Sennheiser ew 500 G2 Serie Instrucciones Para El Uso

Sennheiser ew 500 G2 Serie Instrucciones Para El Uso

Ocultar thumbs Ver también para ew 500 G2 Serie:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

EK 500
SK 500
Bedienungsanleitung
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sennheiser ew 500 G2 Serie

  • Página 1 EK 500 SK 500 Bedienungsanleitung...
  • Página 2: Sie Haben Die Richtige Wahl Getroffen

    Sie haben die richtige Wahl getroffen! Diese Sennheiser-Produkte werden Sie lange Jahre durch Zuverlässigkeit, Wirtschaftlichkeit und einfache Bedienung überzeugen. Dafür garantiert Sennheiser mit seinem guten Namen und seiner in mehr als 60 Jahren erworbenen Kom- petenz als Hersteller hochwertiger elektroakustischer Pro- dukte.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Inhalt Der Taschensender SK 500 G2 ..........4 Das Kanalbank-System ............4 Zu Ihrer Sicherheit ..............5 Lieferumfang ................5 Einsatzbereiche ................6 Die Bedienelemente ..............7 Anzeigen ..................8 Inbetriebnahme ............... 10 Batterien einsetzen und wechseln ....... 10 Akkus einsetzen und laden ..........10 Mikrofonkabel/Instrumentenkabel anschließen ..11 Mikrofone befestigen ............
  • Página 4: Der Taschensender Sk 500 G2

    Der Taschensender SK 500 G2 Der Taschensender gehört zur evolution wireless Serie ew 500 G2. Diese Serie bietet moderne und technisch aus- gereifte Hochfrequenz-Übertragungsanlagen mit hoher Betriebssicherheit sowie einfacher und komfortabler Bedie- nung. Die jeweiligen Sender und Empfänger bieten draht- lose Audio-Übertragung in Studioqualität.
  • Página 5: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit Öffnen Sie nicht eigenmächtig ein Gerät. Für Geräte, die eigenmächtig vom Kunden geöffnet wurden, erlischt die Gewährleistung. Benutzen Sie diese Anlage nur in trockenen Räumen. Zur Reinigung genügt es, das Gerät hin und wieder mit einem leicht feuchten Tuch abzuwischen. Verwenden Sie bitte auf keinen Fall Löse- oder Reinigungsmittel.
  • Página 6: Einsatzbereiche

    Einsatzbereiche Der Sender ist mit den Empfängern der ew 500 G2-Serie (stationärer Empfänger EM 500 G2 und mobiler Empfänger EK 500 G2) kombinierbar. Sie sind in denselben Frequenz- bereichs-Varianten erhältlich und verfügen über das gleiche Kanalbank-System mit voreingestellten Frequenzen. Diese Voreinstellung hat den Vorteil, dass: eine Übertragungsstrecke schnell und einfach betriebs- bereit ist,...
  • Página 7: Die Bedienelemente

    Die Bedienelemente Mikrofon- und Instrumenteneingang (MIC/LINE), 3,5-mm-Klinkenbuchse Antenne Betriebs- und Batterieanzeige, rote LED (ON/LOW BAT) Audio-Übersteuerungsanzeige, gelbe LED (AF-PEAK) Ladekontakte Taste Wipptaste (UP/DOWN) Batteriefach Abdeckung des Batteriefachs Entriegelungstaste Taste ON/OFF mit ESC-Funktion (Abbrechen) im Bedienmenü LC-Display Stummschalter MUTE...
  • Página 8: Anzeigen

    Anzeigen Das LC-Display Alphanumerische Anzeige Symbol für Anzeige der Kanalbank und -nummer „B.CH“ Symbol für Anzeige der Frequenz „MHz“ Vierstufige Anzeige des Batteriezustands Symbol für eingeschaltete Tastensperre Anzeige „PILOT“ (Pilotton-Übertragung ist eingeschaltet) Anzeige „MUTE“ (Audio-Eingang ist stummgeschaltet) Siebenstufige Anzeige des Audio-Pegels „AF“ Betriebs- und Batterieanzeigen Die rote LED (LOW BAT/ON) informiert Sie über den...
  • Página 9 MUTE-Anzeige Wurde der Sender stummgeschaltet, leuchtet im Display die Anzeige „MUTE“ (siehe „Taschensender stummschal- ten“ auf Seite 14). Aussteuerungsanzeige Die Anzeige des Audio-Pegels (AF) zeigt die Aussteue- rung des Senders an. Ist der Audio-Eingangspegel zu hoch, zeigt die Anzeige des Audio-Pegels (AF) für die Dauer der Übersteuerung Voll- ausschlag an.
  • Página 10: Inbetriebnahme

    Akkus einsetzen und laden Sie können den Sender auch mit dem wiederaufladbaren Sennheiser Akkupack BA 2015 betreiben. Setzen Sie das Akkupack anstelle der Batterien wie oben beschrieben in das Batteriefach ein. Der Sender hat an beiden Seiten Ladekontakte .
  • Página 11: Mikrofonkabel/Instrumentenkabel Anschließen

    Empfängern und Ausschaltschwellen am Betriebszeit- ende werden entsprechend korrigiert. Akku-Einzelzel- len werden wegen des fehlenden Sensors nicht als Akkus erkannt. Überwachung Temperatur Akkupacks BA 2015 beim Aufladen im Ladegerät L 2015. Verhinderung des unzulässigen Aufladens bei einge- setzten Primärzellen (Batterien). Auch Akku-Einzel- zellen werden wegen des fehlenden Sensors im Ladegerät L 2015 nicht geladen.
  • Página 12: Taschensender An Der Kleidung Befestigen

    Mikrofone ausrichten Die Mikrofone ME 3 und ME 4 sind Richtmikrofone. Richten Sie sie so aus, dass die Einsprache in Richtung der Tonquelle (z. B. Mund) zeigt. Das ME 2 dagegen hat eine kugelförmige Charakteristik. Sie brauchen es daher nicht genau auszurichten, sollten es aber möglichst dicht an der Tonquelle befestigen.
  • Página 13: Der Tägliche Gebrauch

