch unter Stress, wie auf der Bühne oder in laufenden Sendungen, schnell und präzise in den Betrieb einzugreifen.
All manuals and user guides at all-guides.com So arbeiten Sie mit dem Bedienmenü In diesem Abschnitt wird am Beispiel des Menüpunkts „TUNE“ beschrieben, wie Sie im Bedienmenü Einstellungen vornehmen. Nachdem Sie das Gerät eingeschaltet haben, erscheint im Display die Standardanzeige. Ins Bedienmenü...
Página 16
All manuals and user guides at all-guides.com Eingaben speichern Drücken Sie die Taste SET, um eine Einstellung dauerhaft zu speichern. Als Bestätigung erscheint die Anzeige „STORED“. Danach wird wieder der zuletzt bearbeitete Menüpunkt angezeigt. In der Regel werden bei allen Menüpunkten die Einstel- lungen sofort übernommen.
All manuals and user guides at all-guides.com Das Bedienmenü des Aufstecksenders EXIT BANK BANK BANK 1...8, U (User Kanalbank wechseln aktuelle Kanalbank Bank) Speichern STORED 1.03 1.02 B.CH CHAN B.CH eingestellter Kanal (An- Kanal 01...20 Kanal wechseln zeige ist abhängig von Speichern Einstellung in "DISPLY") STORED...
Página 18
All manuals and user guides at all-guides.com DISPLY NAME VOCAL GUCAL Sender Namen aktueller Name Name (6 Zeichen) zuweisen Buchstaben ohne Umlaute, Ziffern 0...9, Sonderzeichen SET: 5 x nächstes Zeichen, danach STORED speichern RST. NO NO RST. OK OK RESET Sicherheitsabfrage Gerät auf Werksein- OK, NO...
All manuals and user guides at all-guides.com Einstellhinweise zum Bedienmenü Kanalbank auswählen – BANK Der Sender hat neun Kanalbänke, zwischen denen Sie im Menüpunkt „BANK“ umschalten können. Die Kanalbänke „1“ bis „8“ haben jeweils bis zu 20 Kanäle mit je einer werkseitig voreingestellten Frequenz (siehe „Das Kanal- bank-System“...
–20 bis –10 dB Interview: –10 bis 0 dB Um auch besonders empfindliche Richt-Kondensatormikro- fone einsetzen zu können, stellt der Sender SKP 500 G2 einen um 20 dB erweiterten Aussteuerungsbereich zur Ver- fügung. Bei aufgestecktem Richt-Kondensatormikrofon können Sie für die grobe Voreinstellung von folgenden Richtwerten...
All manuals and user guides at all-guides.com Phantomspeisung ein-/ausschalten – PHANTO Der Sender kann aktive Mikrofone wie Kondensatormikro- fone ohne eigene Speisung mit einer 48-V-Spannung ver- sorgen. Diese wird als Phantomspeisung „P48“ bezeichnet und im Menüpunkt „PHANTO“ ein- bzw. ausgeschaltet. Dynamische Mikrofone benötigen diese externe Speisung nicht, werden aber durch die Phantomspeisung auch nicht beeinträchtigt.
All manuals and user guides at all-guides.com Drücken Sie die Taste SET, um zur nächsten Stelle zu wechseln und wählen Sie das nächste Zeichen aus. Haben Sie sechs Zeichen des Namens vollständig einge- geben, speichern Sie Ihre Eingabe mit der Taste kehren zum Bedienmenü...
All manuals and user guides at all-guides.com Tastensperre ein-/ausschalten – LOCK Im Menüpunkt „LOCK“ schalten Sie die Tastensperre ein bzw. aus. Die Tastensperre verhindert, dass der Sender während des Betriebs unbeabsichtigt ausgeschaltet wird oder Verände- rungen vorgenommen werden. In der Standardanzeige zeigt der Schlüssel an, dass die Tastensperre eingeschal- tet ist.
Pegel des Line- Empfängers ist zu Ausgangs verringern hoch Rufen Sie Ihren Sennheiser-Partner an, wenn mit Ihrer Anlage Probleme auftreten, die nicht in der Tabelle stehen oder sich die Probleme nicht mit den in der Tabelle aufge- führten Lösungsvorschlägen beheben lassen.
