EINHELL GC-PC 1535 I TC Manual De Instrucciones Original
EINHELL GC-PC 1535 I TC Manual De Instrucciones Original

EINHELL GC-PC 1535 I TC Manual De Instrucciones Original

Ocultar thumbs Ver también para GC-PC 1535 I TC:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 60

Enlaces rápidos

RS
Originalna uputstva za upotrebu
Benzinska lančana testera
CZ
Originální návod k obsluze
Benzínová řetězová pila
SK
Originálny návod na obsluhu
Benzínová reťazová píla
NL
Originele handleiding
Benzine kettingzaag
E
Manual de instrucciones original
Motosierra con motor de gasolina
P
Manual de instruções original
Motoserra a gasolina
SLO
Originalna navodila za uporabo
Bencinska verižna žaga
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Αλυσοπριονο βενζινας
7
Art.-Nr.: 45.018.27
GC-PC 1535 I TC
I.-Nr.: 11015
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EINHELL GC-PC 1535 I TC

  • Página 1 GC-PC 1535 I TC Originalna uputstva za upotrebu Benzinska lančana testera Originální návod k obsluze Benzínová řetězová pila Originálny návod na obsluhu Benzínová reťazová píla Originele handleiding Benzine kettingzaag Manual de instrucciones original Motosierra con motor de gasolina Manual de instruções original...
  • Página 2 - 2 -...
  • Página 3 - 3 -...
  • Página 4 - 4 -...
  • Página 5 - 5 -...
  • Página 6 - 6 -...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    Sadržaj 1. Sigurnosna uputstva 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namensko korišćenje 4. Tehnički podaci 5. Pre puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje i porudžbina rezervnih delova 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 9. Plan traženja grešaka - 102 -...
  • Página 8: Sigurnosna Uputstva

    Opasnost! Bezbednosne funkcije (sl. 1) Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati LANAC TESTERE S MALIM POVRATNIM bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede UDARCEM pomaže Vam da sa specijalno i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva razvijenim sigurnosnim napravama smanjite za upotrebu/bezbednosne napomene.
  • Página 9: Namensko Korišćenje

    • Originalna uputstva za upotrebu Nesigurnost K ........1,5 dB(A) • Bezbednosne napomene Vibracije a (prednja drška) ..maks. 6,5 m/s Nesigurnost K ........1,5 m/s Vibracije a (stražnja drška) ..maks. 6,0 m/s 3. Namensko korišćenje Nesigurnost K ........1,5 m/s Tip lanca .......OREGON 91P053X Lanac služi svrsishodno isključivo za rezanje Tip noža ......OREGON 140SDEA041...
  • Página 10: Gorivo I Ulje

    4. Vucite vodilicu prema napred tako da lanac Napomena! Novi lanac testere se isteže, tako da tesno nalegne. Proverite da li se svi pogonski nakon cirka 5 rezova morate dodatno da ga po- članci nalaze u kanalu vodilice. desite. To je kod novih lanaca normalno, a interval budućih podešavanja se povećava.
  • Página 11: Rukovanje

    6. Rukovanje Napomena! Za ovu testeru nemojte nikada da koristite čisti benzin. Njime možete da oštetite motor čime ćete izgubiti garanciju za ovaj 6.1 Pokretanje motora proizvod. Ne koristite smešu goriva koja je bila 1. U svrhu pokretanja stavite prekidač za skladištena duže od 90 dana.
  • Página 12 • 6.4 Opšta uputstva za rezanje testerom Pre izvođenja konačnog reza, proverite da li Opasnost! Nije dozvoljeno da drvo obaraju lica se u području pada nalaze gledaoci, životinje bez obrazovanja koje je za to potrebno. ili neke prepreke nalaze. Obaranje Prorez obaranja •...
  • Página 13: Čišćenje, Održavanje, Skladištenje I Porudžbina Rezervnih Delova

    grane ili dva potporna panja. Proverite da li je ugu kočnice lanca (C)]. stablo koje nameravate rezati poduprto. 5. Pritisnite gas-polugu do 1/3 brzine i zatim odmah aktivirajte palcom leve ruke polugu Rezanje dužine stabla na nogarama (sl. 17) kočnice lanca (C). A.
  • Página 14: Podešavanje Rasplinjača

    vatite prstima. 7.2.6 Održavanje vodilice Potrebno je da se vodilica redovno podmazuje Napomena: Nemojte da izvučete celo crevo iz uljem (klizne vodilice lanca i zupčastog lanca). tanka. Da bi testera mogla da postigne optimalni učinak, važno je održavati glavnu vodilicu kao što je 4.
  • Página 15 sredstvom za čišćenje kanala vodilice (sl. 21A). Brušenje lanca (sl. 22) Redovno proveravajte kanal vodilice na trošenje, Lanac brusite pomoću zaštitnih rukavica i okrugle odstranite srhove i, ako je potrebno, poravnajte turpije, ø4,8 mm. šipove pljosnatom turpijom (sl. 21B). Vrhove brusite samo pokretima koji su usmereni prema van (sl.
  • Página 16: Zbrinjavanje U Otpad I Recikliranje

