Página 1
SK 5012 GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL NOTICE D´EMPLOI ISTRUZIONI PER L´USO INSTRUCCIONES PARA EL USO GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING...
Página 3
SK 5012 Mikroport-Taschensender Vielen Dank für den Kauf dieses Sennheiser-Produktes. Es wird Sie viele Jahre durch Zuverlässigkeit und einfache Bedienung überzeu- gen. Das garantiert Sennheiser mit seinem guten Namen und seiner in mehr als 50 Jahren erworbenen Kompetenz als Hersteller hoch- wertiger elektroakustischer Produkte.
Página 4
• Spannungswandler für konstante Ausgangsleistung bis zur voll- ständigen Entladung der Batterien • Einschaltkontrolle durch Leuchten der Anzeige-LED • Batterie-Ende-Warnung durch periodisches Blinken der Anzeige- • Spitzenhub-Anzeige durch helles Blitzen der Anzeige-LED • Einfache und sichere Befestigung durch Clip SK 5012 - 4...
Página 5
Lieferumfang - SK 5012 - Antenne - 2 Batterien - Klammer - Werkzeug für Schalter- bedienung SK 5012 - 5...
Página 7
Öffnen Sie das Batteriefach durch gleichzeitiges Herunterschieben der seitlichen Verriegelungen. Legen Sie die beiden Batterien in das Batteriefach. Achtung Achten Sie auf die Polarität. Beim Verschließen müssen die seitlichen Verriegelungen hörbar einrasten. Das Gerät kann auch mit Akkus betrieben werden. SK 5012 - 7...
Página 8
Gerät einschalten Schalten Sie den Betriebs- schalter auf ON. Die rote LED leuchtet. Diese LED ist gleichzeitig die Kontrol- leuchte für den Spitzenhub ) und die Batterie- PEAK Ende-Warnung ( LOW BATT SK 5012 - 8...
Página 9
Ca. 30 Minuten vor- her weist ein periodisches Blinken der Anzeige-LED auf die Restbetriebszeit hin. Mit zunehmender Entla- dung der Batterien steigt die Blinkfrequenz der Anzeige- LED an. Hinweis Bei Akkubetrieb blinkt die Anzeige-LED erst kurz vor Betriebszeitende. SK 5012 - 9...
Página 10
Lemo-Stecker ausgerüstet sind. Die zum Betrieb dieser Mikrofone notwendige Versor- gungsspannung liefert der Mikrofoneingang des Senders. Stecken Sie den Stecker des Mikrofons in die Buchse oben am Sender und sichern Sie die Steckverbindung mit der Über- wurfmutter. SK 5012 - 10...
Página 11
Kanal wählen Drehen Sie den Kanalwahl- schalter in die gewünschte Position. Die Frequenzen der einzelnen Kanäle finden Sie auf dem Frequenzschild innen an der Batteriefachklappe. SK 5012 - 11...
Página 12
Mit dem Clip können Sie das Gerät in der Tasche sichern oder es im Hosenbund bzw. am Gürtel befestigen. Der Clip läßt sich durch seitliches Ziehen aus dem Gehäuse her- ausnehmen und umgekehrt wie- der anbringen. SK 5012 - 12...
Página 13
In der Praxis haben sich folgende Richtwerte für die Einstellung des Empfindlichkeitsreglers bewährt: Position 1 = extrem hochtonreiche, laute, impulshafte Schall- ereignisse Position 2,3 = laute Stimmen, Gesang (Nahbesprechung) Position 3,4,5 = normale Stimmen, Talkshow Position 6 = leise Stimmen SK 5012 - 13...
Página 14
Zur groben Orientierung leuchtet die Aussteuerungs- anzeige ( ) hell auf. Die PEAK Empfindlichkeit ist korrekt eingestellt, wenn die Anzeige nur bei Pegelspitzen aufblitzt. Halten oder befestigen Sie das Mikrofon zum Einstellen in der späteren Einsatzposi- tion. SK 5012 - 14...