All manuals and user guides at all-guides.com Empfehlungen und Tipps ... für den Aufstecksender Verwenden Sie ein Mikrofon mit Metallgriff. Der Griff dient als Antenne. Durch den Abstand des Mikrofons zum Mund können Sie die Tiefenwiedergabe variieren. Den optimalen Sound erreichen Sie durch die richtige Aus- steuerung des Senders.
All manuals and user guides at all-guides.com Zubehör BA 2015 Akkupack L 2015 Ladegerät für Akkupack BA 2015 POP 1 Gürteltasche CC 2 Tragekoffer für SET...
EG-Konformitäts- erklärung Diese Geräte ensprechen den grundlegenden Anforderungen und den weiteren Vorgaben der Richtlinien 1999/5/EU, 89/336/EU und 73/23/EU. Die Erklärung steht im Internet unter www.sennheiser.com zur Verfügung. Vor Inbetriebnahme sind die jeweiligen länderspezifischen Vorschriften zu beachten! Akkus und Batterien Die mitgelieferten Akkus oder Batterien sind recyclingfähig.
Página 29
All manuals and user guides at all-guides.com Sennheiser electronic GmbH & Co. KG 30900 Wedemark, Germany Phone +49 (5130) 600 0 Fax +49 (5130) 600 300 www.sennheiser.com Printed in Germany Publ. 02/06 090661/A2...
Página 30
All manuals and user guides at all-guides.com EK 500 SKP 500 Instructions for use...
Página 31
Sennheiser a world-leading company in this field. Please take a few moments to read these instructions carefully, as we want you to enjoy your new Sennheiser product quickly and to the fullest.
Página 32
All manuals and user guides at all-guides.com Contents The SKP 500 G2 plug-on transmitter ........4 The channel bank system ..........4 Safety instructions ..............5 Delivery includes ............... 5 Areas of application ..............6 The operating controls ............. 7 Indications and displays ............
All manuals and user guides at all-guides.com The SKP 500 G2 plug-on transmitter The SKP 500 G2 plug-on transmitter is part of the evolution wireless series ew 500 G2. With this series, Sennheiser offers high-quality state-of-the-art RF transmission systems with a high level of operational reliability and ease of use.
Use a damp cloth for cleaning the unit. Do not use any cleansing agents or solvents. Delivery includes The packaging contains the following items: 1 SKP 500 G2 plug-on transmitter 2 batteries Instructions for use 1 POP 1 Plug-on pouch...
Together with a matching receiver and a microphone, the plug-on transmitter is suitable for the following areas of application: Transmitter Receiver (to be Area of ordered separately) application EM 500 G2 Presentation Speech Vocals SKP 500 G2 EK 500 G2 Presentation Speech Vocals Camera- mounted applications...
All manuals and user guides at all-guides.com Indications and displays LC display panel Alphanumeric display “B.CH“ – appears when the channel bank and the channel number are displayed “MHz“ – appears when the frequency is displayed 4-step battery status display Lock mode icon (lock mode is activated) “PILOT”...
Página 38
All manuals and user guides at all-guides.com “MUTE” display The “MUTE” display appears on the display panel when the plug-on transmitter is muted (see “Muting the plug-on transmitter” on page 12). Modulation display The level display for audio signal “AF” shows the modulation of the plug-on transmitter.
Preparing the plug-on transmitter for use Inserting and replacing the batteries For powering the plug-on transmitter, you can either use two 1.5 V AA size batteries or the rechargeable Sennheiser BA 2015 accupack. Slide the battery compartment cover in the direction of the embossed arrow until it clicks audibly and open the cover.
All manuals and user guides at all-guides.com time are corrected correspondingly. Due to the missing sensor, individual rechargeable battery cells will not be identified as accupacks. The monitoring of the accupack temperature during charging in the L 2015 charger. Plugging the plug-on transmitter onto a microphone Plug the transmitter’s XLR-3F socket onto the...
All manuals and user guides at all-guides.com Using the plug-on transmitter Switching the plug-on transmitter on/off The transmitter can only be switched off when the standard display is shown on the display panel. When in the operating menu, briefly pressing the ON/OFF button will cancel your entry (ESC function) and return you to the...
All manuals and user guides at all-guides.com µ Set the MUTE switch back to the original position to retransmit the audio signal. Activating/deactivating the lock mode The transmitter has a lock mode that can be activated or deactivated via the operating menu (see “Activating/ deactivating the lock mode”...