    Der tägliche Gebrauch Taschensender ein-/ausschalten Sie können den Sender nur ausschalten, wenn im Display die Standardanzeige angezeigt wird. Wenn Sie innerhalb des Bedienmenüs die Taste ON/OFF kurz drücken, brechen Sie die Eingabe ab (ESC-Funktion) und kehren ohne Ände- rung zur Standardanzeige mit den zuletzt gespeicherten Einstellungen zurück.
  • Página 14: Taschensender Stummschalten

    Taschensender stummschalten Der Sender hat einen Stummschalter MUTE, der das über- tragene Audio-Signal unterbricht. Der Sender bleibt jedoch in Betrieb. Schieben Sie den Stummschalter MUTE in die Stellung ’MUTE’. Im Display des Senders erscheint die Anzeige „MUTE“. Sofern bei Sender und Empfänger der Pilotton eingeschaltet ist, erscheint auch im Display des zugehö- rigen Empfängers die Anzeige „MUTE“.
  • Página 15: Das Bedienmenü

    Das Bedienmenü Ein besonderes Merkmal der Sennheiser evolution wireless Serie ew 500 G2 ist die gleichartige, intuitive Bedienung. Dadurch ist es möglich, auch unter Stress, wie auf der Bühne oder in laufenden Sendungen, schnell und präzise in den Betrieb einzugreifen.
  • Página 16: So Arbeiten Sie Mit Dem Bedienmenü

    So arbeiten Sie mit dem Bedienmenü In diesem Abschnitt wird am Beispiel des Menüpunkts „TUNE“ beschrieben, wie Sie im Bedienmenü Einstellungen vornehmen. Nachdem Sie das Gerät eingeschaltet haben, erscheint im Display die Standardanzeige. Ins Bedienmenü wechseln Drücken Sie die Taste SET. So gelangen Sie von der Stan- dardanzeige ins Bedienmenü.
  • Página 17 Eingaben speichern Drücken Sie die Taste SET, um eine Einstellung dauerhaft zu speichern. Als Bestätigung erscheint die Anzeige „STORED“. Danach wird wieder der zuletzt bearbeitete Menüpunkt angezeigt. In der Regel werden bei allen Menüpunkten die Einstel- lungen sofort übernommen. Ausnahmen sind die Menü- punkte „BANK“, „CHAN“, „TUNE“...
  • Página 18: Das Bedienmenü Des Taschensenders

    Das Bedienmenü des Taschensenders EXIT BANK BANK BANK 1...8, U (User aktuelle Kanalbank Kanalbank wechseln Bank) Speichern STORED 1.02 1.03 B.CH CHAN B.CH eingestellter Kanal (An- Kanal wechseln Kanal 01...20 zeige ist abhängig von Speichern Einstellung in "DISPLY") STORED 790.025 790.025 791.125 791.125...
  • Página 19 DISPLY NAME VOCAL GUCAL Sender Namen aktueller Name Name (6 Zeichen) zuweisen Buchstaben ohne Umlaute, Ziffern 0...9, Sonderzeichen SET: 5 x nächstes Zeichen, danach STORED speichern RST. NO NO RST. OK OK RESET Sicherheitsabfrage Gerät auf Werksein- OK, NO stellung zurücksetzen "zurücksetzen"...
  • Página 20: Einstellhinweise Zum Bedienmenü

    Einstellhinweise zum Bedienmenü Kanalbank auswählen – BANK Der Sender hat neun Kanalbänke, zwischen denen Sie im Menüpunkt „BANK“ umschalten können. Die Kanalbänke „1“ bis „8“ haben jeweils bis zu 20 Kanäle mit je einer werkseitig voreingestellten Frequenz (siehe „Das Kanalbank-System“ auf Seite 4). Die Kanalbank „U“ (User Bank) hat bis zu 20 freie Kanäle, auf denen Sie je eine Frequenz frei wählen und abspeichern können.
  • Página 21: Aussteuerung Einstellen

    Stellen Sie mit der Wipptaste / die gewünschte Sen- defrequenz ein. Sie können dazu die Frequenz in 25-kHz-Schritten über eine Bandbreite von maximal 36 MHz verändern. Geeignete Frequenzen können Sie der beiliegenden Frequenztabelle entnehmen. Aussteuerung einstellen – SENSIT Die Aussteuerung des Senders stellen Sie im Menüpunkt „SENSIT“...
  • Página 22: Standardanzeige Ändern

    Standardanzeige ändern – DISPLY Im Menüpunkt „DISPLY“ ändern Sie die Standardanzeige. Wählbare Standardanzeige Anzeige im Display „FREQ“ „NAME“ „CHAN“ Namen eingeben – NAME Im Menüpunkt „NAME“ geben Sie für den Sender einen frei wählbaren Namen ein. Häufig wird der Name des Musikers, für den die Einstellungen gemacht wurden, verwendet.
  • Página 23: Pilotton-Übertragung Ein-/Ausschalten

    dem Reset wird der Sender neu gestartet und danach erscheint wieder die Standardanzeige. Pilotton-Übertragung ein-/ausschalten – PILOT Im Menüpunkt „PILOT“ schalten Sie die Pilotton-Übertra- gung ein bzw. aus. Der Pilotton unterstützt die Rauschsperrenfunktion (Squelch) des Empfängers. Dadurch werden Störungen ver- hindert, die durch die ausgesendeten Funksignale anderer Geräte verursacht werden.
  • Página 24: Wenn Störungen Auftreten