Página 15
Rauschunterdrückungssystem. Es reduziert mögliche Störungen und Rauschen bei der Funkübertragung vom Sender zum Empfän- ger, der ebenfalls mit diesem System ausgerüstet ist (z.B. EM1046). So läßt sich eine Übertragungsstrecke aufbauen, die sich durch äußerste Funktionssicherheit und höchste Übertragungsqualität auszeichnet. SK 5012 - 15...
Página 16
Achtung Die Verwendung von Komponenten anderer Hersteller kann Schäden am Gerät verursachen und führt zum Erlöschen der Garantie! Für dieses Gerät sind folgende Sennheiser-Lavalier-Ansteckmikro- fone erhältlich: • MKE 2-4, MKE 102-4 (Kugel-Charakteristik) • MKE 40-4, MKE 104-4 (Nieren-Charakteristik) Bestellung über den zuständigen Sennheiser-Vertriebspartner.
Página 17
Metallkonstruktionen abgeschirmt sind (auch durch metallische Bekleidung). Sorgen Sie dafür, daß die Empfangsantenne keinen Hautkontakt hat. Sollte sich der Fehler nicht beheben lassen, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Öffnen Sie das Gerät auf keinen Fall! SK 5012 - 17...
Página 18
Buchsenbelegung SK 5012 Antennenbuchse NF-Buchse Gewinde + Pin 3 = Masse Gewinde = Masse Pin 2 Pin 1 Antenne Ω +5,2 V für externe NF und Tonader- Impedanz speisung 8,2 kΩ Sondermikrofone an 5,2 V für Sennheiser Elektretmikrofone SK 5012 - 18...
Página 19
130 g Betriebszeit mit Primärzellen Alkali-Mangan = ca. 7 h; Typ Mikro LRC AAA IEC LR 03 Betriebszeit mit Akku (2 Zellen) 700 mAh je Zelle = ca. 5,5 h; Typ Mikro LRC AAA IEC LR 03 SK 5012 - 19...
Página 20
Kunden-Informations-System Wenn Sie weitere Fragen zu diesem oder anderen Sennheiser Produkten haben, erreichen Sie unser Kunden-Informations- System-Sennheiser, K.I.S.S., unter der folgenden Telefonnummer: 01805 221 539 (DM 0,24 / EUR 0,12 je Minute). Montag - Freitag 8:00 Uhr bis 20:00 Uhr...
Página 21
Sennheiser a world-leading company in this field. Due to its extremely compact design, the SK 5012 is especially suitable for all applications where a very unobtrusive transmitter is required.
Página 22
• Voltage converter ensures constant output power until the batteries are completely discharged • LED operation indicator: LED lights up • LED "low battery" indicator: LED blinks periodically • LED peak indicator: LED flashes brightly • Reliable, easy-to-use clip attachment SK 5012 - 22...
Página 23
Delivery includes - SK 5012 - Antenna - 2 batteries - Attachment clip - Adjustment tool SK 5012 - 23...
Página 24
Operating elements 1 Microphone input socket 2 LED indicator 3 Antenna socket 4 Sensitivity switch 5 Channel selector switch 6 Frequency/channel data plate 7 Type plate (inside battery compart- ment) 8 ON/OFF switch SK 5012 - 24...
Página 25
Please observe correct polarity. When closing the battery compart- ment, make sure that the two catches at the sides lock into place. An audible "click" should be heard. The transmitter can also be powered by rechargeable batteries. SK 5012 - 25...
Página 26
Turning the transmitter on Set the ON/OFF switch to ON. The red LED lights up. This LED also serves as a peak indicator ( PEAK and "low battery" indicator LOW BATT SK 5012 - 26...
Página 27
30 minutes, the LED starts blinking periodically. As the batteries discharge, the blinking of the LED accelerates. Note If the transmitter is powered by rechargeable batteries, the LED only starts blinking shortly before the batteries are completely discharged. SK 5012 - 27...
Página 28
The supply voltage for powering these microphones is fed via the transmitter's microphone input. Connect the microphone's Lemo plug to the socket at the top of the transmitter and lock the connection by screwing down the coupling ring. SK 5012 - 28...
