El sistema de banco de canales ..............3 Volumen de suministro ..................4 Vista general del producto ................5 Vista general del transmisor de solapa SKP 100 G3 ......... 5 Vista general de indicaciones ................ 5 Puesta en servicio del transmisor de solapa ..........6 Colocar las baterías o el paquete de baterías ..........
Piezas de repuesto Si se han de montar piezas de repuesto, asegúrese de que el técnico de mantenimiento utiliza piezas de repuesto recomendadas por Sennheiser o piezas de repuesto que presenten las mismas características que las piezas originales. Las piezas de repuesto no admisibles pueden ser causa de incendios o de descargas eléctricas, o albergar otros peligros.
El transmisor de solapa SKP 100 G3 El transmisor de solapa SKP 100 G3 Este transmisor de solapa pertenece a la serie evolution wireless Genera- tion 3 (ew G3). Esta serie reúne equipos de transmisión de alta frecuencia modernos y con una técnica perfeccionada que ofrecen una alta seguridad de funcionamiento y un manejo cómodo.
Volumen de suministro El volumen de suministro del transmisor de solapa SKP 100 G3 incluye: 1 transmisor de solapa SKP 100 G3 2 pilas de 1,5 V Mignon AA 1 manual de instrucciones 1 hoja de datos de frecuencias...
Vista general del producto Vista general del producto Vista general del transmisor de solapa SKP 100 G3 ³ · » ¿ ´ ² ¶ º ¾ µ ¸ ³ ¶ Entrada de micrófono, hembra Indicador de funcionamiento y XLR 3 (hembra, asimétrica) de carga de la batería, LED rojo:...
Colocar las baterías o el paquete de baterías El transmisor de solapa se puede operar con baterías (tipo Mignon AA, 1,5 V) o con el paquete de baterías recargables de Sennheiser BA 2015 (véase «Accesorios» en la página 21). ¸...
Manejo del transmisor de solapa Manejo del transmisor de solapa Para establecer una conexión inalámbrica, proceda como se describe a continuación: 1. Encienda el receptor Diversity (véanse las instrucciones de manejo del receptor). 2. Encienda el transmisor de solapa (véase la siguiente sección). La conexión se establece, el indicador del nivel de la señal de radio- frecuencia «RF»...
Manejo del transmisor de solapa Para activar señal de radiofrecuencia: Pulse la tecla ON/OFF. ON/OFF «RF Mute Off?» se visualiza. Pulse la tecla SET. El indicador de transmisión se visualiza de nuevo. Desactivar temporalmente el bloqueo de teclas El bloqueo de teclas automático se puede ajustar en el menú «Auto Lock»...
Manejo del transmisor de solapa Conmutador de modo silencio MUTE ¾ ... Ajuste de menú Función «RF On/Off» desplazar hacia la La señal de radiofrecuencia izquierda a la posición se desactiva MUTE (modo offline) desplazar a la derecha La señal de radiofrecuencia se activa (modo online) «Disabled»...
Manejo del menú Manejo del menú Una característica especial de la serie ew 100 G3 de Sennheiser es su estructura de menú unificada e intuitiva. Ésta le permite intervenir en el funcionamiento también en situaciones de estrés, como en el escenario o durante emisiones en marcha.
Manejo del menú Indicación Significado Página Pilot Tone Activar/Desactivar la transmisión del tono piloto LCD Contrast Ajustar el contraste del display Reset Resetear los ajustes del menú de control Software Revision Mostrar la revisión actual del software Exit Salir del menú ampliado «Advanced –...
Manejo del menú Salir del menú Seleccione la opción de menú «Exit». Menu Exit Confirme su selección. Llegará al nivel de menú inmediatamente superior o saldrá del menú y volverá a la indicación standard actual. Para ir directamente a la indicación estándar actual: Pulse la tecla ON/OFF.
Ajustes en el menú de control Ajustes en el menú de control Utilice esta posibilidad para realizar ajustes en el menú de control de su receptor y para transferirlos al transmisor de solapa a través de la interfaz de infrarrojos. Las informaciones al respecto se encuentran en las instrucciones de uso de su receptor marcadas con el símbolo Sync.