    8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 7.3 Skladištenje Napomena! Nemojte da spremite lančanu testeru na dulje od 30 dana bez da preduzmete Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta sledeće korake. sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može ponovno da se upotrebi ili preda na re- Spremanje lančane testere cikliranje.
  • Página 17: Plan Traženja Grešaka

    9. Plan traženja grešaka Problem Mogući uzrok Korekcija Motor se ne - Pogrešan postupak pokretanja. - Pridržavajte se napomena u ovim pokreće ili se uputstvima. pokreće, ali ne nas- - Pogrešno podešena smeša za - Podešavanje rasplinjača prepustite tavlja raditi. rasplinjač.
  • Página 18 Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Página 19 Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće: 1.
  • Página 20 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Čištění, údržba, uložení a objednání náhradních dílů 8. Likvidace a recyklace 9. Plán vyhledávání chyb - 115 -...
  • Página 21: Bezpečnostní Pokyny

    Nebezpečí! Bezpečnostní funkce (obr. 1) Při používání přístrojů musí být dodržována určitá Řetěz s nízkým zpětným vrhem Vám bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním díky speciálně vyvinutým bezpečnostním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod zařízením pomůže zachytit zpětné vrhy nebo k obsluze / bezpečnostní...
  • Página 22: Použití Podle Účelu Určení

    • Originální návod k obsluze Hladina akustického • Bezpečnostní pokyny výkonu L naměřená: ......114 dB(A) Nejistota K ........1,5 dB(A) Vibrace ahv (přední rukojeť) ... max. 6,5 m/s 3. Použití podle účelu určení Nejistota K ..........1,5 m/s Vibrace a (zadní...
  • Página 23: Palivo A Olej

    4. Vodicí lištu popotáhněte dopředu, až řetěz Upozornění! Pokud je pilový řetěz moc volný úzce přiléhá. Ubezpečte se, zda se všechny nebo moc napnutý, dochází k rychlejšímu hnací články nacházejí v drážce lišty. opotřebení hnacího kolečka, vodicí lišty, řetězu 5. Namontujte kryt spojky (obr. 5) a upevněte ho a ložiska klikového hřídele.
  • Página 24: Obsluha

    6. Obsluha vána déle než 90 dní. Upozornění! Pokud je použit olej pro dvoudobé 6.1 Spuštění motoru motory, odlišující se od speciálního oleje, musí 1. Ke spuštění nastavte za-/vypínač (A) na “Zap být použit olej super pro vzduchem chlazené (I)“ (obr. 9A). dvoudobé...
  • Página 25 6.4 VŠEOBECNÉ NÁVODY K ŘEZÁNÍ špatně odhadnete směr pádu. Nepouštějte Nebezpečí! Kácení stromů není bez příslušného do oblasti pádu stromu diváky do té doby, než vyškolení dovoleno! ho povalíte. • Před provedením konečného řezu KÁCENÍ překontrolujte, zda se v oblasti pádu nevysky- •...
  • Página 26: Čištění, Údržba, Uložení A Objednání Náhradních Dílů

    zabránilo svírání (obr. 16C). BRZDU ŘETĚZU KONTROLUJTE • Nejlepší metoda k podélnému přiřezávání NÁSLEDOVNĚ (OBR. 10): kmene je za pomoci kozy. Pokud to není 1. Položte pilu na čistý, pevný a rovný podklad. možné, měl by být kmen pomocí větví nebo 2.
  • Página 27: Nastavení Karburátoru

    7.2.3 PALIVOVÝ FILTR 7.2.6 Údržba vodicí lišty Upozornění! Nepoužívejte pilu nikdy bez pali- Pravidelné mazání vodicí lišty (vodicí lišta řetězu vového fi ltru. Vždy po 100 provozních hodinách a ozubeného řetězu) je nutné. Dostatečná údržba musí být palivový fi ltr nahrazen. Než vyměníte fi ltr, vodicí...
  • Página 28: Mazání Řetězu

    (obr. 21A). OSTŘENÍ ŘETĚZU (OBR. 22) Pravidelně kontrolujte opotřebení lišty, pokud je Ostřete řetěz v ochranných rukavicích kulatým to potřeba obruste otřepy a odstraňte výběžky pilníkem, ø 4,8 mm. plochým. (obr. 21B) Ostřete špičky pouze pohyby směřujícími směrem ven (obr. 23) a dbejte hodnot podle obr. 22. Pozor: Nikdy neupevňujte nový...
  • Página 29: Objednání Náhradních Dílů:

    8. Likvidace a recyklace 7.3 Uložení Upozornění!Neukládejte pilu na více než 30 dní bez toho, abyste provedli následující kroky. Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a ULOŽENÍ ŘETĚZOVÉ PILY tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do Pokud pilu uložíte na více než...
  • Página 30: Plán Vyhledávání Chyb

