Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 35

Enlaces rápidos

Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK2__ 03.05.13 07:59 Seite 1
Originalbetriebsanleitung
Kapp- Gehrungssäge mit Obertisch
Mode d'emploi d'origine
p
Scie tronçonneuse à onglet à table supérieure
Istruzioni per l'uso originali
C
Troncatrice con piano di appoggio
Originele handleiding
N
Afkort- en verstekzaag met boventafel
Manual de instrucciones original
m
Sierra de mesa, oscilante y para cortar
ingletes
Manual de instruções original
O
Serra de corte transversal e meia-esquadria
com mesa superior
Art.-Nr.: 43.003.17
I.-Nr.: 11012
TH-MS
2112 T
loading

Resumen de contenidos para EINHELL TH-MS 2112 T

  • Página 1 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK2__ 03.05.13 07:59 Seite 1 Originalbetriebsanleitung Kapp- Gehrungssäge mit Obertisch Mode d’emploi d’origine Scie tronçonneuse à onglet à table supérieure Istruzioni per l’uso originali Troncatrice con piano di appoggio Originele handleiding Afkort- en verstekzaag met boventafel Manual de instrucciones original Sierra de mesa, oscilante y para cortar ingletes Manual de instruções original...
  • Página 2 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK2__ 03.05.13 07:59 Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
  • Página 3 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK2__ 03.05.13 07:59 Seite 3...
  • Página 4 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK2__ 03.05.13 07:59 Seite 4...
  • Página 5 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK2__ 03.05.13 07:59 Seite 5...
  • Página 6 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK2__ 03.05.13 07:59 Seite 6...
  • Página 7 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK2__ 03.05.13 07:59 Seite 7 22. Spannschraube Achtung! 23. Sicherungsbolzen Beim Benutzen von Geräten müssen einige 24. Verriegelungshebel Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 25. Rändelschraube für Gehrungseinstellung Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie 26. Rändelschraube diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise 27. Anschlagschiene deshalb sorgfältig durch.
  • Página 8 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK2__ 03.05.13 07:59 Seite 8 Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungs- Als Kappsäge: vorschriften genauestens einzuhalten. Schwenkbereich -45° / 0° / +45° Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen Gehrungsschnitt 0° bis 45° nach links und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu Sägebreite bei 90° 120 x 55 mm beachten.
  • Página 9 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK2__ 03.05.13 07:59 Seite 9 Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht 6.2 Umstellung der Kombisäge (Abb. 1/2/3) benutzt wird. Die Säge hat zwei Arbeitsstellungen: A: Tischkreissäge (Abb. 1) Restrisiken B: Kapp- und Gehrungssäge (Abb.2) Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug Die Umstellung der Kombisäge ist genau nach vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer folgenden Verfahren und Schritt für Schritt...
  • Página 10 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK2__ 03.05.13 07:59 Seite 10 untere Sägeblattschutz (14) das Sägeblatt 6.5 Feinjustierung des Anschlags für vollständig abdeckt. Gehrungsschnitt 45° (Abb. 19/20) Sicherungsbolzen (23) hineinschieben, um die Den Maschinenkopf nach unten senken und Säge in der unteren Position zu fixieren, dadurch mit dem Sicherungsbolzen (23) fixieren.
  • Página 11 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK2__ 03.05.13 07:59 Seite 11 Funktionsfähigkeit der Schutzeinrichtungen zu Der obere Sägeblattschutz (17) öffnet sich beim prüfen. Vorschieben des Schnittgutes von selbst. Achtung: Bei Werkstückbreiten unter 120 mm ist im Bereich des Sägeblattes (5) unbedingt der 7. Bedienung Schiebestock (29) zu verwenden. (siehe Abb.5) (Im Lieferumfang enthalten!) Nach jeder neuen Einstellung empfehlen wir Bei Werkstückbreiten unter 30 mm ist ein...
  • Página 12 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK2__ 03.05.13 07:59 Seite 12 gehalten werden. 7.2.5 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0°- 45° (Abb. 11/12/13) 7.2.2 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0° (Abb.1) Mit der Kapp- Gehrungssäge mit Obertisch können Die Säge wird durch gleichzeitiges Drücken des Gehrungsschnitte nach links von 0°- 45° zur Ein- Ausschalters (3) eingeschaltet.
  • Página 13 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK2__ 03.05.13 07:59 Seite 13 9.2 Kohlebürsten Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden. 9.3 Wartung Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile. Alle beweglichen Teile sind in periodischen Zeitabständen nachzuschmieren.