    Pegel des Line- Empfängers ist zu Ausgangs verringern hoch Rufen Sie Ihren Sennheiser-Partner an, wenn mit Ihrer Anlage Probleme auftreten, die nicht in der Tabelle stehen oder sich die Probleme nicht mit den in der Tabelle aufge- führten Lösungsvorschlägen beheben lassen.
  • Página 25: Empfehlungen Und Tipps

    Empfehlungen und Tipps ... für die Ansteckmikrofone ME 2 und ME 4 Platzieren Sie das Mikrofon mittig am Körper, um Pegel- schwankungen bei einer Kopfdrehung im Rahmen zu hal- ten. Vermeiden Sie die Einwirkung von Schweiß (kein direkter Hautkontakt). Montieren Sie das Mikrofon sorgfältig und verlegen Sie die Kabel so, dass keine Geräusche durch Reibung an der Kleidung entstehen.
  • Página 26: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Reinigen Sie den Sender von Zeit zu Zeit mit einem leicht feuchten Tuch. Hinweis: Verwenden Sie auf keinen Fall Löse- oder Reinigungs- mittel.
  • Página 27: Technische Daten

    36 MHz Nennhub/Spitzenhub ± 24 kHz / ± 48 kHz ≤ ± 15 ppm Frequenzstabilität HF-Ausgangsleistung an 50 Ω typ. 30 mW Niederfrequenzeigenschaften Kompandersystem Sennheiser NF-Übertragungsbereich 40–18.000 Hz ≥ 110 dB(A) Signal/Rauschabstand (1 mV, Spitzenhub) ≤ 0,9 % Klirrfaktor (bei Nennhub, 1 kHz) Max.
  • Página 28: Steckerbelegung

    Mikrofone ME 2 MKE 2-ew ME 3 ME 4 Mikrofontyp elektret elektret elektret elektret Empfind- 20 mV/Pa 5,6 mV/ 1,6 mV/ 40 mV/Pa lichkeit Richtcha- Kugel Kugel Superniere Niere rakteristik Max. Schall- 130 dB SPL 140 dB SPL 150 dB SPL 120 dB SPL druckpegel Steckerbelegung 3,5-mm-Klinkenstecker:...
  • Página 29: Zubehör

    Frequenzgang ME 2 Frequenzgang ME 3 Frequenzgang ME 4 Zubehör ME 2 Ansteckmikrofon, Kondensator, omnidirektional MKE 2-ew Ansteckmikrofon, schwarz oder beige, Kondensator, omnidirektional ME 4 Ansteckmikrofon, Kondensator, Nierencharakteristik ME 3 Headsetmikrofon, Kondensator, Supernierencharakteristik CI 1 Instrumentenkabel, mit 6,3-mm-Klinkenstecker CL 2 Line-Kabel mit 3-poligem XLR-Stecker, female DC 2 DC-Speiseadapter, zur externen...
  • Página 30: Herstellererklärungen

    EG-Konformitäts- erklärung Diese Geräte ensprechen den grundlegenden Anforderungen und den weiteren Vorgaben der Richtlinien 1999/5/EU, 89/336/EU und 73/23/EU. Die Erklärung steht im Internet unter www.sennheiser.com zur Verfügung. Vor Inbetriebnahme sind die jeweiligen länderspezifischen Vorschriften zu beachten! Akkus und Batterien Die mitgelieferten Akkus oder Batterien sind recyclingfähig.
  • Página 31 Sennheiser electronic GmbH & Co. KG 30900 Wedemark, Germany Phone +49 (5130) 600 0 Fax +49 (5130) 600 300 www.sennheiser.com Printed in Germany Publ. 02/06 090663/A2...
  • Página 32 EK 500 SK 500 Instructions for use...
  • Página 33 Sennheiser a world-leading company in this field. Please take a few moments to read these instructions carefully, as we want you to enjoy your new Sennheiser product quickly and to the fullest.
  • Página 34 Contents The SK 500 G2 bodypack transmitter ........4 The channel bank system ..........4 Safety instructions ..............5 Delivery includes ............... 5 Areas of application ..............6 The operating controls ............. 7 Indications and displays ............8 Preparing the bodypack transmitter for use ....10 Inserting and replacing the batteries ......
  • Página 35: The Sk 500 G2 Bodypack Transmitter

    The transmitter is available in five UHF frequency ranges with 1440 transmission frequencies per frequency range. Please note: Frequency usage is different for each country. Your Sennheiser agent will have all the necessary details on the available legal frequencies for your area. Range A:...
  • Página 36: Safety Instructions

    Safety instructions Never open an electronic unit! If units are opened by customers in breach of this instruction, the warranty becomes null and void. Use the unit in dry rooms only. Use a damp cloth for cleaning the unit. Do not use any cleansing agents or solvents.
  • Página 37: Areas Of Application

    Areas of application The transmitter can be combined with receivers of the ew 500 G2 series (EM 500 G2 rack-mount receiver or EK 500 G2 bodypack receiver). The receivers are available in the same five UHF frequency ranges and are equipped with the same channel bank system with factory-preset frequencies.
  • Página 38: The Operating Controls

    The operating controls Microphone/line input (MIC/LINE), 3.5 mm jack socket Antenna Red LED for operation and battery status indication (ON/LOW BAT) Yellow LED for audio peak (AF PEAK) Charging contacts button rocker button (UP/DOWN) Battery compartment Battery compartment cover Unlocking button ON/OFF button (serves as the ESC (cancel) key in the...
  • Página 39: Indications And Displays

    Indications and displays LC display panel Alphanumeric display “B.CH“ – appears when the channel bank and the channel number are displayed “MHz“ – appears when the frequency is displayed 4-step battery status display Lock mode icon (lock mode is activated) “PILOT”...
  • Página 40 “MUTE” display The “MUTE” display appears on the display panel when the transmitter is muted (see “Muting the transmitter” on page 14). Modulation display The level display for audio signal “AF” shows the modulation of the transmitter. When the transmitter’s audio input level is excessively high, the level display for audio signal “AF”...
  • Página 41: Preparing The Bodypack Transmitter For Use