    9. Plán vyhledávání chyb Problém Mo žná p ří čina Odstran ění Motor nenaskočí, - Chybný průběh startu. - Dbejte pokynů tohoto návodu k nebo naskočí, ale použití. neběží dál. - Chybně nastavená karburační - Nechejte karburátor seřídit autori- směs zovaným zákaznickým servisem.
  • Página 31: Servisní Informace

    Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob- jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají...
  • Página 32: Záruční List

    Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování...
  • Página 33 Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Obsluha 7. Čistenie, údržba, skladovanie a objednanie náhradných dielov 8. Likvidácia a recyklácia 9. Plán na hľadanie chyby - 128 -...
  • Página 34: Bezpečnostné Pokyny

    Nebezpečenstvo! Bezpečnostné funkcie (obr. 1) Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať Pílová reťaz s malým spätným úderom vám príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo pomáha zachytiť pomocou špeciálne vyt- možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným vorených bezpečnostných vybavení spätné škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- údery alebo vašu silu.
  • Página 35: Správne Použitie Prístroja

    • Originálny návod na obsluhu Faktor neistoty K ........3 dB (A) • Bezpečnostné predpisy Hladina akustického výkonu L nameraná ......114 dB (A) Faktor neistoty K ......1,5 dB (A) 3. Správne použitie prístroja Vibrácia ahv (predná rukoväť) ..max. 6,5 m/s Faktor neistoty K ........1,5 m/s Správny účel použitia reťaze je výlučne na pí-...
  • Página 36: Nastavenie Napnutia Reťaze

    3. Zaveďte hnacie články do drážky (D) a okolo napínacieho kolesa reťaze V SMERE HODI- konca lišty (obr. 4B). NOVÝCH RUČIČIEK. Upozornenie! Pílová reťaz môže na spodnej B. Keď je pílová reťaz správne napnutá, časti lišty trochu prevísať. To je normálne. držte špičku lišty hore a pevne dotiahnite upevňovacie koleso lišty (B).
  • Página 37: Obsluha

    5.5 PALIVO A OLEJ 3. Presvedčte sa o tom, že je pred PALIVO naštartovaním motora uvoľnená brzda reťaze Pre optimálne výsledky používajte normálne, be- (C) (obr. 8) zolovnaté palivo zmiešané so špeciálnym 2-tak- tovým olejom. Po naplnení reťazovej a olejovej nádrže potom rukou pevne zatvorte veká...
  • Página 38 6.4 VŠEOBECNÉ NÁVODY NA PÍLENIE v hlavnom reze, keď ste nesprávne odhadli Nebezpečenstvo! Stínanie stromu nie je dovole- smer pádu. Zabráňte prístup divákom do ob- né bez zaškolenia! lasti stínania stromu skôr než strom zvalíte. • Skontrolujte pred vyhotovením koncového STÍNANIE rezu, či sa nenachádzajú...
  • Página 39: Čistenie, Údržba, Skladovanie A Objednanie Náhradných Dielov

    • Najlepšia metóda na narezanie dĺžky kmeňa Brzdu REŤAZE testujte nasledovne (obr.10): stromu je pomocou kozy na rezanie dreva. Ak 1. Položte pílu na čistú, pevnú a rovnú podložku. to nie je možné, mal by sa kmeň nadvihnúť 2. Naštartujte motor. apečne podoprený.
  • Página 40: Údržba Vodiacej Lišty

    7.2.3 PALIVOVÝ FILTER 7.2.6 Údržba vodiacej lišty Upozornenie! Neprevádzkujte pílu vch hodinách Vyžaduje sa pravidelné mazanie vodiacej sa musí palivový fi lter vyčistiť alebo v prípade lišty (vodiacej lišty reťaze a ozubenej reťaze). poškodenia vymeniť za nový. Pred výmenou fi ltra Dostatočná...
  • Página 41 Otáčanie vodiacej lišty 7.2.7 Údržba reťaze Vodiaca lišta sa musí po každých 8 pracovných hodinách obrátiť, aby sa zabezpečilo rovnomerné OSTRENIE REŤAZE: opotrebovanie. Na ostrenie reťaze sú potrebné špeciálne nást- Vyčistite lištovú drážku a olejový otvor vždy po- roje, ktoré zaručia, aby sa nože naostrili v správ- mocou čističa pre lištové...
  • Página 42: Mazanie Reťaze

    MAZANIE REŤAZE Opätovné uvedenie píly do prevádzky Vždy sa presvedčite o tom, že správne funguje 1. Odoberte zapaľovaciu sviečku (7.2.4). automatický systém olejovania. Dbajte na to, aby 2. Potiahnite prudko štartovacie lanko, aby sa bola olejová nádrž vždy naplnená olejom pre odstránil prebytočný...
  • Página 43: Plán Na Hľadanie Chyby