Página 29
Selecting a channel Set the channel selector switch to the desired position. The assignment of a switch position/channel to a frequency is listed on the frequency/channel data plate (see inside battery compart- ment cover). SK 5012 - 29...
Página 30
(e.g. pocket, waist- band, belt) by means of the supplied clip. The clip can easily be withdrawn from its fixing points, if required, by pulling it sideways and attached the other way round. SK 5012 - 30...
Página 31
In practice, the following settings have proved their worth for adjusting the sensitivity: Position 1 = high-frequency, loud audio material with many plosives Position 2,3 = loud voices, vocals (close-miking) SK 5012 - 31...
Página 32
The sensiti- vity is set correctly, when the LED flashes brightly only during peak levels. When adjusting the sensitivity, hold or attach the microphone exactly where it will be posi- tioned during use. SK 5012 - 32...
Página 33
RF interference. Together with a receiver which is also equipped with HiDyn plus (e.g. EM 1046), an RF link of excellent operational reliability and highest transmission quality can be set up. SK 5012 - 33...
Página 34
Attention Components from other manufacturers may cause damage to the unit and will invalidate the warranty! The following Sennheiser "lavalier" clip-on microphones are available: • MKE 2-4, MKE 102-4 (omnidirectional pick-up pattern) • MKE 40-4, MKE 104-4 (cardioid pick-up pattern) Please order from your local Sennheiser dealer.
Página 35
(or metallic clothing). Make sure that the receiving antenna is not in direct contact with the skin. If the problem persists, please contact your specialist dealer for assi- stance. Never open the unit! SK 5012 - 35...
Página 36
Socket assignment SK 5012 Antenna socket AF socket Thread + Pin 3 = ground Thread = ground Pin 2 Pin 1 Antenna Ω AF and +5.2 V for impedance AB-powering external special 8.2 kΩ at 5.2 V microphones for Sennheiser...
Página 37
Weight with batteries 130 g Operating time with primary cells AAA size alkaline batt. (IEC LR 03) = approx. 7 h Operating time with recharg. batt. 700 mAh per cell (IEC LR 03) = approx. 5.5 h SK 5012 - 37...
Página 39
Emetteur de poche Mikroport SK 5012 Merci d’avoir choisi Sennheiser ! Nous avons conçu ce produit afin qu’il vous donne satisfaction pendant de nombreuses années. Avec plus d’un demi-siècle d’expérience et d’expertise dans le domaine de la conception et de la fabrication d’appareils électro-acoustiques de haute qualité, Sennheiser est une des marques les plus...
Página 40
• Indicateur LED de fonctionnement : la LED s’allume • Indicateur LED de faible niveau de piles : la LED clignote périodiquement • Indicateur LED de crête : la LED clignote brièvement • Dispositif de fixation fiable et facile à utiliser SK 5012 - 40...
Página 41
L’emballage contient : - SK 5012 - Antenne - 2 piles - Pince d’attache - Outil de réglage SK 5012 - 41...
Página 42
Eléments opérationnels 1 Entrée micro 2 Indicateur LED 3 Prise antenne 4 Sélecteur de sensibilité 5 Sélecteur de canal 6 Tableau fréquence/canal 7 Plaque d’identification (dans le compartiment à piles) 8 Commutateur marche- arrêt SK 5012 - 42...
Página 43
Attention Vérifiez que les polarités sont correctes. En refermant l’émetteur, vérifiez que les deux languettes latérales se mettent en place et produisent un bruit audible. L’émetteur peut également être alimenté par des accus. SK 5012 - 43...
Página 44
Activation de l’émetteur Placez le commutateur ON/ OFF sur ON. La LED rouge s’allume alors. Cette LED sert également d’indicateur de crête ( ) et d’indica- PEAK teur de basse tension de piles ( LOW BATT SK 5012 - 44...
Página 45
30 minutes. Plus les piles se déchar- gent, plus le clignotement de la LED s’accélère. Note Si l’émetteur est alimenté par des accus, la LED ne commence à clignoter que peu avant décharge com- plète des accus. SK 5012 - 45...