    Inserting and charging the accupack The transmitter can also be powered via the rechargeable Sennheiser BA 2015 accupack. Insert the accupack into the battery compartment as described above. The transmitter has two charging contacts and a sensing contact on its short sides.
  • Página 42: Connecting The Microphone/Line Cable

    The taking into account of the different voltage characteristics of primary cells (batteries) and accupacks. The battery status indications on the displays, the transmission of transmitter battery status information to the rack-mount receivers and the switch-off thresholds at the end of the operating time are corrected correspondingly.
  • Página 43: Attaching The Transmitter To Clothing

    Positioning the microphones The ME 3 and ME 4 microphones are directional microphones, i.e. their sound inlet should always be directed towards the sound source (e.g. mouth). The ME 2 with omni-directional pick-up pattern picks up sound equally from all directions. It is the best choice if movements of the speaker’s head have to be compensated for.
  • Página 44: Using The Bodypack Transmitter

    Using the bodypack transmitter Switching the transmitter on/off The transmitter can only be switched off when the standard display is shown on the display panel. When in the operating menu, briefly pressing the ON/OFF button will cancel your entry (ESC function) and return you to the standard display with the last stored settings.
  • Página 45: Muting The Transmitter

    Muting the transmitter The transmitter has a MUTE switch that noiselessly mutes the transmitter’s audio signal without switching the transmitter off. Set the MUTE switch to the position “MUTE”. The “MUTE” display appears on the display panel. Provided that the pilot tone function is activated on both the transmitter and the receiver, the “MUTE”...
  • Página 46: The Operating Menu

    The operating menu A special feature of the Sennheiser ew 500 G2 series is the similar, intuitive operation of transmitters and receivers. As a result, adjustments to the settings can be made quickly and “without looking” – even in stressful situations, for example on stage or during a live show or presentation.
  • Página 47: Working With The Operating Menu

    Working with the operating menu By way of example of the “TUNE” menu, this section describes how to use the operating menu. After switching the transmitter on, the standard display is shown on the display panel. Getting into the operating menu Press the button to get from the standard display into the operating menu.
  • Página 48 Storing a setting Press the button to store the setting. “STORED” appears on the display, indicating that the setting has been stored. The display then returns to the top menu level. With most menus, new settings become effective immediately without having to be stored. An exception are the “BANK”, “CHAN”, “TUNE”...
  • Página 49: Operating Menu Of The Transmitter

    Operating menu of the transmitter EXIT BANK BANK BANK Changing the channel 1...8, U (User Current channel bank bank Bank) Stores the setting STORED 1.02 1.03 B.CH B.CH CHAN Current channel Channel 01...20 Changing the channel (display depends on Stores the setting "DISPLY"...
  • Página 50 DISPLY NAME VOCAL GUCAL Assigning the Current transmitter name Transmitter name transmitter a name (6 characters) Letters w/o pronounciation marks, numbers from 0...9, special characters, spaces STORED SET: 5 x next character, then store RST. RST. OK OK RESET Security check OK, NO Loading the factory- preset default settings...
  • Página 51: Adjustment Tips For The Operating Menu

    Adjustment tips for the operating menu Switching between channel banks – BANK Via the “BANK” menu, you can switch between the transmitter’s nine channel banks. Each of the channel banks “1” to “8” has up to 20 switchable channels that are factory-preset to a transmission frequency (see “The channel bank system”...
  • Página 52: Adjusting The Sensitivity

    Use the rocker button to select the desired transmission frequency. Transmission frequencies are tunable in 25-kHz steps within a switching bandwidth of 36 MHz max. For intermodulation-free frequencies, please refer to the enclosed frequency table. Adjusting the sensitivity – SENSIT Via the “SENSIT”...
  • Página 53: Selecting The Standard Display

    Selecting the standard display – DISLPY Via the “DISPLY” menu, you can select the standard display: Contents of standard Selectable standard display display “FREQ” “NAME” “CHAN” Entering a name – NAME Via the “NAME” menu, you can enter a freely selectable name for the transmitter.
  • Página 54: Activating/Deactivating The Pilot Tone Transmission

    remains unchanged. After the reset, the transmitter is restarted and the standard display is shown on the display panel. Activating/deactivating the pilot tone transmission – PILOT Via the “PILOT” menu, you can activate or deactivate the pilot tone transmisssion. The pilot tone supports the receiver’s squelch function (Squelch) and protects against interference due to RF signals from other units.
  • Página 55: Troubleshooting

    Reduce the AF level is adjusted too output level high If problems occur that are not listed in the above table or if the problems cannot be solved with the proposed solutions, please contact your local Sennheiser agent for assistance.
  • Página 56: Recommendations And Tips

    Recommendations and tips ... for the ME 2 and ME 4 clip-on microphones To reduce level variations to a minimum when the user turns his or her head away from the microphone, attach the microphone as centrally as possible. To protect the microphone against excessive sweat/ moisture, avoid direct skin contact.
  • Página 57: Care And Maintenance

    Care and maintenance Use a slightly damp cloth to clean the transmitter from time to time. Note: Do not use any cleansing agents or solvents.
  • Página 58: Specifications

    ≤ ± 15 ppm Frequency stability RF output power at 50 Ω typ. 30 mW AF characteristics Noise reduction system Sennheiser AF frequency response 40–18,000 Hz ≥ 110 dB(A) S/N ratio (at 1 mV and peak deviation) ≤ 0.9 %...
  • Página 59: Connector Assignment

    Microphones ME 2 MKE 2-ew ME 3 ME 4 Transducer condenser condenser condenser condenser Principle Sensitivity 20 mV/Pa 5.6 mV/Pa 1.6 mV/Pa 40 mV/Pa Pick-up omni- omni- super- cardioid pattern directional directional cardioid Max. SPL 130 dB SPL 140 dB SPL 150 dB SPL 120 dB SPL Connector assignment 3.5 mm jack plug Polar diagrams and frequency response...
  • Página 60: Accessories