    9. Plán na hľadanie chyby Problém Mo žná p rí čina Náprava Motor nenaštartuje - Nesprávny štartovací priebeh. - Dodržiavajte pokyny uvedené v ná- alebo po vode. naštartovaní nebeží - Nesprávne nastavenie karburátoro- - Karburátor nechajte nastaviť autori- ďalej. vej zmesi. zovanému zákazníckemu servisu.
  • Página 44: Servisné Informácie

    Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné...
  • Página 45: Záručný List

    Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser- visnom telefónnom čísle.
  • Página 46 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bediening 7. Reiniging, onderhoud, opbergen en bestellen van wisselstukken 8. Verwijdering en recyclage 9. Foutopsporing - 141 -...
  • Página 47: Veiligheidsaanwijzingen

    Gevaar! Veiligheidsfuncties (fi g. 1) Bij het gebruik van toestellen dienen enkele ZAAGKETTING MET GERINGE veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om TERUGSTOOT helpt u terugstoten of hun lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees kracht met speciaal ontwikkelde veiligheidsin- daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies richtingen op te vangen.
  • Página 48: Reglementair Gebruik

    4. Technische gegevens Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo- Cilinderinhoud van de motor ....41 cm gen niet met plastic zakken, folies en kleine Maximaal motorvermogen ....... 1,5 kW stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik- Snijlengte ..........33,5 cm kingsgevaar! Lengte van het zwaard ......
  • Página 49: Vóór Inbedrijfstelling

    5. Vóór inbedrijfstelling hoofdstuk INSTELLEN VAN DE KETTING- SPANNING. Gevaar! Start de motor pas als de zaag helemaal 5.3 Instellen van de kettingspanning geassembleerd en gebruiksklaar is. De juiste spanning van de zaagketting is uiterst Voorzichtig! Draag bij het hanteren van de ket- belangrijk en moet vóór het starten en tijdens ting altijd veiligheidshandschoenen.
  • Página 50: Motorbrandstof En Olie

    geleiderail, de ketting en het lager van de krukas oplopen en u zou het recht op garantie voor dit sneller afslijten. Fig. 6 informeert over de correcte product verliezen. Gebruik geen brandstofmenge- spanning A (koude toestand) en spanning B (war- ling die langer dan 90 dagen is opgeslagen.
  • Página 51: Bediening

    6. Bediening 6.4 Algemene instructies voor het snijden Gevaar! Het vellen van een boom zonder oplei- ding is niet toegestaan! 6.1 Starten van de motor 1. Breng de AAN/UIT-schakelaar (A) naar de Vellen stand “Ein (I)” om te starten (fi g. 9A). •...
  • Página 52 boomstam nooit helemaal door. Er moet altijd u het vastklemmen van de geleiderail en een verankeringspunt blijven staan. Het ver- de ketting in de stam. Let er goed op dat de ankeringspunt houdt de boom op zijn plaats. ketting bij het op maat snijden niet de grond Als de boom helemaal wordt doorgezaagd in snijdt want daardoor wordt de ketting snel kunt u de valrichting niet meer controleren.
  • Página 53: Reiniging, Onderhoud, Opbergen En Bestellen Van Wisselstukken

    7. Reiniging, onderhoud, opbergen Waarschuwing! Als de ketting niet stopt, zet u de motor af en brengt u de zaag naar de geautori- en bestellen van wisselstukken seerde plaatselijke dienst na verkoop van iSC om ze te laten herstellen. Trek vóór alle schoonmaak- en onderhoudswerk- zaamheid de bougiestekker uit het stopcontact.
  • Página 54 5. Trek de fi lter met een draaibeweging af en Gereedschap voor het oliën maak hem schoon; indien hij beschadigt is, De oliespuit (optie) is aan te bevelen om olie op verwijdert u de fi lter naar behoren. de vertanding van de geleiderail aan te brengen. Zet er een nieuwe fi...
  • Página 55 Omdraaien van de geleiderail 7.2.7 Onderhoud van de ketting De geleiderail dient om de 8 werkuren te worden omgedraaid om een gelijkmatige slijtage te ver- Scherpen van de ketting zekeren. Voor het scherpen van de ketting is speciaal ge- Maak de gleuf van de geleiderail en het olievulgat reedschap vereist waarmee gewaarborgd is dat altijd schoon m.b.v.
  • Página 56: Bestellen Van Wisselstukken:

    Oliën van de ketting Opnieuw in gebruik nemen van de zaag Vergewis u er zich van dat de automatische 1. Verwijder de bougie (zie 7.2.4). smeerinrichting naar behoren werkt. Zorg voor 2. Haal de starterkoord snel door om overtollige een steeds gevulde olietank met olie voor ketting, olie uit de verbrandingskamer te verwijderen.
  • Página 57: Foutopsporing

    9. Foutopsporing Probleem Mogelijke oorzaak Verhelpen De motor start niet - Foutief verloop van de start. - Volg de instructies in deze handlei- of hij start maar blijft ding op. niet draaien. - Fout ingestelde carburatormenge- - Laat de carburator instellen door de ling.
  • Página 58 Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
  • Página 59: Garantiebewijs

    Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
  • Página 60 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento y pedido de piezas de repuesto 8.
  • Página 61: Instrucciones De Seguridad

    Peligro! 18. Rueda de fi jación de carriles Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una 19. Acelerador serie de medidas de seguridad para evitar le- 20. Recolector de cadena siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver- Aspectos de seguridad (fi...
  • Página 62: Uso Adecuado

    4. Características técnicas el transporte (si existen). • Comprobar que el volumen de entrega esté completo. Cilindrada motor ........41 cm • Comprobar que el aparato y los accesorios Potencia máxima del motor ...... 1,5 kW no presenten daños ocasionados durante el Longitud de corte ........33,5 cm transporte.
  • Página 63: Antes De La Puesta En Marcha

    5. Antes de la puesta en marcha las instrucciones para ajustar la tensión de la cadena según se describe en el apartado AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA. Peligro! Arrancar el motor sólo una vez que la sierra esté completamente montada. 5.3 Ajuste de la tensión de cadena Peligro! Llevar puestos guantes de protección en Es extremadamente importante que la cadena de...
  • Página 64: Prueba Mecanica Del Chain Brake

    Advertencia! Si la cadena de la sierra está DE- 5.5 Combustible y lubrication MASIADO SUELTA o DEMASIADO TENSADA, Combustible la rueda motriz, el riel guía, la cadena y el apoyo Utilizar gasolina sin plomo de grado regular mez- de cigüeñal se desgastan más rápido. La fi g. 6 clada con aceite común para motor de 2 ciclos informa sobre la tensión correcta A (en frío) y ten- 40:1 para mejores resultados.
  • Página 65: Manejo

    Comprobación antes de poner el motor en 6.3 Para apagar el motor marcha 1. Libere el gatillo y permita que el motor regre- Atención: Nunca opere o arranque la sierra a se a la velocidad de marcha en neutral. menos que la barra y cadena se encuentrer ade- 2.
  • Página 66 Reglas generales para el talado de arboles Desramado • (fi g. 12) El desramado es el proceso por el cual se Normalmente el talado consiste en 2 operaciones remueven las ramas de un árbol caído. No de corte principales, haciendo la ranura (C) y rea- remueva las ramas de soporte (A) hasta que lizando el corte de talado (D).
  • Página 67: Limpieza, Mantenimiento, Almacenamiento Y Pedido De Piezas De Repuesto

    Leñado usando un caballete para aserrar Pruebe el chain brake como sigue (fi g. 10) (fi g. 17) 1. Ponga la sierra en una superfi cie fi rme, plana Para seguridad personal y un cortado mas senci- y limpia. llo, la posición correcta para el leñado vertical es 2.
  • Página 68: Filtro De Combustible

    7.2.3 Filtro de combustible 7.2.5 Ajuste del carburador Advertencia! poner la sierra en funcionamiento El carburador viene ajustado de fábrica para ofre- sin el fi ltro de combustible. Tras cada 100 horas cer un óptimo rendimiento. Si fueran necesarios de servicio es preciso limpiar el fi ltro de combus- ajustes posteriores, llevar la sierra a un servicio tible o sustituirlo en caso de estar dañado.
  • Página 69: Mantenimiento De La Cadena

    Lubricación automática de la cadena 3. Utilizando la Lube Gun (opcional), inserte la La motosierra está equipada con un sistema de punta de aguja dentro del agujero de lubri- aceite con accionamiento de rueda dentada. Di- cación e inyecte grasa hasta que aparezca cho sistema abastece al riel y a la cadena de for- afuera del borde de la rueda dentada (Figura ma automática con la cantidad correcta de aceite.
  • Página 70: Pedido De Piezas De Recambio

    Tension de la cadena 3. Deje que el motor se enfríe, (aprox. 5 minu- Inspecione la tensión de la cadena frecuente- tos). mente y ajustela tan seguido como se necesite 4. Retirar la bujía de encendido (ver 7.2.4) para mantener la cadena adecuadamente ajus- 5.
  • Página 71: Plan Para Localización De Averías

    9. Plan para localización de averías Problema Causa Probable Accion Correctiva La unidad no arran- - Procedimientos incorrecte de arr- - Seguir las instrucciones del Manual ca o arranca pero ranque. del Usuario. no opera. - Fijación incorrecta del ajuste de la - Sii usted necesita ajustar el carbu- mezcla del carburador.
  • Página 72: Información De Servicio

    Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
  • Página 73: Certificado De Garantía

    Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
  • Página 74 Índice 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho e material a fornecer 3. Utilização adequada 4. Dados técnicos 5. Antes da colocação em funcionamento 6. Operação 7. Limpeza, manutenção, armazenagem e encomenda de peças sobressalentes 8. Eliminação e reciclagem 9.
  • Página 75: Instruções De Segurança