Página 46
à ces microphones est présente sur l’entrée micro de l’émetteur. Branchez la prise Lemo du microphone à la prise située sur la partie supérieure de l’émetteur, et sécurisez la connexion en vissant l’anneau de verrouillage. SK 5012 - 46...
Página 47
Sélection de canal Placez le sélecteur de canal sur la position désirée. La correspondance position du sélecteur/numéro de canal/fréquence est rappelée sur un tableau fréquence/canal situé à l’intérieur du compartiment à piles. SK 5012 - 47...
Página 48
(poche, ceinture…) via la pince d’attache fournie. La pince peut s’inverser facilement, en la dégageant de ses points de fixation puis en la retournant afin d’attacher l’émetteur "tête en bas". SK 5012 - 48...
Página 49
Position 1 = Sons aigus, très forts, avec de nombreuses plosives Position 2,3 = Voix fortes, prise de son vocale de proximité Position 3,4,5 = Voix de volume normal, talk shows Position 6 = Voix douces SK 5012 - 49...
Página 50
), qui, pour un réglage PEAK de sensibilité correct, ne doit clignoter que brièvement lors des crêtes. Lors du réglage de la sensibilité, veillez à mettre en place le microphone exactement comme il sera positionné en cours d’utilisation. SK 5012 - 50...
Página 51
Cet émetteur est équipé du HiDyn plus , le procédé de réduction de bruit Sennheiser réduisant toute interférence radio. Si le récepteur est lui aussi équipé d’un circuit compander HiDyn plus (par exemple, un EM 1046), la liaison HF établie sera d’une excellente qualité...
Página 52
Des accessoires fabriqués par d’autres constructeurs peuvent endommager l’appareil, et leur utilisation invalide la garantie ! Voici la liste des micros cravate ("lavalier") Sennheiser disponibles : • MKE 2-4, MKE 102-4 (directivité omnidirectionnelle) • MKE 40-4, MKE 104-4 (directivité cardioïde) Pour toute commande, veuillez consulter votre revendeur Sennheiser local.
Página 53
(ou des armatures métalliques dans les vêtements par exemple). Vérifiez que l’antenne de réception ne se trouve pas en contact direct avec la peau. Si le problème persiste, veuillez contacter votre revendeur spécialiste. N’ouvrez jamais l’appareil! SK 5012 - 53...
Página 54
Assignation des broches sur les prises du SK 5012 Prise antenne Prise BF Filet + broche 3 = masse Filet = masse Broche 2 Broche 1 Antenne Ω +5,2 V pour BF et impédance 50 alimentation AB micros externes 8,2 kΩ à 5,2 V spéciaux...
Página 55
BF: Lemo 3 broches; HF: Lemo coax Poids (avec piles) 130 g Autonomie avec piles piles LR 03 alcaline-manganèse = env. 7 h Autonomie avec (deux) accus capacité 700 mAh par accu = env. 5,5 h SK 5012 - 55...
Página 57
SK 5012 Trasmettitore tascabile Mikroport Vi ringraziamo per aver scelto questo prodotto Sennheiser il quale, per la sua affidabilità e semplicità di impiego, vi garantirà molti anni di utilizzo. Le sue caratteristiche sono garantite dalla Sennheiser e dalla sua competenza, acquisita in oltre 50 anni, come costruttore di pregiati prodotti elettroacustici.
Página 58
• Controllo di funzionamento attraverso LED • Indicatore dello scaricamento delle batterie attraverso LED lam- peggiante ad intervalli • Indicatore di sovramodulazione attraverso l'illuminazione del LED • Fissaggio semplice e sicuro attraverso clip SK 5012 - 58...
Página 59
Dotazione - SK 5012 - Antenna - 2 batterie - clip - accessorio per le regolazioni del trasmettitore SK 5012 - 59...
Página 60
Elementi di comando 1 Entrata microfono 2 Indicatore LED 3 Presa antenna 4 Regolatore sensibilità 5 Selettore canale 6 Targhetta frequenze 7 Targhetta matricola (nevano batterie) 8 Interruttore di funziona- mento SK 5012 - 60...