    Frequency response curve ME 2 Frequency response curve ME 3 Frequency response curve ME 4 Accessories ME 2: Clip-on microphone, condenser, omni-directional MKE 2: Clip-on microphone , black or beige, condenser, omni-directional ME 4: Clip-on microphone, condenser, cardioid ME 3: Headmic, condenser, super-cardioid CI 1: Instrument cable,...
  • Página 61: Manufacturer Declarations

    Manufacturer declarations Warranty regulations The guarantee period for this Sennheiser product is 24 months from the date of purchase. Excluded are accessory items, rechargeable or disposable batte- ries that are delivered with the product; due to their characteristics these pro- ducts have a shorter service life that is principally dependent on the individual frequency of use.
  • Página 62 Sennheiser electronic GmbH & Co. KG 30900 Wedemark, Germany Phone +49 (5130) 600 0 Fax +49 (5130) 600 300 www.sennheiser.com Printed in Germany Publ. 02/06 090663/A2...
  • Página 63 EK 500 SK 500 Notice d’emploi...
  • Página 64 Vous avez fait le bon choix ! Ces produits Sennheiser vous séduiront pendant de longues années par leur fiabilité, leur rentabilité et leur facilité d'emploi. C'est ce que garantit Sennheiser, fabricant réputé de produits électroacoustiques de grande valeur, fruits de compétences accumulées depuis plus de 60 ans.
  • Página 65 Sommaire L'émetteur de poche SK 500 G2 ..........4 Le système de banque de canaux ........4 Pour votre sécurité ..............5 Fournitures ................. 5 Applications ................6 Les éléments de commande ............ 7 Affichages ................... 8 Mise en service ................ 10 Mettre en place et changer les piles ......
  • Página 66: L'émetteur De Poche Sk 500 G2

    L'émetteur de poche SK 500 G2 L'émetteur de poche appartient à la série evolution wireless ew 500 G2. Cette série se compose d'équipements de transmission haute fréquence sans fil sophistiqués qui se distinguent par leur fiabilité et leur utilisation tout à la fois simple et agréable.
  • Página 67: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité N'ouvrez pas l'appareil de votre propre initiative. La garantie est annulée pour les appareils ouverts à l'initiative du client. Utilisez cette installation uniquement dans des locaux secs. Pour le nettoyage, il suffit amplement d'essuyer de temps en temps l'appareil avec un chiffon légèrement humide. N'utilisez jamais de solvant ou de détergent.
  • Página 68: Applications

    Applications L'émetteur peut être combiné aux récepteurs de la série ew 500 G2 (récepteur stationnaire EM 500 G2 et récepteur mobile EK 500 G2). Ceux-ci sont disponibles dans les mêmes variantes de plages de fréquences et possèdent le même système de banque de canaux avec des fréquences pré-réglées.
  • Página 69: Les Éléments De Commande

    Les éléments de commande Entrée microphone et instruments (MIC/LINE), prise jack 3,5 mm Antenne LED rouge indiquant le fonctionnement et l'état des piles (ON/LOW BAT) LED jaune indiquant une saturation audio (AF-PEAK) Contacts de charge Touche Touche à bascule (UP/DOWN) Compartiment à...
  • Página 70: Affichages

    Affichages L'afficheur à cristaux liquides Affichage alphanumérique Symbole pour l'affichage de la banque de canaux et du numéro de canal ”B.CH” Symbole pour l'affichage de la fréquence ”MHz” Affichage à quatre positions de l'état des piles Symbole d'activation du verrouillage des touches Affichage ”PILOT”...
  • Página 71 Affichage MUTE Si l'émetteur a été mis en sourdine, le témoin ”MUTE” s'allume sur l'afficheur (voir ”Mettre l'émetteur de poche en sourdine” page 14). Affichage de la sensibilité L'affichage du niveau audio (AF) montre la sensibilité de l'émetteur. Si le niveau d'entrée audio est trop élevé sur l'émetteur, le niveau audio (AF) indique la valeur maximale pendant la durée de la saturation.
  • Página 72: Mise En Service

    Mettre en place et charger les accus Vous pouvez aussi faire marcher l'émetteur avec le pack accu rechargeable Sennheiser BA 2015. Logez le pack accu à la place des piles dans le compartiment à piles suivant la description ci-dessus.
  • Página 73: Raccorder Un Câble De Microphone Ou D'instrument

    accu ne sont pas détectées comme accus à cause du capteur manquant. Surveillance de la température du pack accu BA 2015 lors de la charge dans le chargeur L 2015. Empêchement d'une charge inadmissible en cas d'utilisation de cellules primaires (piles). En raison du capteur manquant, les cellules accu ne sont pas non plus chargées dans le chargeur L 2015.
  • Página 74: Fixer L'émetteur De Poche À Un Vêtement

    Positionner les microphones Les microphones ME 3 et ME 4 sont des microphones directionnels. Positionnez-les de manière à ce que leur axe de directivité soit dirigé vers la source sonore (par ex. la bouche). En revanche, le ME 2 est omnidirectionnel. Il est donc inutile de le diriger avec une grande précision mais il doit être fixé...
  • Página 75: Utilisation Quotidienne

    Utilisation quotidienne Mettre l'émetteur de poche en marche/à l'arrêt Vous ne pouvez mettre l'émetteur à l'arrêt que lorsque l'affichage standard apparaît sur l'afficheur. Si vous appuyez de manière brève sur la touche ON/OFF dans le menu, l'entrée est arrêtée (fonction ESC) et vous retournez à l'affichage standard sans qu'aucune modification n'ait été...
  • Página 76: Mettre L'émetteur De Poche En Sourdine