All manuals and user guides at all-guides.com The operating menu A special feature of the Sennheiser ew 500 G2 series is the similar, intuitive operation of transmitters and receivers. As a result, adjustments to the settings can be made quickly and “without looking”...
All manuals and user guides at all-guides.com Working with the operating menu By way of example of the “TUNE” menu, this section describes how to use the operating menu. After switching the transmitter on, the standard display is shown on the display panel. Getting into the operating menu Press the button to get from the standard display...
Página 45
All manuals and user guides at all-guides.com Storing a setting Press the button to store the setting. “STORED” appears on the display, indicating that the setting has been stored. The display then returns to the top menu level. With most menus, new settings become effective immediately without having to be stored.
All manuals and user guides at all-guides.com Operating menu of the plug-on transmitter EXIT BANK BANK BANK Changing the channel 1...8, U (User Current channel bank bank Bank) Stores the setting STORED 1.02 1.03 CHAN B.CH B.CH Current channel Channel 01...20 Changing the channel (display depends on Stores the setting...
Página 47
All manuals and user guides at all-guides.com DISPLY NAME VOCAL GUCAL Assigning the Current transmitter name Transmitter name transmitter a name (6 characters) Letters w/o pronounciation marks, numbers from 0...9, special characters, spaces STORED SET: 5 x next character, then store RST.
All manuals and user guides at all-guides.com Adjustment tips for the operating menu Switching between channel banks – BANK Via the “BANK” menu, you can switch between the transmitter’s nine channel banks. Each of the channel banks “1” to “8” has up to 20 switchable channels that are factory-preset to a transmission frequency (see “The channel bank system”...
All manuals and user guides at all-guides.com Use the / buttons to select the desired transmission frequency. Transmission frequencies are tunable in 25-kHz steps within a switching bandwidth of 36 MHz max. For intermodulation-free frequencies, please refer to the enclosed frequency table. Adjusting the sensitivity –...
All manuals and user guides at all-guides.com Switching the phantom powering on/off – PHANTO The plug-on transmitter can supply condenser microphones without internal power supply with 48 V phantom powering (P 48). The phantom powering can be switched on or off via the “PHANTO” menu. Please note: Dynamic microphones can be operated in phantom powering mode without harm.
All manuals and user guides at all-guides.com Press the button to change to the next segment and select the next character. Have you entered the name completely? Press the button to store your setting and to return to the top menu level.
All manuals and user guides at all-guides.com Activating/deactivating the lock mode – LOCK Via the “LOCK” menu, you can activate or deactivate the lock mode. The lock mode prevents that the transmitter is accidentally programmed or switched off during operation. The lock mode icon on the display indicates that the lock mode is activated.
Reduce the AF level is adjusted too output level high If problems occur that are not listed in the above table or if the problems cannot be solved with the proposed solutions, please contact your local Sennheiser agent for assistance.
All manuals and user guides at all-guides.com Recommendations and tips ... for the plug-on transmitter Use microphones with a metal casing, since the transmitter uses the microphone body as an antenna. You can vary the bass reproduction by increasing/ decreasing the talking distance. For best results, make sure that the transmitter sensitivity is correctly adjusted.
±24 kHz / ±48 kHz ≤ ±15 ppm Frequency stability RF output power at 50 Ω typ. 30 mW AF characteristics Noise reduction system Sennheiser AF frequency response 40–18,000 Hz ≥ 110 dB(A) S/N ratio (at 1 mV and peak deviation) ≤ 0.9 %...
All manuals and user guides at all-guides.com Accessories BA 2015 Accupack L 2015 Charger for BA 2015 accupack POP 1 Plug-on pouch CC 2 Carrying case for ew 500 G2 system...
Manufacturer declarations Warranty regulations The guarantee period for this Sennheiser product is 24 months from the date of purchase. Excluded are accessory items, rechargeable or disposable batte- ries that are delivered with the product; due to their characteristics these pro- ducts have a shorter service life that is principally dependent on the individual frequency of use.
Página 58
All manuals and user guides at all-guides.com Sennheiser electronic GmbH & Co. KG 30900 Wedemark, Germany Phone +49 (5130) 600 0 Fax +49 (5130) 600 300 www.sennheiser.com Printed in Germany Publ. 02/06 090661/A2...