Página 15
Ajustes en el menú de control Vista general de bancos de canales y canales: Banco de canales Canales Tipo «1» a «20» hasta 12 cada Systembank, frecuencias preajustadas de fábrica «U» hasta 12 User Bank, frecuencias de libre elección A la hora de montar equipos multicanal, recuerde: Sólo las frecuencias de transmisión preajustadas dentro de los bancos de canales «1»...
Ajustes en el menú de control Menú ampliado «Advanced Menu» Ajustar frecuencias de transmisión y bancos de canales «U» – «Tune» Si ha ajustado el transmisor de solapa a un banco del sistema y elige la opción de menú «Tune», se ajusta automáticamente el canal 1 del banco de canales «U1».
Ajustes en el menú de control Ajuste de la función del conmutador de modo silencio – «Mute Mode» Advanced Menu Mute Mode Mute Mode Mute Mode AF On/Off RF On/Off Llamar Ajustar Guardar la entrada «Mute Mode» «Mute Mode» «Stored» Modo Función «AF...
Página 18
Ajustes en el menú de control Restablecer los ajustes del menú de control – «Reset» Advanced Menu Reset Reset Llamar «Reset» Ajustar «Reset»; aplicar entrada «Stored» Si resetea los ajustes de menú de control, sólo se conservan los ajustes seleccionados para el tono piloto y para el banco de canales «U». Encontrará...
Encontrará más información sobre el ajuste automático de transmisores de solapa a receptores en el modo multicanal en las instrucciones de uso de su receptor. Encontrará más información sobre el modo multicanal en nuestra página de Internet sobre el producto en www.sennheiser.com.
Limpieza y cuidado del transmisor de solapa Limpieza y cuidado del transmisor de solapa ¡ ATENCIÓN! Los líquidos pueden destruir la electrónica del transmisor de solapa. Si entra algún líquido en la carcasa del producto, puede provocar un cortocircuito en la electrónica. Mantenga los líquidos de todo tipo lejos del transmisor de solapa.
Póngase en contacto con su proveedor Sennheiser si en su equipo de trans- misión se presentan problemas no recogidos en la tabla anterior o si los problemas no se pueden solucionar con las propuestas indicadas en la tabla.
Accesorios Accesorios En su tienda especializada podrá adquirir los siguientes accesorios para el transmisor de solapa: Nº art. Denominación 009950 Paquete de baterías BA 2015 009828 Cargador L 2015 005232 Bolso de cinturón POP 1...
50 Ω típ. 30 mW Supresión de ruidos de tono piloto Desactivable Características de baja frecuencia Sistema Compandor Sennheiser Rango de transmisión de baja frecuencia de 80 a 18.000 Hz Separación señal/ruido (1 mV HF/respecto a ≥ 110 dBA desviación punta)
Índice alfabético Índice alfabético Activar/Desactivar bloqueo de teclas tono piloto Advanced Menu (menú ampliado) ajustes vista general AF (nivel de audio) Ajustar conmutador de modo silencio (Mute Mode) contraste (LCD Contrast) frecuencia de transmisión (Tune) sensibilidad de entrada (Sensitivity) Ajustar (transmisor de solapa al receptor) Ajustar la sensibilidad de entrada (Sensitivity) Auto Lock (activar/desactivar el bloqueo de teclas) Banco de canales...
Índice alfabético Locked (bloqueo de teclas activado) Manejo menú transmisor de solapa Manejo del menú activar/desactivar el bloqueo de teclas Advanced (menú ampliado) ajustar el conmutador de modo silencio ajuste de la sensibilidad de entrada Auto Lock (activar/desactivar el bloqueo de teclas) Frequency Preset (seleccionar manualmente banco de canales y canal) introducir nombres...
Página 26
Índice alfabético Transmisor de solapa ajustar al receptor encender/apagar limpiar Tune (ajustar la frecuencia de transmisión) Unlock (desactivar temporalmente el bloqueo de teclas)
Página 27
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG Publ. 12/16 Am Labor 1, 30900 Wedemark, Germany 529675 www.sennheiser.com Instrucciones de uso...