Página 61
Attenzione Prestate attenzione alla polarità. Chiudendo lo sportello dovete sen- tire l'arresto dei sistemi di bloc- caggio laterali. L'apparecchio può essere alimen- tato anche con accumulatori ricari- cabili. SK 5012 - 61...
Página 62
Accensione dell'apparec- chio Portate l'interruttore di fun- zionamento su ON. Il LED rosso si illuminerà. Questo LED indica anche la sovra- modulazione ( PEAK l'esaurimento delle batterie LOW BATT SK 5012 - 62...
Página 63
LED per avvi- sarvi. La frequenza del lampeggio aumenta col diminuire della carica delle batterie. Nota Se utilizzate un accumulatore il LED inizia a lampeg- giare solo poco prima della fine del tempo di funziona- mento. SK 5012 - 63...
Página 64
Lemo speciale. La tensione di alimentazione necessaria per il funzionamento di questi micro- foni è fornita direttamente dal trasmettitore. Inserite il connet- tore del microfono nella presa del trasmettitore e bloccare il tutto con la ghiera. SK 5012 - 64...
Página 65
Selezione del canale Portate il selettore del canale sulla posizione desiderata. Le frequenze dei singoli canali sono indicati sulla targhetta delle frequenze all'interno dello sportello del vano batterie. SK 5012 - 65...
Página 66
Con la clip potete fissare l'appa- recchio alla tasca o fissarlo alla cintura. La clip può essere staccata dall'apparecchio tirandola late- ralmente e in un secondo tempo può essere nuovamente inserita. SK 5012 - 66...
Página 67
Posizione 1= eventi sonori ricchi di suoni estremamente alti e forti Posizione 2, 3= voci alte, canto (voce a breve distanza) Posizione 3, 4, 5= voci normali, talk show Posizione 6= voci basse SK 5012 - 67...
Página 68
) il PEAK quale si illumina. La sensibi- lità è registrata correttamente se l'indicatore si illumina solo in presenza di punte di livello. Durante la regolazione il microfono va tenuto o fissato nella successiva posizione di impiego. SK 5012 - 68...
Página 69
HiDyn plus Questo apparecchio è equipaggiato con il sistema HiDyn plus , il sistema di soppressione rumori della Sennheiser. Questo sistema riduce eventuali fattori di disturbo e frusci durante la trasmissione dal trasmettitore al ricevitore, equipaggiato anch'esso con questo sistema (es. EM 1046). Cosi può essere realizzato un percorso di trasmissione caratterizzato da estrema sicurezza di funzionamento ed elevata qualità.
Página 70
Accessori Utilizzate solo accessori originali Sennheiser. Attenzione L'utilizzo di componenti di altri produttori può causare danni all'apparecchio e la garanzia decade! Per questo apparecchio sono disponibili i seguenti microfoni a clips Lavalier della Sennheiser: MKE 2-4, MKE 102-4 (omnidirezionale) MKE 40-4, MKE 104-4 (cardioide) Per ordinare gli accessori rivolgetevi ad un rivenditore ufficiale Sennheiser.
Página 71
(anche da vestiti metallici). Assicuratevi che l'antenna di ricezione non sia a contatto con la pelle. Se l'errore di funzionamento persiste consultate il rivenditore specia- lizzato. Non aprite l'apparecchio in nessun caso. SK 5012 - 71...
Página 72
Schemi di collegamento delle prese SK 5012 Presa d'antenna Presa BF Filettatura + Pin 3 = massa Filettatura = massa Pin 1 Pin 2 Antenna Ω + 5,2 V per Ingresso microfo- Impedenza 50 microfoni spe- nico per microfoni ciali esterni electret Sennheiser Ω...
Página 73
Risposta in frequenza 60 Hz - 20 kHz Dinamica 110 dB (A) eff. Fattore di distorsione < 0,3 % con deviazione nominale / 1 kHz Collegamenti BF: 3-pin Lemo; RF: Lemo speciale coassiale Peso con batterie 130 g SK 5012 - 73...