Página 59
All manuals and user guides at all-guides.com EK 500 SKP 500 Notice d’emploi...
Página 60
All manuals and user guides at all-guides.com Vous avez fait le bon choix ! Ces produits Sennheiser vous séduiront pendant de longues années par leur fiabilité, leur rentabilité et leur facilité d'emploi. C'est ce que garantit Sennheiser, fabricant réputé de produits électroacoustiques de grande valeur, fruits de compétences accumulées depuis plus de...
Página 61
All manuals and user guides at all-guides.com Sommaire L'émetteur plug-on SKP 500 G2 ..........4 Le système de banque de canaux ........4 Pour votre sécurité ..............5 Fournitures ................. 5 Applications ................6 Les éléments de commande ............ 7 Affichages ...................
All manuals and user guides at all-guides.com L'émetteur plug-on SKP 500 G2 L'émetteur plug-on appartient à la série evolution wireless ew 500 G2. Cette série se compose d'équipements de transmission haute fréquence sophistiqués qui se distinguent par leur fiabilité et leur utilisation tout à la fois simple et agréable.
(”absence d'intermodu- lation”). Avec un récepteur et un microphone appropriés, l'émetteur convient pour les applications suivantes : Emetteur Récepteur Application (à commander séparément) EM 500 G2 Animation Parole Chant SKP 500 G2 EK 500 G2 Parole Chant Animation Sur caméra...
All manuals and user guides at all-guides.com Les éléments de commande ³ · » ¿ ´ ² ¶ º ¾ µ ³ Entrée micro, prise XLR-3 (asymétrique) · Verrouillage mécanique de la prise XLR-3 » Afficheur à cristaux liquides ¿ Touche ´...
All manuals and user guides at all-guides.com Affichages L'afficheur à cristaux liquides Affichage alphanumérique Symbole pour l'affichage de la banque de canaux et du numéro de canal ”B.CH” Symbole pour l'affichage de la fréquence ”MHz” Affichage à quatre positions de l'état des piles Symbole d'activation du verrouillage des touches Affichage ”PILOT”...
Página 67
All manuals and user guides at all-guides.com Affichage MUTE Si l'émetteur a été mis en sourdine, le témoin ”MUTE” s'allume sur l'afficheur (voir ”Mettre l'émetteur plug-on en sourdine” page 12). Affichage de la sensibilité L'affichage du niveau audio (AF) montre la sensibilité de l'émetteur.
Mise en service Mettre en place et changer les piles Vous pouvez alimenter l'émetteur avec des piles (piles rondes AA, 1,5 V) ou avec le pack accu rechargeable Sennheiser BA 2015. ¾ Glissez le couvercle du compartiment à piles dans la direction de la flèche et ouvrez le couvercle.
All manuals and user guides at all-guides.com Fixer l'émetteur plug-on sur le microphone Branchez la fiche XLR-3 du microphone sur la prise ³ XLR-3 de l'émetteur. ³ · · Vissez l'écrou raccord dans le sens de la flèche. Remarque : Utilisez de préférence des microphones à...
All manuals and user guides at all-guides.com Utilisation quotidienne Mettre l'émetteur plug-on en marche et à l'arrêt Vous ne pouvez mettre l'émetteur à l'arrêt que lorsque l'affichage standard apparaît sur l'afficheur. Si vous appuyez de manière brève sur la touche ON/OFF dans le menu, l'entrée est arrêtée (fonction ESC) et vous retournez...
All manuals and user guides at all-guides.com Pour que le signal audio soit de nouveau transmis, MUTE µ glissez le commutateur en arrière. Activer et désactiver le verrouillage des touches L'émetteur possède un verrouillage des touches, que vous pouvez activer et désactiver dans le menu (voir ”Activer/ désactiver le verrouillage des touches”...
All manuals and user guides at all-guides.com Le menu La série evolution wireless ew 500 G2 de Sennheiser se distingue par la commande intuitive, uniformisée, des appareils. Il devient ainsi possible d'intervenir dans le fonctionnement même en situation de stress, comme sur scène ou en cours d'émission.
All manuals and user guides at all-guides.com Utiliser le menu Ce chapitre décrit, à l'exemple de l'option ”TUNE”, la manière d'effectuer des réglages dans le menu. Lorsque l'appareil a été mis en marche, l'affichage standard apparaît. Aller au menu Appuyez sur la touche SET. Vous passez alors de l'affichage standard au menu.