    Perigo! 20. Protecção contra corrente partida Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para preve- Funções de Segurança (fi g. 1). nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia CORRENTE DA SERRA COM PROTECÇÃO atentamente este manual de instruções / estas CONTRA RECHAÇOS permite-lhe suster instruções de segurança.
  • Página 76: Utilização Adequada

    • 4. Dados técnicos Verifique se o material a fornecer está com- pleto • Verifique se o aparelho e as peças acessóri- Cilindrada ..........41 cm as apresentam danos de transporte. Potência máxima do motor ...... 1,5 kW • Se possível, guarde a embalagem até ao ter- Comprimento de corte ......33,5 cm mo do período de garantia.
  • Página 77: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    5. Antes da colocação em 5) e rode a roda de fi xação das guias (B) no sentido dos ponteiros do relógio para a fi xar. funcionamento A corrente não pode escorregar da barra- guia. Aperte a roda de fi xação das guias Perigo! Ligue apenas o motor quando a serra manualmente e siga as indicações existentes estiver completamente montada.
  • Página 78: Combustível E Óleo

    Nota! As correntes da serra novas alargam, sen- Mistura de combustível do necessário voltar a afi nar após aprox. 5 cortes. Misture o combustível com o óleo para motores Isto é normal no caso das correntes novas, sendo a 2 tempos num reservatório adequado. Agite o que o intervalo para efectuar afi...
  • Página 79: Arranque Do Motor

    o travão da corrente (C) está destravado (fi g. terruptor para ligar/desligar na posição “Stop (0)”. 6.4 Instruções gerais para executar cortes Depois do enchimento do tanque do óleo e da Perigo! Não é permitido serrar árvores sem a corrente, aperte manualmente a tampa do depó- respectiva formação necessária! sito.
  • Página 80 canto do entalhe (C). Nunca corte o tronco fiquem encravadas no tronco. Quando cortar, na totalidade. Deixe sempre um ponto de certifique-se de que a corrente não corta no ancoragem. O ponto de ancoragem segura a chão, pois deste modo ela ficará rapidamente árvore.
  • Página 81: Limpeza, Manutenção, Armazenagem E Encomenda De Peças Sobressalentes

    7. Limpeza, manutenção, serra não pode estar pendurada para a frente. armazenagem e encomenda de 6. A corrente deveria parar abruptamente. Em peças sobressalentes seguida, largue imediatamente o botão de serviço. Retire o cachimbo da vela de ignição sempre que sejam realizados trabalhos de limpeza e de Aviso! Se a corrente não parar, desligue o motor manutenção.
  • Página 82: Ajuste Do Carburador

    do reservatório. modo a diminuir o ralenti até que o dispositivo de corte já não gire. 4. Retire o fi ltro (A) do reservatório (fi g. 19). 5. Extraer el fi ltro dándole un giro y limpiarlo; 7.2.6 Manutenção da guida da corte cuando esté...
  • Página 83 Para reduzir o desgaste da folha recomenda-se Para verifi car a lubrifi cação da corrente mantenha que siga os seguintes passos relativos à manu- a serra com a corrente sobre uma folha de papel tenção. e acelere a fundo durante alguns segundos. At- ravés do papel pode ser verifi...
  • Página 84: Encomenda De Peças Sobressalentes:

    Lubrifi car a corrente Colocar novamente a serra em funcionamen- Certifi que-se de que o sistema de lubrifi cação automático funciona correctamente. Controle 1. Retire a vela de ignição (ver 7.2.4). sempre o nível do reservatório do óleo para a cor- 2.
  • Página 85: Plano De Localização De Falhas

    9. Plano de localização de falhas Problema Possível causa Solução O motor não pega - Processo de arranque errado. - Observe as indicações constantes ou pega mas não neste manual. continua a trabalhar. - Mistura do carburador mal afi nada. - Mande o serviço de assistência técnica autorizado afi...
  • Página 86 Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certifi cado de garantia por agentes auto- rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certifi cado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
  • Página 87 Certifi cado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser- viço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado.
  • Página 88 Vsebina 1. Varnostni napotki 2. Opis naprave na obseg dobave 3. Predpisana namenska uporaba 4. Tehnični podatki 5. Pred uporabo 6. Uporaba 7. Čiščenje, vzdrževanje, skladiščenje in naročanje nadomestnih delov 8. Odstranjevanje in ponovna uporaba 9. Načrt iskanja napak - 183 -...
  • Página 89: Varnostni Napotki

    Nevarnost! Varnostne Funkcije (slika 1) Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj ŽAGINA VERIGA Z MAJHNIM VZVRATNIM varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe SUNKOM vam s pomočjo posebej razvitih in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta varnostnih naprav pomaga kontrolirati vzvrat- navodila za uporabo/varnostne napotke.
  • Página 90: Predpisana Namenska Uporaba

    • Originalna navodila za uporabo Negotovost K ........3 dB (A) • Varnostni napotki Nivo zvočnega moči L izmerjen ..114 dB (A) Negotovost K ........1,5 dB (A) Vibracije ahv (sprednji ročaj) ..maks. 6,5 m/s 3. Predpisana namenska uporaba Negotovost K ........1,5 m/s Vibracije a...
  • Página 91: Nastavitev Napetosti Verige