  • Página 14 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK2__ 03.05.13 07:59 Seite 14 23 Boulon de sécurité Attention ! 24. Levier de verrouillage Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter 25. Vis moletée pour réglage dʼonglet certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des 26. Vis moletée blessures et dommages. Veuillez donc lire 27.
  • Página 15 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK2__ 03.05.13 07:59 Seite 15 accidents en vigueur doivent être strictement Comme scie à table : respectés. Dʼautre part, il faut suivre les autres Table de sciage 360 x 250 mm règles générales à lʼégard de la médecine du travail Hauteur de coupe 0 - 33 mm et de la sécurité.
  • Página 16 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK2__ 03.05.13 07:59 Seite 16 Limitez le niveau sonore et les vibrations à un gauche et à droite à lʼarrière de la scie - comme minimum ! indiqué en figure 16 - à lʼaide de 2 vis par côté. Utilisez exclusivement des appareils en excellent état.
  • Página 17 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK2__ 03.05.13 07:59 Seite 17 Déplacez la table de sciage (16) dʼune main vers lame (5) et le plateau tournant (8). le haut et poussez simultanément avec lʼautre Desserrez le contre-écrou (b) et déplacez la vis main la tête de la machine avec la poignée (2) dʼajustage (c) jusquʼà...
  • Página 18 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK2__ 03.05.13 07:59 Seite 18 le boîtier. avancer le rail de butée (27) jusquʼau milieu de la Insérez à nouveau et serrez à fond lʼinsertion de lame de scie (5) et fixez-la. table (34), le coin à refendre (30) et le capot de Réglez la butée parallèle (18) à...
  • Página 19 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK2__ 03.05.13 07:59 Seite 19 7.2. Utilisation comme scie tronçonneuse 7.2.4 Coupe dʼonglet 0° - 45° et table tournante 0° Mettre scie en mode tronçonneuse (voir 6.2.1.) (fig. 11/12) A lʼaide de la scie tronçonneuse à onglet à table 7.2.1 Réglages (fig. 2/3) supérieure, il est possible dʼeffectuer des coupes en La tête de la machine peut être inclinée vers la onglet vers la gauche de 0°-45°...
  • Página 20 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK2__ 03.05.13 07:59 Seite 20 9. Nettoyage, maintenance et dans les systèmes dʼélimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce commande de pièces de rechange spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre commune ! Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage.
  • Página 21 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK2__ 03.05.13 07:59 Seite 21 23. Perno di sicurezza Attenzione! 24. Leva di bloccaggio Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse 25. Vite zigrinata per regolazione del taglio obliquo avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. 26. Vite zigrinata Quindi leggete attentamente queste istruzioni per 27.
  • Página 22 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK2__ 03.05.13 07:59 Seite 22 Si devono osservare le ulteriori regole generali sugli Come troncatrice ambiti medico-operativi e sulla sicurezza in campo Range di inclinazione -45° / 0° / +45° tecnico. Taglio obliquo da 0° a 45° verso sinistra I cambiamenti effettuati alla sega esonerano il produttore da qualsiasi responsabilità...
  • Página 23 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK2__ 03.05.13 07:59 Seite 23 all’apparecchio. 6.2 Impostazione della modalità di esercizio della Non sovraccaricate l’apparecchio. sega combinata (Fig. 1/2/3) Fate eventualmente controllare l’apparecchio. La sega ha due posizioni di lavoro Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate. A: sega circolare da banco (Fig. 1) B: troncatrice (Fig.
  • Página 24 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK2__ 03.05.13 07:59 Seite 24 Allentate il controdado (15) 6.4 Regolazione di precisione della battuta per Con una mano spostate verso lʼalto il piano di troncatura a 90° (Fig. 19/20) lavoro (16) e contemporaneamente, tenendo Abbassate la testa dellʼapparecchio e fissatela lʼimpugnatura (2) con lʼaltra mano, spingete la con il perno di sicurezza (23).
  • Página 25 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK2__ 03.05.13 07:59 Seite 25 lʼalbero motore prima di inserire e fissare la scanalatura anteriore della lama (16). nuova lama. Attenzione! Lʼobliquità di taglio dei Allentate le due viti zigrinate (26). Spingete la denti, cioè il senso di rotazione della lama, deve barra di guida (27) fino a raggiungere il centro corrispondere al senso della freccia sulla della lama (5) e fissatela.
  • Página 26 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK2__ 03.05.13 07:59 Seite 26 7.2. Utilizzo in modalità troncatrice Eseguite le operazioni di taglio come descritto al Impostazione della sega sulla modalità punto 7.2.2. troncatrice (vedi 6.2.1) 7.2.4 Taglio obliquo tra 0° e 45° e piano girevole a 7.2.1 Impostazioni (Fig. 2/3) 0°...