Página 74
All manuals and user guides at all-guides.com Mémoriser les entrées Appuyez sur la touche pour mémoriser durablement un réglage. L'afficheur indique ”STORED” à titre de confirmation. La dernière option utilisée est ensuite de nouveau affichée. En règle générale, les réglages sont pris en compte immédiatement dans toutes les options.
All manuals and user guides at all-guides.com Le menu de l'émetteur plug-on EXIT BANK BANK BANK Changer de banque de Banque de canaux 1...8, U (User canaux actuelle Bank) Mémoriser STORED 1.03 1.02 B.CH CHAN B.CH Canal réglé (l'affichage Changer de canal Canal 01...20 est fonction du réglage Mémoriser...
Página 76
All manuals and user guides at all-guides.com DISPLY NAME VOCAL GUCAL Attribuer un nom à Nom actuel de l'appareil Nom de l'appareil l'émetteur (6 caractères) lettres sans accents, chiffres 0 à 9, caractères spéciaux STORED SET: 5 x caractère suivant, puis mémoriser RST.
All manuals and user guides at all-guides.com Consignes de réglage pour le menu Sélectionner la banque de canaux – BANK L'émetteur possède neuf banques de canaux que vous pouvez sélectionner dans l'option ”BANK” . Les banques de canaux ”1” à ”8” possèdent respectivement jusqu'à 20 canaux avec respectivement une fréquence préréglée à...
–10 à 0 dB Pour permettre d'utiliser également les microphones à condensateur directionnels particulièrement sensibles, l'émetteur SKP 500 G2 possède une plage de sensibilité accrue de 20 dB. Pour les microphones à condensateur directionnels enfichés, vous pouvez partir, pour le préréglage...
All manuals and user guides at all-guides.com Mettre l'alimentation fantôme en marche/à l'arrêt – PHANTO L'émetteur peut alimenter des microphones actifs tels que microphones à condensateur sans propre alimentation avec une source externe de 48 V. Cettte alimentation fantôme est désignée par ”P48”...
All manuals and user guides at all-guides.com Appuyez sur la touche pour aller à la position suivante et sélectionnez le caractère suivant. Lorsque vous avez entré les six caractères d'un nom, mémorisez l'entrée avec la touche et retournez au menu. Rétablir les réglages usine –...
All manuals and user guides at all-guides.com Activer/désactiver le verrouillage des touches – LOCK L'option ”LOCK” permet d'activer et de désactiver le verrouillage des touches. Le verrouillage des touches empêche une mise à l'arrêt for- tuite des émetteurs durant le fonctionnement ou la modifi- cation des réglages.
Le niveau de sortie Régler le niveau de la du récepteur est trop sortie ligne élevé Appelez votre partenaire Sennheiser si vous rencontrez des problèmes non répertoriés dans le tableau ou qui ne peuvent être résolus avec les solutions proposées.
All manuals and user guides at all-guides.com Recommandations et conseils ... pour l'émetteur plug-on Utilisez un microphone à corps métallique. Le corps sert d'antenne. La distance par rapport à la bouche permet de modifier la reproduction du grave. Assurez-vous que la sensibilité de l'émetteur est réglée correctement pour avoir un son optimal.
All manuals and user guides at all-guides.com Accessoires BA 2015 Pack accu L 2015 Chargeur pour pack accu BA 2015 POP 1 Sac de ceinture CC 2 Housse de transport pour SET...
Déclarations du fabricant Conditions de garantie La période de garantie pour ce produit Sennheiser est de 24 mois à compter de la date d'achat. Sont exclues, les batteries rechargeables ou jetables livrées avec le produit. En raison de leurs caractéristiques ces produits ont une durée de vie plus courte liée princi-palement a la fréquence d'utilisation.
Página 87
All manuals and user guides at all-guides.com Sennheiser electronic GmbH & Co. KG 30900 Wedemark, Germany Phone +49 (5130) 600 0 Fax +49 (5130) 600 300 www.sennheiser.com Printed in Germany Publ. 02/06 090661/A2...
Página 88
All manuals and user guides at all-guides.com EK 500 SKP 500 Instrucciones para el uso...