    4. Meč žage vlecite naprej tako dolgo, da bo Opomba! Če je veriga žage napeta PRERAHLO veriga tesno nalegala. Prepričajte se, da ali PREMOČNO, se hitreje obrabijo pogonski se bodo vsi pogonski členi nahajali v utoru zobnik, vodilo verige žage, veriga in ležaj glavne meča.
  • Página 92: Zagon Motorja

    6. Uporaba mešanic goriva, ki so stale v skladišču več kot 90 dni. 6.1 Zagon motorja Opomba! Če uporabljate olje za 2-taktne mo- 1. Pri zagonu pomaknite stikalo za vklop/izklop torje, ki se razlikuje od specialnega olja, morate (A) na “Vklop (I)“ (slika 9A) uporabljati super olje za zračno hlajene 2-taktne 2.
  • Página 93: Splošna Navodila Za Žaganje

    6.4 SPLOŠNA NAVODILA ZA ŽAGANJE ročaj za podiranje dreves še preden postane Nevarnost! Podiranje drevesa brez ustrezne drevo nestabilno in se začne nagibati. Potem strokovne izobrazbe ni dovoljeno! se meč žage ne more zatakniti v zarezano režo v deblu, če bi slučajno napačno ocenili PODIRANJE smer padanja drevesa.
  • Página 94: Zračni Filter

    Potem zarežite od zgoraj proti prvemu rezu, 7.2 Vzdrževanje da preprečite zatikanje meča žage (Slika Opozorilo! Ne glede na točke, ki so naštete v teh 16B). navodilih, sme izvajati vsa vzdrževalna dela na 3. Deblo je podprto na obeh koncih: Deblo verižni žagi samo pooblaščena servisna služba.
  • Página 95: Filter Za Gorivo

    Opomba! Priporočljivo je imeti na zalogi nado- ključa za svečke. NE UPORABLJAJTE DRU- mestni zračni fi lter. GEGA ORODJA. 5. Očistite vžigalno svečko z bakreno žično 4. Vstavite zračni fi lter. Namestite pokrov mo- ščetko ali vstavite novo vžigalno svečko. torja/zračnega fi...
  • Página 96 Večino problemov z mečem žage je možno Za preverjanje mazanja verige držite verižno preprečiti, če pravilno vzdržujete verižno žago. žago z verigo nad list papirja in držite žago nekaj Nezadostno z oljem mazani meč žage in delo z sekund pod polnim plinom. Na papirju lahko pre- žago s PRENEPATO verigo prispevata k hitri ob- verite trenutno nastavljeno količino olja.
  • Página 97: Naročanje Nadomestnih Delov:

    MAZANJE VERIGE Z OLJEM: PONOVNA PRIPRAVA ŽAGE Zmeraj se prepričajte, če avtomatski oljni sistem 1. Odstranite vžigalno svečko (glej točko 7.2.4) pravilno deluje. Pazite, da bo oljna posoda zme- 2. Hitro potegnite za zagonsko vrvico, da odstra- raj polna z oljem za verigo, meč in ozobljenje. nite presežno olje iz zgorevalne komore.
  • Página 98: Načrt Iskanja Napak

    9. Načrt iskanja napak Problem Možni Vzrok Rešitev Motor ne vžge ali - Napačni potek zagona. - Upoštevajte napotke v teh navodilih pa vžge vendar ne za uporabo. deluje naprej. - Nepravilna nastavitev uplinjača. - Očistite/ nastavite ali zamenjajte vžigalno svečko. - Sajaste obloge na vžigalni svečki.
  • Página 99 Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
  • Página 100: Garancijska Listina

    Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe.
  • Página 101 Περιεχόμενα 1. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα 3. Σωστή χρήση 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία 6. Χειρισμός 7. Καθαρισμός, συντήρηση, αποθήκευση και παραγγελία ανταλλακτικών 8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση 9. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης - 196 -...
  • Página 102: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Κίνδυνος! 19. Μοχλός γκαζιού Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς 20. Αναστολέας αλυσίδας αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Λειτουργίες ασφαλείας (εικ. 1) Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις ΑΛΥΣΙΔΑ ΜΕ ΕΛΑΧΙΣΤΟ ΤΙΝΑΓΜΑ σας Οδηγίες...
  • Página 103: Σωστή Χρήση

    • 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε προσεκτικά τη συσκευή. • Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας Κυβισμός κινητήρα ........41 cm καθώς και τα συστήματα προστασίας της Μέγιστη ισχύς κινητήρα ......1,5 kW συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν). Μήκος κοπής ..........33,5 cm •...
  • Página 104: Πριν Τη Θέση Σε Λειτουργία