Página 74
Tempo di funzionamento con celle primarie Alcale Manganese = circa 7 ore Tipo Micro LRC AAA IEC LR 03 Tempo di funzionamento con accumulatore 700 mAh cad. cella = circa 5,5 ore (2 celle) Tipo Micro LRC AAA IEC LR 03 SK 5012 - 74...
Página 75
Transmisor de bolsillo Mikroport SK 5012 Agradecemos a Ud. la compra de este producto Sennheiser que le convencerá, durante muchos años, gracias a su fiabilidad y al manejo tan sencillo. Se lo garantiza Sennheiser con su nombre y con la idoneidad adquirida desde hace más de 50 años como fabri- cante de magníficos productos electroacústicos.
Página 76
• Control de operación mediante la iluminación del LED indicador • Advertencia de final de las pilas mediante el parpadeo periódico del LED indicador • Indicación de elevación máxima mediante el parpadeo claro del LED indicador • Fijación sencilla y segura empleando una grapa SK 5012 - 76...
Página 77
Volumen del suministro - SK 5012 - Antena - 2 pilas - Grapa - Herramienta para manejar el interruptor SK 5012 - 77...
Página 78
2 LED indicador 3 Casquillo de la antena 4 Regulador de sensibilidad 5 Interruptor selector de canales 6 Placa de frecuencia 7 Placa de características (en el compartimiento de pilas) 8 Interruptor para puesta en servicio SK 5012 - 78...
Página 79
Coloque las dos pilas en el com- partimiento. Precaución Preste atención a la polaridad. Al cerrar, las lengüetas laterales de bloqueo deben encastrar audible- mente. El aparato también puede funcio- nar con acumuladores. SK 5012 - 79...
Página 80
ON. Se ilumina el LED rojo. Este LED es al mismo tiempo el testigo de control para la elevación máxima ( PEAK la advertencia de que se están descargando las pilas LOW BATT SK 5012 - 80...
Página 81
Cuanto más se descarguen las pilas, más frecuente- mente parpadeará el LED indicador. Nota Al funcionar con acumuladores, el LED sólo parpadeará poco antes de que termine el período de funcionamiento. SK 5012 - 81...
Página 82
Inserte el enchufe del micrófono en el casquillo que hay en la parte superior del transmisor; con la sobretuerca, asegure la conexión de enchufe. SK 5012 - 82...
Página 83
Elegir el canal Gire el interruptor selector de canales a la posición deseada. En la placa de frecuencias que hay en el interior de la tapa del compartimiento de las pilas encontrará las frecuencias de los diferentes canales. SK 5012 - 83...
Página 84
La grapa le permitirá fijar el apa- rato al bolsillo, o bien a la pretina del pantalón o al cinturón. Para extraer la grapa de la caja basta con tirar de ella por el lado; invertir la operación para volverla a colocar. SK 5012 - 84...
Página 85
Posición 1 = eventos sonoros muy ruidosos, de tonos sumamente altos, a impulsos Posición 2,3 = voces altas, canto (se habla muy cerca al micrófono) Posición 3,4,5 = voces normales, entrevistas Posición 6 =voces bajas SK 5012 - 85...
Página 86
( ). La sensi- PEAK bilidad está correctamente ajustada cuando la indica- ción sólo destella al produ- cirse picos de nivel. Para ajustarlo, mantenga o fije el micrófono en la posición en que se utilizará posteriormente. SK 5012 - 86...
Página 87
Este aparato está provisto de HiDyn plus , el sistema de supresión de ruidos de Sennheiser. Reduce posibles perturbaciones y ruidos durante la radiotransmisión del transmisor al receptor, también pro- visto de este sistema (p.ej. EM1046). De tal forma puede estable- cerse un trayecto de transmisión, que se destaca por su...