Página 89
Estos productos Sennheiser le convencerán durante muchos años por su fiabilidad, rentabilidad y manejo sencillo. Sennheiser responde de ello con su buen nombre y su competencia adquirida en más de 60 años como fabricante de productos electroacústicos de alta calidad.
Página 90
All manuals and user guides at all-guides.com Índice El transmisor de solapa SKP 500 G2 ........4 El sistema de banco de canales ........4 Para su seguridad ..............5 Volumen de suministro ............5 Sectores de aplicación .............. 6 Los elementos de mando ............
All manuals and user guides at all-guides.com El transmisor de solapa SKP 500 G2 El transmisor de solapa pertenece a la serie evolution wire- less ew 500 G2. Esta serie ofrece instalaciones de transmi- sión de alta frecuencia modernas y técnicamente perfeccio- nadas con una elevada seguridad de funcionamiento y un manejo sencillo y cómodo.
No utilice bajo ningún concepto disolventes o detergentes. Volumen de suministro El volumen de suministro del transmisor comprende: 1 transmisor de solapa SKP 500 G2 2 pilas 1 instrucciones para el uso 1 bolsa para cinturón POP 1 Micrófonos adecuados para el transmisor de solapa (no...
Según la combinación con un receptor y un micrófono adecuados, el transmisor es apto para los siguientes sectores de aplicación: Transmisor Receptor Sector de desconectado aplicación (a pedir por separado) EM 500 G2 Moderación Canto SKP 500 G2 EK 500 G2 Canto Moderación en una cámara...
All manuals and user guides at all-guides.com Los elementos de mando ³ · » ¿ ´ ² ¶ º ¾ µ ³ Entrada para micrófono, conjuntor XLR 3 (asimétrico) · Bloqueo mecánico del conjuntor XLR 3 » Pantalla LC ¿ Tecla ´...
All manuals and user guides at all-guides.com Indicadores La pantalla LC Indicador alfanumérico Símbolo del indicador del banco de canales y del número de canal “B.CH” Símbolo del indicador de frecuencia “MHz” Indicador del estado de la pila de cuatro graduaciones Símbolo de indicación del bloqueo de teclas activado Indicador “PILOT”...
Página 96
All manuals and user guides at all-guides.com Indicador MUTE En caso de haberse suprimido el volumen del transmisor, el indicador “MUTE“ (véase ”Silenciar el transmisor de solapa” en la página 12) aparecerá encendido en la pantalla. Indicador de modulación El indicador del nivel de audio (AF) indica la modulación del transmisor.
All manuals and user guides at all-guides.com Puesta en funcionamiento Colocar y cambiar las pilas El transmisor puede funcionar tanto con pilas (tipo R6 de 1,5 V) como con una batería recargable Sennheiser BA 2015. ¾ Deslice la tapa del compartimiento de la pila en la dirección indicada por la flecha y abra la tapa.
All manuals and user guides at all-guides.com Fijar el transmisor de solapa al micrófono Conecte el conjuntor macho XLR 3 del micrófono al ³ conjuntor hembra XLR 3 del transmisor. ³ · · Atornille bien la tuerca racor siguiendo la dirección de la flecha.
All manuals and user guides at all-guides.com Uso diario Conectar/desconectar el transmisor de solapa Sólo se puede desconectar el transmisor si se muestra la indicación estándar en la pantalla. Pulsando dentro del menú de servicio brevemente la tecla ON/OFF, se cancela la entrada (función ESC) y se vuelve sin modificación alguna a la indicación estándar con los últimos ajustes memorizados.
All manuals and user guides at all-guides.com MUTE µ Deslice el interruptor hasta su posición inicial para transmitir la señal de audio. Conexión y desconexión del bloqueo de teclas El transmisor dispone de una función de bloqueo de teclas que puede activarse o desactivarse desde el menú de servicio (véase ”Conexión/desconexión del bloqueo de teclas”...
All manuals and user guides at all-guides.com El menú de servicio Una característica especial de la serie Sennheiser evolution wireless ew 500 G2 es el manejo intuitivo uniforme. Así, es posible introducir estos equipos de forma rápida y precisa bajo situaciones de estrés como las que supone estar encima de un escenario o al realizar transmisiones en vivo.
All manuals and user guides at all-guides.com Funcionamiento del menú de servicio En este apartado se explica cómo realizar configuraciones en el menú de servicio tomando como ejemplo la opción de menú „TUNE“. Tras conectar el aparato, aparecerá la indicación estándar en pantalla.