    5. Πριν τη θέση σε λειτουργία του οδηγού (Β) δεξιόστροφα για να το στερεώσετε. Η αλυσίδα δεν επιτρέπεται να γλιστρήσει από τον οδηγό προς τα κάτω. Κίνδυνος! Εκκινήστε τον κινητήρα μόνο όταν Σφίξτε με το χέρι τη βίδα στερέωσης και έχετε...
  • Página 105 Υπόδειξη! Μία νέα αλυσίδα χαλαρώνει 5.5 Καύσιμο και λάδι έτσι ώστε μετά από περ. 5 κοπές πρέπει να Καύσιμο επανασφιχτεί. Αυτό είναι κάτι φυσιολογικό Για άριστα αποτελέσματα να χρησιμοποιείτε στις καινούργιες αλυσίδες και το χρονικό κοινή, αμόλυβδη βενζίνη, αναμιγμένη με ειδικό διάστημα...
  • Página 106 Έλεγχοι πριν βάλετε μπροστά τον κινητήρα 6.2 Πώς θα ξαναβάλετε μπροστά τον θερμό Προσοχή: Ποέ μην βάλετε μπροστά και μη κινητήρα χρησιμοποιήσετ την αλυσίδα, όταν δεν είναι 1. Σιγουρευτείτε πως ο διακόπτης είναι στο καλά προσαρμοσμένος ο οδηγός και η αλυσίδα. ΕΙΝ.
  • Página 107 Συμβουλευθείτε εξειδικευμένα πρόσωπα Μόλις αρχίσει να πέφτει το δέντρο, βγάλτε πίν κόψετε ένα δέντρο. Μην κόβετε το πριόνι από την εγκοπή, ακινητοποιήστε δέντρα όταν υπάρχει κίνδυνος να πέσουν τον κινητήρα, ακουμπήστε κάπου το σε αγωγούς. Σε περίπτωση αμφιβολίας αλυσοπρίονο και εγκαταλείψτε την περιοχή ενημερώστε...
  • Página 108: Φίλτρο Αέρα

    βάσης πριονίσματος. Εάν αυτό δεν είναι 7.2.1 Δοκιμή λειτουργίας του φρένου της δυνατό, να ανασηκώσετε τον κορμό με αλυσίδας τη βοήθεια των κλαδιών ή με βάσεις και Να ελέγχετε τακτικά, εάν λειτουργεί σωστά το να το στηρίξετε. Σιγουρευτείτε πως ο αλυσόφρενο.
  • Página 109 Καθαρισμός του φίλτρου του αέρα (εικ. 18) 7.2.4 Μπουζί (εικ. 18B) 1. Αφαιρέστε το επάνω κάλυμμα Υπόδειξη!: Για να διατηρήσει ο κινητήρας την (A),αφαιρώντας τη βίδα στερέωσης (B). απόδοσή του, πρέπει να είναι καθαρό το μπουζί Έτσι αφαιρείται το κάλυμμα (εικ. 18a). και...
  • Página 110 Υπόδειξη! Για το λάδωμα των δοντιών του Οπές λαδιού οδηγού δεν χρειάζεται να να απομακρυνθεί Οι οπές λαδιού στον οδηγό να καθαρίζονται η αλυσίδα. Το λάδωμα μπορεί να γίνει κατά έτσι ώς να εξασφαλίζεται το σωστό λάδωμα του τη διάρκεια της εργασίας με σβησμένο τον οδηγού...
  • Página 111 Τρόχισμα της αλυσίδας (εικ. 22) 7.3 Αποθήκευση Να τροχίζετε την ακυσίδα φορώντας πάντα Υπόδειξη! Ποτέ μην φυλάγετε ένα αλυσοπρίονο προστατευτικά γάντια και χρησιμοποιώντας πάνω από 30 ημέρες χωρίς να λάβετε υπόψη μία στρογγυλή λίμα ø4,8 mm. Να τροχίζετε τις σας τα ακόλουθα: άκρες...
  • Página 112: Παραγγελία Ανταλλακτικών:

    7.4 Παραγγελία ανταλλακτικών: Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να αναφέρετε τα εξής: • Τύπος της συσκευής • Αριθμός είδους της συσκευής • Αριθμός ταύτισης της συσκευής • Αριθμός ανταλλακτικού Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info 8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση...
  • Página 113 9. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης Πρόβλημα Ενδεχόμενη αιτία Σωστή ρύθμιση Δεν παίρνει - Λάθος εκκίνηση - Προσέξτε τις υποδείξεις σ΄αυτές μπροστά ο τις Οδηγίες χρήσης. κινητήρας, ή - Λάθος ρυθμισμένο μίγμα καύσης. - Να ρυθμιστεί το καρμπυρατέρ από παίρνει μπροστά ειδικευμένο...
  • Página 114 Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε...
  • Página 115 Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε...
  • Página 116: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Benzin-Kettensäge GC-PC 1535 I TC (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: Intertek Deutschland GmbH; Stangenstraße 1...
  • Página 117 EH 07/2015 (01)

Tabla de contenido