    Mettre l'émetteur de poche en sourdine L'émetteur possède un commutateur de mise en sourdine MUTE, qui coupe le signal audio transmis. L'émetteur reste cependant en service. Glissez le commutateur de mise en sourdine MUTE la position ’MUTE’. L'afficheur de l'émetteur indique ”MUTE”.
  • Página 77: Le Menu

    Le menu La série evolution wireless ew 500 G2 de Sennheiser se distingue par la commande intuitive, uniformisée, des appareils. Il devient ainsi possible d'intervenir dans le fonctionnement même en situation de stress, comme sur scène ou en cours d'émission.
  • Página 78: Utiliser Le Menu

    Utiliser le menu Ce chapitre décrit, à l'exemple de l'option ”TUNE”, la manière d'effectuer des réglages dans le menu. Lorsque l'appareil a été mis en marche, l'affichage standard apparaît. Aller au menu Appuyez sur la touche SET. Vous passez alors de l'affichage standard au menu.
  • Página 79 Mémoriser les entrées Appuyez sur la touche pour mémoriser durablement un réglage. L'afficheur indique ”STORED” à titre de confirmation. La dernière option utilisée est ensuite de nouveau affichée. En règle générale, les réglages sont pris en compte immédiatement dans toutes les options. A l'exception des options ”BANK”, ”CHAN”, ”TUNE”...
  • Página 80: Le Menu De L'émetteur De Poche

    Le menu de l'émetteur de poche EXIT BANK BANK BANK Changer de banque de Banque de canaux 1...8, U (User canaux actuelle Bank) Mémoriser STORED 1.02 1.03 B.CH CHAN B.CH Canal réglé (l'affichage Canal 01...20 Changer de canal est fonction du réglage Mémoriser dans "DISPLY") STORED...
  • Página 81 DISPLY NAME VOCAL GUCAL Attribuer un nom à Nom actuel de l'appareil Nom de l'appareil l'émetteur (6 caractères) lettres sans accents, chiffres 0 à 9, caractères spéciaux STORED SET: 5 x caractère suivant, puis mémoriser RST. NO NO RST. OK OK RESET Demande de sécurité...
  • Página 82: Consignes De Réglage Pour Le Menu

    Consignes de réglage pour le menu Sélectionner la banque de canaux – BANK L'émetteur possède neuf banques de canaux que vous pouvez sélectionner dans l'option ”BANK” . Les banques de canaux ”1” à ”8” possèdent respectivement jusqu'à 20 canaux avec respectivement une fréquence préréglée à l'usine (voir ”Le système de banque de canaux”...
  • Página 83: Régler La Sensibilité

    Réglez avec la touche à bascule la fréquence d'émission souhaitée. Pour ce faire, vous pouvez modifier la fréquence par pas de 25 kHz sur une largeur de bande maximale de 36 MHz. Vous trouverez les fréquences adéquates dans le tableau de fréquences joint.
  • Página 84: Modifier L'affichage Standard

    Modifier l'affichage standard – DISPLY L'option ”DISPLY” permet de modifier l'affichage standard. Affichage standard Affichage sélectionnable ”FREQ” ”NAME” ”CHAN” Entrer un nom – NAME Dans l'option ”Name”, vous pouvez entrer un nom de votre choix pour l'émetteur. On utilise souvent le nom du musicien pour lequel les réglages ont été...
  • Página 85: Activer/Désactiver La Transmission Du Signal Pilote

    Activer/désactiver la transmission du signal pilote – PILOT Dans l'option ”PILOT” vous pouvez activer/désactiver la transmission du signal pilote. Le signal pilote assiste la fonction anti-bruit (Squelch) du récepteur. Ceci permet d'éviter les interférences dues aux signaux radio émis par d'autres appareils. La fréquence du signal pilote est inaudible.
  • Página 86: En Cas D'anomalies

    Le niveau de sortie Réduire le niveau de du récepteur est trop la sortie ligne élevé Appelez votre partenaire Sennheiser si vous rencontrez des problèmes non répertoriés dans le tableau ou qui ne peuvent être résolus avec les solutions proposées.
  • Página 87: Recommandations Et Conseils

    Recommandations et conseils ... pour les micros cravate ME 2 et ME 4 Afin de réduire au minimum les variations de niveau lorsque l'utilisateur tourne la tête, fixez le microphone de manière aussi centrale que possible. Protégez le microphone contre la transpiration (pas de contact direct avec la peau).
  • Página 88: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Nettoyez de temps en temps l'émetteur à l'aide d'un chiffon légèrement humide. Remarque : N'utilisez jamais de solvant ou de détergent.
  • Página 89: Caractéristiques Techniques

    ±24 kHz / ±48 kHz ≤ ±15 ppm Stabilité de fréquence Puissance de sortie HF sur 50 Ω typique 30 mW Caractéristiques BF Système compresseur- Sennheiser expanseur Réponse en fréquence BF 40–18.000 Hz ≥ 110 dB(A) Rapport signal/bruit (1 mV, excursion crête) ≤...
  • Página 90: Brochage Des Connecteurs

    Microphones ME 2 MKE 2-ew ME 3 ME 4 Type de électret électret électret électret microphone Sensibilité 20 mV/Pa 5,6 mV/Pa 1,6 mV/Pa 40 mV/Pa Caractéris- omni- omni- super- cardioïde directionnel directionnel cardioïde tique de directivité Niveau de 130 dB SPL 140 dB SPL 150 dB SPL 120 dB SPL pression acoustique max.
  • Página 91: Accessoires

    Courbe de réponse ME 2 Courbe de réponse ME 3 Courbe de réponse ME 4 Accessoires ME 2 Micro cravate, condensateur, omnidirectionnel MKE 2-ew Micro cravate, noir ou beige, condensateur, omnidirectionnel ME 4 Micro cravate, condensateur, caractéristique cardioïde ME 3 Micro cravate, condensateur, caractéristique super cardioïde CI 1...
  • Página 92: Déclarations Du Fabricant