Página 103
All manuals and user guides at all-guides.com Almacenar los datos introducidos Pulse la tecla para almacenar el ajuste de forma definitiva. Aparecerá la indicación “STORED” como confirmación. A continuación, aparecerá en pantalla la opción de menú que ha sido modificada en último lugar. Generalmente ajustes serán...
All manuals and user guides at all-guides.com Menú de servicio del transmisor de solapa EXIT BANK BANK BANK Banco de canales actual Cambiar banco de 1a 8, U (User canales Bank) Almacenar STORED 1.02 1.03 CHAN B.CH B.CH canal configurado (la canal 01a 20 Cambiar de canal indicación depende del...
Página 105
All manuals and user guides at all-guides.com DISPLY NAME VOCAL GUCAL Nombre actual Asignar nombre Nombre (6 caracteres) Letras sin diéresis, números del 0 a 9, caracteres especiales SET: 5 x carácter STORED siguiente, después, almacenar RST. NO NO RST. OK OK RESET Consulta de seguridad...
All manuals and user guides at all-guides.com Indicaciones relativas a ajustes en el menú de servicio Seleccionar banco de canales – BANK El transmisor tiene nueve bancos de canales entre los cuales se puede conmutar en la opción de menú “BANK“ . Los bancos de canales “1”...
Entrevista: de –10 a 0 dB Para poder utilizar micrófonos de condensador de dirección especialmente sensibles, el transmisor de solapa SKP 500 G2 ofrece una zona de modulación que representa una amplia- ción de 20 dB. En el caso de un micrófono de condensador de dirección...
All manuals and user guides at all-guides.com Conectar y desconectar la alimentación fantasma – PHANTO El transmisor puede suministrar una tensión de 48 V a micrófonos activos, tales como micrófonos de condensador sin alimentación interna. Ésta se denomina como alimentación fantasma “P48” y se conecta y desconecta en la opción de menú...
All manuals and user guides at all-guides.com Pulse la tecla para pasar a la siguiente posición y seleccione el próximo carácter. Una vez introducidos completamente los seis caracteres del nombre, guarde el nombre con la tecla y regrese al menú de servicio. Restablecer el ajuste de fábrica del transmisor de solapa –...
All manuals and user guides at all-guides.com Conexión/desconexión del bloqueo de teclas – LOCK En la opción de menú “LOCK” podrá activar y desactivar el bloqueo de teclas. De esta manera, se evita que durante el servicio el transmisor sea desactivado involuntariamente o que se realicen modificaciones accidentales.
Llame a su distribuidor local Sennheiser en caso de problemas con su sistema no descritos en la tabla o problemas que persistan tras haber seguido las propuestas de solución que aparecen en la tabla.
All manuals and user guides at all-guides.com Recomendaciones y sugerencias ... para el transmisor de solapa Utilice un micrófono con empuñadura metálica. La empuñadura sirve como antena. Variando la distancia del micrófono respecto a la boca se regula la reproducción de graves. El sonido óptimo se obtiene con la correcta modulación del transmisor.
≤ ±15 ppm Estabilidad de frecuencia Potencia AF de salida a 50 Ω típica, 30 mW Características de baja frecuencia Sistema Compander Sennheiser Gama de transmisión de baja 40–18.000 Hz frecuencia ≥ 110 dB(A) Separación señal/ruido (1 mV, elevación de punta) ≤...
All manuals and user guides at all-guides.com Accesorios BA 2015 Batería L 2015 Cargador para batería BA 2015 POP 1 Bolsa para cinturón CC 2 Maletín de transporte para el juego...
En caso de reclamación sirvase remitir el aparato incluyendo los accesorios y la factura al con-cesionario Sennheiser encargado de su zona. A fin de evitar daños durante el transporte se aconseja emplear el envase original. Las preten- siones legales por defectos y emanadas del contrato de compraventa frente al vendedor, no quedan limitadas por esta garantia.
Página 116
All manuals and user guides at all-guides.com Sennheiser electronic GmbH & Co. KG 30900 Wedemark, Germany Phone +49 (5130) 600 0 Fax +49 (5130) 600 300 www.sennheiser.com Printed in Germany Publ. 02/06 090661/A2...