Página 88
Para este aparato pueden suministrarse los siguientes micrófonos enchufables Sennheiser-Lavalier: MKE 2-4, MKE 102-4 (característica omnidireccional) MKE 40-4, MKE 104-4 (característica cardioide) Efectuar los pedidos a través del concesionario de Sennheiser encargado de su localidad. Indicación importante Para lograr el máximo tiempo de servicio se recomienda emplear pilas de álcali-manganeso, tipo Micro LRC...
Página 89
Preste atención a que la antena de recepción no quede en contacto con la piel. Si es imposible eliminar el fallo, diríjase al comerciante especiali- zado que le ha vendido el aparato. Nunca abra el aparato por su propia cuenta. SK 5012 - 89...
Página 90
Ocupación de terminales SK 5012 Terminal de la antena Terminal BF Rosca = Masa Rosca + Pin 3 = Masa Pin 1 Pin 2 Antena +5,2 V para BF y alimentación Impedancia micrófono del conductor de de 50 W externo especial sonido 8,2 kW en 5,2 V para micrófono...
Página 91
110 dB(A) ef. Coeficiente de distorsión < 0,3% a elevación nominal / 1 kHz Conexiones BF: Lemo de 3 pin; HF: Lemo especial coax. Peso con las pilas 130 g en fund. a presión de zinc SK 5012 - 91...
Página 92
Tiempo de servicio con cel. primarias álcali-manganeso = aprox. 7 h; Modelo Micro LRC AAA IEC LR 03 Tiempo de servicio con acum. (2 cel.) 700 mAh cada cel. = aprox. 5,5 h; tipo Mikro LRC AAA IEC LR 03 SK 5012 - 92...
Página 93
SK 5012 Mikroport zakzender Dank u voor de koop van dit Sennheiser-product. Het zal u jarenlang overtuigen van z'n betrouwbaarheid en eenvoudige bediening. Dat garandeert Sennheiser met zijn goede naam en zijn in meer dan 50 jaar verworven competentie als fabrikant van hoogwaardige, elek- tro-akoestische produkten.
Página 94
• Inschakelcontrole door lichtende LED aanduiding • "Batterij leeg" waarschuwing door periodiek knipperende LED aanduiding • Piekslagaanduiding door helder bliksemen van de LED aanduiding • Makkelijk en veilig vastzetten m.b.v. van een stevige klem SK 5012 - 94...
Página 95
Leveromvang - SK 5012 - Antenne - 2 batterijen - Klem - Werktuig voor schakelaar- bediening SK 5012 - 95...
Página 96
Bedieningselementen 1 Microfooningang 2 LED aanduiding 3 Antennebus 4 Gevoeligheidsregelaar 5 Kanaal-keuzeschakelaar 6 Frequentieplaatje 7 Typeplaatje (in het batterijvak) 8 Bedrijfsschakelaar SK 5012 - 96...
Página 97
Leeg beide batterijen in het batterijvak. Opgelet Erbij op de polariteit letten. Bij het sluiten moeten de zijde- lingse vergrendelingen hoorbaar inklikken. Het apparaat kan ook met accu's worden bedreven. SK 5012 - 97...
Página 98
Apparaat inschakelen Zet de bedrijfsschakelaar op stand ON. De rode LED begint te lichten. Deze LED is gelijktijdig het contro- lelampje voor de piekslag ) en de "Batterij leeg" PEAK waarschuwing ( SK 5012 - 98...
Página 99
Ca. 30 minuten vooraf duidt de knipperende LED de resterende gebruikdtijd aan. Hoe leger de batterijen hoe sneller begint de LED te knipperen. Opmerking Bij het gebruik van accu's knippert de LED eerst kort voor afloop van de bedrijfstijd. SK 5012 - 99...
Página 100
Steek de stekker van de microfoon in het met chas- sisdeel boven op de zender en bescherm de stekkerverbin- ding door de wartelmoer vast te trekken. SK 5012 - 100...
Página 101
Keuze van het kanaal Zet de kanaalkeuzeschakelaar op de gewenste stand. De fre- quenties van de afzonderlijke kanalen zijn op het frequentie- plaatje op de binnenkant van het batterijvakdeksel aangevo- erd. SK 5012 - 101...