    Déclarations du fabricant Conditions de garantie La période de garantie pour ce produit Sennheiser est de 24 mois à compter de la date d'achat. Sont exclues, les batteries rechargeables ou jetables livrées avec le produit. En raison de leurs caractéristiques ces produits ont une durée de vie plus courte liée princi-palement a la fréquence d'utilisation.
  • Página 93 Sennheiser electronic GmbH & Co. KG 30900 Wedemark, Germany Phone +49 (5130) 600 0 Fax +49 (5130) 600 300 www.sennheiser.com Printed in Germany Publ. 02/06 090663/A2...
  • Página 94: Instrucciones Para El Uso

    EK 500 SK 500 Instrucciones para el uso...
  • Página 95 Estos productos Sennheiser le convencerán durante muchos años por su fiabilidad, rentabilidad y manejo sencillo. Sennheiser responde de ello con su buen nombre y su competencia adquirida en más de 60 años como fabricante de productos electroacústicos de alta calidad.
  • Página 96 Índice El transmisor de bolsillo SK 500 G2 ........4 El sistema de banco de canales ........4 Para su seguridad ...............5 Volumen de suministro .............5 Sectores de aplicación ...............6 Los elementos de mando ............7 Indicadores ..................8 Puesta en funcionamiento ............ 10 Colocar y cambiar las pilas ..........
  • Página 97: El Transmisor De Bolsillo Sk 500 G2

    El transmisor de bolsillo SK 500 G2 El transmisor de bolsillo pertenece a la serie evolution wireless ew 500 G2. Esta serie ofrece instalaciones de transmisión de alta frecuencia modernas y técnicamente perfeccionadas elevada seguridad funcionamiento y un manejo sencillo y cómodo. Los correspondientes transmisores y receptores ofrecen transmisión sin hilos con calidad de estudio.
  • Página 98: Para Su Seguridad

    En el banco de canales “U” (User Bank) usted mismo podrá ajustar las frecuencias y guardarlas. Para su seguridad No abra el equipo por cuenta propia bajo ningún concepto. Los equipos que el cliente haya abierto por cuenta propia quedarán excluidos de la garantía. Utilice este equipo sólo en lugares secos.
  • Página 99: Sectores De Aplicación

    Sectores de aplicación El transmisor se puede combinar con los receptores de la serie ew 500 G2 (receptor estacionario EM 500 G2, y receptor móvil EK 500 G2). Están disponibles en las mismas variantes de gama de frecuencia y disponen del mismo sistema de bancos de canales con frecuencias preajustadas.
  • Página 100: Los Elementos De Mando

    Los elementos de mando Entrada del micrófono o instrumento (MIC/LINE), conjuntor hembra de 3,5 mm Antena Indicador de servicio y del estado de la pila, LED rojo (ON/LOW BAT) Indicador de sobremodulación de audio, LED amarillo (AF-PEAK) Contactos de carga Tecla Tecla basculante (UP/DOWN)
  • Página 101: Indicadores

    Indicadores La pantalla LC Indicador alfanumérico Símbolo del indicador del banco de canales y del número de canal “B.CH” Símbolo del indicador de frecuencia “MHz” Indicador del estado de la pila de cuatro graduaciones Símbolo de indicación del bloqueo de teclas activado Indicador “PILOT”...
  • Página 102 Indicador MUTE En caso de haberse suprimido el volumen del transmisor, el indicador “MUTE“ (véase ”Silenciar el transmisor de bolsillo” en la página 14) aparecerá encendido en la pantalla. Indicador de modulación El indicador del nivel de audio (AF) indica la modulación del transmisor.
  • Página 103: Puesta En Funcionamiento

    Colocar las baterías y cargarlas El transmisor también puede funcionar con una batería recargable Sennheiser BA 2015. Coloque la batería en vez de las pilas en el compartimiento tal y como se indica más arriba.
  • Página 104: Conectar El Cable Del Micrófono/Instrumento

    desconexión al final del tiempo de servicio se corrigen en consecuencia. Por causa de la ausencia del sensor, las células de batería individuales no se reconocen como baterías. Vigilancia de la temperatura de la batería BA 2015 durante la carga en el cargador L 2015. Prevención de una carga inadmisible con células primarias (baterías) insertadas.
  • Página 105: Fijar El Transmisor De Bolsillo A La Ropa

    Orientar el micrófono Los micrófonos ME 3 y ME 4 son micrófonos de dirección. Oriéntelos de manera que la rejilla señale en dirección a la fuente acústica (p.ej. la boca). El micrófono ME 2, por el contrario, se caracteriza por su forma esférica.
  • Página 106: Uso Diario

    Uso diario Conectar/desconectar el transmisor de bolsillo Sólo se puede desconectar el transmisor si se muestra la indicación estándar en la pantalla. Pulsando dentro del menú de servicio brevemente la tecla ON/OFF , se cancela la entrada (función ESC) y se vuelve sin modificación alguna a la indicación estándar con los últimos ajustes memorizados.
  • Página 107: Silenciar El Transmisor De Bolsillo

    Silenciar el transmisor de bolsillo El transmisor tiene un conmutador de supresión del volumen que interrumpe la señal de audio transmitida. No obstante, el transmisor permanecerá en servicio. Deslice el interruptor MUTE hasta la posición ’MUTE’. En la pantalla del transmisor aparece el indicador “MUTE”.
  • Página 108: El Menú De Servicio

    El menú de servicio Una característica especial de la serie Sennheiser evolution wireless ew 500 G2 es el manejo intuitivo uniforme. Así, es posible introducir estos equipos de forma rápida y precisa bajo situaciones de estrés como las que supone estar encima de un escenario o al realizar transmisiones en vivo.
  • Página 109: Funcionamiento Del Menú De Servicio