  • Página 27 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK2__ 03.05.13 07:59 Seite 27 9. Pulizia, manutenzione e ordinazione 10. Smaltimento e riciclaggio dei pezzi di ricambio Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina rappresenta una materia prima e può...
  • Página 28 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK2__ 03.05.13 07:59 Seite 28 24. Grendelhefboom Let op! 25. Gekartelde schroef voor verstekinstelling Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele 26. Gekartelde schroef veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om 27. Aanslagrail lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 28. Arrêt voor snedebreedte daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies 29.
  • Página 29 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK2__ 03.05.13 07:59 Seite 29 en veiligheid dienen in acht te worden genomen. Als afkortzaag: Wijzigingen aan de machine sluiten een Zwenkbereik -45° / 0° / +45° aansprakelijkheid van de fabrikant en daaruit Versteksnede 0° tot 45° naar links voortvloeiende schade helemaal uit. Ondanks een doelmatig gebruik kunnen bepaalde Zaagbreedte bij 90°...
  • Página 30 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK2__ 03.05.13 07:59 Seite 30 Restrisico’s De omstelling van de combizaag moet precies Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt dit volgens de volgende procedure en stap voor elektrisch gereedschap naar behoren bediend. stap worden uitgevoerd, anders kunnen de Volgende gevaren kunnen zich voordoen in constructiedelen beschadigd raken.
  • Página 31 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK2__ 03.05.13 07:59 Seite 31 naar schakelaar (4). Aanslaghoek van 45° (f) tussen zaagblad (5) en Vastzetmoer (15) losdraaien en de zaagtafel (16) draaitafel (8) instellen. neerlaten op de gewenste snijdiepte. Contramoer (d) losdraaien en de justeerschroef Vastzetmoer (15) weer fixeren. (e) zo ver verstellen, tot de hoek tussen Door het neerlaten van de zaagtafel (16) wordt zaagblad (5) en draaitafel (8) precies 45°...
  • Página 32 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK2__ 03.05.13 07:59 Seite 32 7. Bediening Let op! Bij werkstukbreedtes van minder dan 120 mm moet in de buurt van het zaagblad (5) absoluut de schuifkop (29) gebruikt worden (zie Na elke nieuwe instelling raden wij een fig. 5, meegeleverd!). Bij werkstukbreedtes van proefsnede aan om de ingestelde maten te minder dan 30 mm moet er een schuifhout (d) controleren.
  • Página 33 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK2__ 03.05.13 07:59 Seite 33 7.2.2 Afkortsnede 90° en draaitafel 0° (fig. 1) 7.2.5 Versteksnede 0° - 45° en draaitafel 0° - 45° De zaag wordt ingeschakeld door de in-, (fig. 11/12/13) uitschakelaar (3) tegelijkertijd in te drukken. Met de afkort- en verstekzaag met boventafel Let op! Het te zagen materiaal zeker op het kunnen versteksnedes naar links van 0°...
  • Página 34 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK2__ 03.05.13 07:59 Seite 34 9.2 Koolborstels Bij bovenmatige vonkvorming laat u de koolborstels door een bekwame elektricien nazien. Let op! De koolborstels mogen enkel door een bekwame elektricien worden vervangen. 9.3 Onderhoud In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen.
  • Página 35 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK2__ 03.05.13 07:59 Seite 35 23. Perno de seguridad ¡Atención! 24. Palanca de enganche Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie 25. Tornillo moleteado para ajuste de inglete de medidas de seguridad para evitar lesiones o 26. Tornillo moleteado daños.
  • Página 36 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK2__ 03.05.13 07:59 Seite 36 Además se tendrán en cuenta la instrucciones de Como sierra oscilante: prevención de accidentes laborales vigentes. Alcance de giro -45° / 0° / +45° Adicionalmente se observarán las reglas generales Corte de ingletes 0° hasta 45° hacia la izda. de medicina laboral y seguridad en el ámbito de trabajo.
  • Página 37 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK2__ 03.05.13 07:59 Seite 37 ¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al de la sierra, a la izquierda y derecha, cada uno mínimo! con 2 tornillos, según se indica en la fig. 16. Emplear sólo aparatos en perfecto estado. 6.2 Cambio de servicio de la sierra mixta Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo (fig.
  • Página 38 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK2__ 03.05.13 07:59 Seite 38 fijamente detrás de la guía de tope (7). 6.4 Ajuste de precisión del tope para un corte de Soltar en primer lugar la tuerca de fijación (15) 90° (fig. 19/20) Elevar la mesa de sierra (16) con una mano al Bajar el cabezal de la máquina y fijar con el mismo tiempo que con la otra se presiona hacia perno de seguridad (23).