Página 102
De klem kan door zijwaarts trek- ken uit de behuizing worden eruit genomen en omgekeerd ook weer worden vastgezet. SK 5012 - 102...
Página 103
Stand 1 = extreem luid en impulsief geluid met vele hoge tonen Stand 2,3 = luide stemmen, zang (spreker dicht bij de micro- foon) SK 5012 - 103...
Página 104
) helder op. De gevoe- PEAK ligheid is juist ingesteld, wan- neer aanduiding alleen bij geluidpieks oplicht. Tijdens het instellen moet de micro- foon in de later te gebruiken stand worden gehouden of worden bevestigd. SK 5012 - 104...
Página 105
HiDyn plus Dit apparaat is van HiDyn plus voorzien, het ruisonderdrukkingssy- steem van Sennheiser. HiDyn plus reduceert lastige storingen en ruis bij de draadloze geluidsoverdracht tussen zender en ontvanger die ook met datzelfde systeem is uitgevoerd (bv. EM1046). U kunt dus een zendtraject opbouwen dat wordt gekenmerkt door de uiter- ste betrouwbare werking en een maximale zendkwaliteit.
Página 106
Opgelet Als u componenten van andere producenten gebruikt, kunnen beschadigingen aan het apparaat optreden en vervalt de garantie! Voor dit apparaat zijn de volgende Sennheiser-Lavalier opsteek- microfoons verkrijgbaar: MKE 2-4, MKE 102-4 (karakteristiek: kogel) MKE 40-4, MKE 104-4 (karakteristiek: nier) Bestelling via de verantwoordelijke Sennheiser leverancier.
Página 107
(dit geldt ook voor metalen kledingstukken). Zorg ervoor dat de ontvangstantenne geen huidcontact heeft. In geval dat de u de fout niet kunt oplossen, neem dan a.u.b. contact op met uw Sennheiser-leverancier. Nooit het toestel openen! SK 5012 - 107...
Página 108
SK 5012 - toewijzing van chassisdelen Antennebus NF-chassisdeel Schroefdraad + Pin 3 = Massa Schroefdraad = Massa Pin 2 Pin 1 Antenne +5,2 V voor NF en geluidskabel 50 W impedantie voeding 8,2 kW an externe speciaal- voor Sennheiser microfoons...
Página 109
115 mA / 2,4 V NF-zendbereik 60 Hz - 20 kHz Dynamica 110 dB(A) eff. Vervormingsfactor < 0,3% (bij 1 kHz nominale slag) Aansluitingen NF: 3-pin Lemo; HF: Lemo speciaal coax Gewicht met batterij 130 g in gegoten Zn behuizing SK 5012 - 109...
Página 110
Bedrijfsduur met batterijen Alkali-mangaan = ca. 7 h; type Mikro LRC AAA IEC LR 03 Bedrijfsduur met accu (2 accu's) 700 mAh per accu = ca. 5,5 h; type Mikro LRC AAA IEC LR 03 SK 5012 - 110...
Página 111
Vor Inbetriebnahme sind die jeweiligen, länderspezifischen Vor- schriften zu beachten! Approval Sennheiser electronic GmbH & Co. KG declare that this device is in compliance with the applicable CE standards and regulations. Before putting this device into operation, please observe the...
Página 112
Certificazione Sennheiser electronic GmbH & Co. KG dichiara che apparecchio si attiene alle normative e alle prescrizioni CE applicabili. Prima di utilizzare l’apparechio fare attenzione alle specifiche nor- mative di legge del paese di impiego! Autorizacion Sennheiser electronic GmbH & Co. KG declaramos que este apa- rato cumple las normas y directrices de la CE aplicables.
Página 113
Sous réserve de modification Con riserva die modifiche Reservado el derecho a introducir modificationes Wijzigingen voorbehouden Med förbehåll för ändringar Sennheiser electronic GmbH & Co. KG Telefon +49 (0) 5130/600-0 D-30900 Wedemark Telefax +49 (0) 5130/600-300 www.sennheiser.com Printed in Germany Publ.