    Funcionamiento del menú de servicio En este apartado se explica cómo realizar configuraciones en el menú de servicio tomando como ejemplo la opción de menú „TUNE“. Tras conectar el aparato, aparecerá la indicación estándar en pantalla. Cambiar al menú de servicio Pulse la tecla SET.
  • Página 110 Almacenar los datos introducidos Pulse la tecla para almacenar el ajuste de forma definitiva. Aparecerá la indicación “STORED” como confirmación. A continuación, aparecerá en pantalla la opción de menú que ha sido modificada en último lugar. Generalmente ajustes serán adoptados inmediatamente en todas las opciones de menú.
  • Página 111: Menú De Servicio Del Transmisor De Bolsillo

    Menú de servicio del transmisor de bolsillo EXIT BANK BANK BANK Banco de canales actual Cambiar banco de 1a 8, U (User canales Bank) Almacenar STORED 1.02 1.03 B.CH CHAN B.CH canal configurado (la canal 01a 20 Cambiar de canal indicación depende del Almacenar ajuste en "DISPLY")
  • Página 112 DISPLY NAME VOCAL GUCAL Nombre actual Asignar nombre Nombre (6 caracteres) Letras sin diéresis, números del 0 a 9, caracteres especiales STORED SET: 5 x carácter siguiente, después, RST. RST. OK OK RESET Consulta de seguridad OK, NO Restablecer las configuraciones de "reset"...
  • Página 113: Indicaciones Relativas A Ajustes En El Menú De Servicio

    Indicaciones relativas a ajustes en el menú de servicio Seleccionar banco de canales – BANK El transmisor tiene nueve bancos de canales entre los cuales se puede conmutar en la opción de menú “BANK“. Los bancos de canales “1“ a “8“ tienen hasta 20 canales con una frecuencia previamente ajustada de fábrica (véase ”El sistema de banco de canales”...
  • Página 114: Ajustar Modulación

    Ajuste la frecuencia de transmisión o recepción deseada con la tecla basculante / . Usted puede modificar la frecuencia en pasos de 25 kHz por una amplitud de banda de 36 MHz. Véanse combinaciones de frecuencia adecuadas en la tabla de frecuencias adjunta. Ajustar modulación –...
  • Página 115: Modificar Indicación Estándar

    Modificar indicación estándar – DISPLY Modifique la indicación estándar en la opción de menú “DISPLY“. Indicación estándar Indicación en la pantalla seleccionable “FREQ” “NAME” “CHAN” Introducir nombre – NAME En la opción de menú “Name“ introduzca un nombre elegido libremente para el transmisor. A menudo se utiliza el nombre del músico para el que se han realizado los ajustes.
  • Página 116: Activar/Desactivar La -Transmisión Del Tono Piloto

    Después de realizar el reset, el transmisor se reinicializará y aparecerá la indicación estándar. Activar/desactivar la -transmisión del tono piloto – PILOT En el punto de menú “PILOT“ se conecta y desconecta la evaluación del tono piloto. El tono piloto apoya a la función de supresión de ruidos (Squelch) del receptor.
  • Página 117: En Caso De Anomalías

    Llame a su distribuidor local Sennheiser en caso de problemas con su sistema no descritos en la tabla o problemas que persistan tras haber seguido las propuestas de solución que aparecen en la tabla.
  • Página 118: Recomendaciones Y Sugerencias

    Recomendaciones y sugerencias ... para los micrófonos de solapa ME 2 y ME 4 Coloque el micrófono centrado en el cuerpo para que las oscilaciones de nivel se mantengan dentro de unos límites al girar la cabeza. Evite los efectos de la transpiración (evite el contacto directo con la piel).
  • Página 119: Mantenimiento Y Limpieza

    transmisores. Los transmisores deberían mantener una distancia mínima de 20 cm. Mantenimiento y limpieza Limpie el transmisor regularmente frotándolo con un paño ligeramente humedecido. Nota: No utilice bajo ningún concepto disolventes o detergentes.
  • Página 120: Datos Técnicos

    ≤ ± 15 ppm Estabilidad de frecuencia Potencia AF de salida a 50 Ω típica, 30 mW Características de baja frecuencia Sistema Compander Sennheiser Gama de transmisión de baja 40–18.000 Hz frecuencia Separación señal/ruido ≥ 110 dB(A) (1 mV, elevación de punta) ≤...
  • Página 121: Distribución De Conectores

    Micrófono ME 2 MKE 2-ew ME 3 ME 4 Tipo de electret electret electret electret micrófono Sensibilidad 20 mV/Pa 5,6 mV/Pa 1,6 mV/Pa 40 mV/Pa Característica forma forma extra- forma esférica esférica ovalada ovalada direccional Nivel máx. de 130 dB SPL 140 dB SPL 150 dB SPL 120 dB SPL presión acústica Distribución de conectores...
  • Página 122: Accesorios

    Respuesta de frecuencia ME 2 Respuesta de frecuencia ME 3 Respuesta de frecuencia ME 4 Accesorios ME 2 Micrófono de solapa, condensador, omnidireccional MKE 2 Micrófono de solapa, negro o beige, condensador, omnidireccional ME 4 Micrófono de solapa, condensador, característica ovalada ME 3 Micrófono con auriculares, condensador, característica extra-ovalada...
  • Página 123: Declaración Del Fabricante

    En caso de reclamación sirvase remitir el aparato incluyendo los accesorios y la factura al con-cesionario Sennheiser encargado de su zona. A fin de evitar daños durante el transporte se aconseja emplear el envase original. Las preten- siones legales por defectos y emanadas del contrato de compraventa frente al vendedor, no quedan limitadas por esta garantia.
  • Página 124 Sennheiser electronic GmbH & Co. KG 30900 Wedemark, Germany Phone +49 (5130) 600 0 Fax +49 (5130) 600 300 www.sennheiser.com Printed in Germany Publ. 02/06 090663/A2...

Este manual también es adecuado para:

Sk 500 g2

Tabla de contenido