  • Página 39 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK2__ 03.05.13 07:59 Seite 39 derecha (¡Atención! ¡Rosca a la izquierda!). serrar. Volver a fijar la tuerca de fijación (15). Quitar la hoja de la sierra (5) de la brida interior y tirar de ella hacia arriba a través de la ranura de la mesa de sierra (16).
  • Página 40 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK2__ 03.05.13 07:59 Seite 40 desplazar la guía de corte (27) hacia la izquierda sujeción (10). hasta que deje de estar en contacto con la Ajustar la mesa giratoria (8) con ayuda de la protección de la hoja de la sierra (17) al empuñadura (2) en el ángulo deseado, es decir, desplazarse hacia adelante.
  • Página 41 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK2__ 03.05.13 07:59 Seite 41 8. Cambio del cable de conexión a la 10. Eliminación y reciclaje red eléctrica El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este Cuando el cable de conexión a la red de este embalaje es materia prima y, por eso, se puede aparato esté...
  • Página 42 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK2__ 03.05.13 07:59 Seite 42 22. Parafuso tensor Atenção! 23. Pino de retenção Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas 24. Alavanca de bloqueio algumas medidas de segurança para prevenir 25. Parafuso serrilhado para regulação da meia- ferimentos e danos. Por conseguinte, leia esquadria atentamente este manual de instruções e as 26.
  • Página 43 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK2__ 03.05.13 07:59 Seite 43 Além disso, é necessário observar exactamente as Como serra de corte transversal: instruções de prevenção de acidentes válidas. Raio de acção -45° / 0° / +45° Também deverão observar-se as regras gerais da Corte em meia-esquadria 0° até 45° para a esquerda medicina do trabalho e da segurança.
  • Página 44 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK2__ 03.05.13 07:59 Seite 44 Desligue o aparelho, quando este não estiver a B: Serra de corte transversal e meia-esquadria (fig. ser utilizado. Para efectuar a adaptação da serra combinada Riscos residuais deve proceder exactamente da seguinte forma e Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é passo-a-passo, caso contrário os componentes utilizada adequadamente, existem sempre podem ficar danificados.
  • Página 45 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK2__ 03.05.13 07:59 Seite 45 Pressione o botão de destravamento (1) e baixe contraporca (b). a cabeça da máquina com o punho (2), até que a protecção do disco de serra inferior (14) cubra 6.5 Ajuste preciso do encosto para o corte em completamente o disco de serra.
  • Página 46 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK2__ 03.05.13 07:59 Seite 46 e a protecção do disco de serra (17). Ligue a serra premindo a tecla verde (a). Ao apertar a cunha abridora (30) certifique-se de Empurre a peça a trabalhar lentamente e de que a distância entre os dentes do disco de forma precisa ao longo da guia paralela (18) na serra e a cunha abridora perfaz no mín.
  • Página 47 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK2__ 03.05.13 07:59 Seite 47 7.2. Utilização como serra de corte transversal 7.2.4 Corte em meia-esquadria 0°- 45° e mesa Ajuste a serra para operação de corte transversal rotativa a 0° (fig. 11/12) (ver 6.2.1.) Com a serra de corte transversal e meia-esquadria, com mesa superior, podem ser executados cortes 7.2.1 Ajustes (fig.
  • Página 48 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK2__ 03.05.13 07:59 Seite 48 9. Limpeza, manutenção e encomenda 10. Eliminação e reciclagem de peças sobressalentes O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é Retire a ficha da corrente antes de qualquer trabalho matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada.
  • Página 49 EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Kapp-Gehrungssäge mit Obertisch TH-MS 2112 T (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: TÜV Rheinland LGA Products GmbH...
  • Página 50 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK2__ 03.05.13 08:00 Seite 50 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Página 51 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK2__ 03.05.13 08:00 Seite 51 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
  • Página 52 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK2__ 03.05.13 08:00 Seite 52 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
  • Página 53 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK2__ 03.05.13 08:00 Seite 53 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas...
  • Página 54 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK2__ 03.05.13 08:00 Seite 54 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Página 55 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK2__ 03.05.13 08:00 Seite 55 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Página 56 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK2__ 03.05.13 08:00 Seite 56 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
  • Página 57 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK2__ 03.05.13 08:00 Seite 57 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Página 58 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK2__ 03.05.13 08:00 Seite 58 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
  • Página 59 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK2__ 03.05.13 08:00 Seite 59 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Página 60 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK2__ 03.05.13 08:00 Seite 60 EH 05/2013 (02)

Este manual también es adecuado para:

43.003.17