Worx WX652 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para WX652:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

Random orbital sander
Exzenterschleifer
Ponceuse orbitale
Levigatrice rotorbitale
Lijadora roto-orbital
Lixadora orbital
handpalm schuurmachine
Excentersliber
Epäkeskohiomakone
Eksentersliper
Excenterslip
Rastgele orbital zımparası
Τυχαιοποιημένο τροχιακό τριβείο
Эксцентриковая шлифовальная машина
WX652
EN
P06
D
P14
F
P22
I
P30
ES
P38
PT
P46
NL
P54
DK
P62
FIN
P69
NOR
P76
SV
P83
TR
P90
GR
P97
RU
P105
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Worx WX652

  • Página 1 Random orbital sander Exzenterschleifer Ponceuse orbitale Levigatrice rotorbitale Lijadora roto-orbital Lixadora orbital handpalm schuurmachine Excentersliber Epäkeskohiomakone Eksentersliper Excenterslip Rastgele orbital zımparası Τυχαιοποιημένο τροχιακό τριβείο Эксцентриковая шлифовальная машина P105 WX652...
  • Página 2 Original instructions Übersetzung der Originalanleitung Traduction des instructions initiales Traduzione delle istruzioni originali Traducción de las instrucciones originales Tradução das instruções originais Vertaling van de oorspronkelijke instructies Oversættelse af de oprindelige instruktioner Alkuperäisten ohjeiden käännös Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene Översättning av originalinstruktionerna Asıl talimatların çevirisi Μετάφραση...
  • Página 6 ON/OFF wITCh hAND GRIP AREA DUST BAG* DUST ExTRACTION OUTLET LATChING LEVER BASE PLATE SANDING PAPER* (See B) * Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery. Random orbital sander...
  • Página 7: Technical Data

    TECHNICAL DATA Voltage 230-240V~50Hz Power input 300W No load speed 12000/min Base size 125mm Orbital dia 2.5mm Protection class Machine weight 1.4kg NOISE INFORMATION A weighted sound pressure : 73.2dB(A) 3dB(A) A weighted sound power : 84.2dB(A) 3dB(A) Wear ear protection when sound pressure is over 80dB(A) VIBRATION INFORMATION Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745:...
  • Página 8 significantly reduce the exposure level over the total working period. Helping to minimize your vibration exposure risk. Maintain this tool in accordance with these instructions and keep well lubricated (where ap- propriate). If the tool is to be used regularly then invest in anti vibration accessories. Avoid using tools in temperatures of 10 C or less.
  • Página 9 ADDITIONAL SAFETY Everyday eyeglasses have only impact-resistant lenses; they are not INSTRUCTIONS FOR safety glasses. Following this rule will YOUR SANDER reduce the risk of serious personal injury. 22. Always wear hearing protection 1. Remove the plug from the socket before during extended periods of operation.
  • Página 10 SYMBOLS OPERATING INSTRUCTIONS NOTE: Before using the tool, read the instruction book carefully. To reduce the risk of injury, user must read instruction manual INTENDED USE The machine is intended for dry sanding of wood,plastic, metal and filler material as well Warning as painted surfaces.
  • Página 11 shake out dust. (See D) 7. SELECTING ThE RIGhT GRADE OF SANDPAPER 3. OPERATING ThE ON/OFF SwITCh (See E) — Different grades of sanding paper can be To start your sander, depress the protective purchased from good DIY shops. Available cover over the switch at the position marked “I”...
  • Página 12: Environmental Protection

    PLUG REPLACEMENT it will damage the base-plate. The guarantee does not cover base-plate wear and tear. (UK & IRELAND ONLY) Use coarse grit paper to sand rough surfaces, medium grit for smooth surfaces and fine grit If you need to replace the fitted plug then follow for the final surfaces.
  • Página 13: Ec Declaration Of Conformity

    EC DECLARATION OF CONFORMITY POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Declare that the product, Description wORx Random orbital sander Type wx652 Function Removing surface material using an abrasive medium Complies with the following directives: EC machinery directive 2006/42/EC...
  • Página 14 EIN/AUS-SChIEBESChALTER hANDGRIFFBEREICh STAUBBEUTEL* ANSChLUSS STAUBABSAUGUNG ARRETIERhEBEL SChLEIFPLATTE SChLEIFPAPIER* (Siehe B) *Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. Exzenterschleifer...
  • Página 15: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Nennspannung 230-240V~50Hz Eingangsleistung 300W Leerlaufnenndrehzahl 12000/min Schleiffläche 125mm Schwing durchm 2.5mm Schutzklasse Gewicht 1.4kg LÄRMPEGEL UND VIBRATIONEN Gewichteter Schalldruck : 73.2dB(A) 3dB(A) Gewichtete Schallleistung : 84.2dB(A) 3dB(A) Tragen Sie bei einem Schalldruck über 80dB(A) einen Gehörschu INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN Vibrationsgesamtmesswertermittlung gemäß...
  • Página 16 wARNUNG: Um genau zu sein, sollte ein Abschätzung des Belastungsgrades aller Arbeitsabschnitte während tatsächlicher Verwendung berücksichtigt werden, z.B. die Zeiten, wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, und wenn es sich im Leerlauf befindet und eigentlich nicht eingesetzt wird. Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit wesentlich gemindert werden.
  • Página 17 ZUSÄTZLICHE werden; andernfalls besteht die Gefahr einer Bleivergiftung. SICHERHEITSHINWEISE 15. Essen und trinken Sie nicht am FÜR IHREN Arbeitsplatz. EXCENTERSCHLEIFER 16. Unbeteiligte, die den Arbeitsplatz betreten, müssen eine Atemmaske tragen. 1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, 17 . Dichten Sie den Arbeitsbereich nach ehe Sie Einstellungsänderungen, Möglichkeit ab, sodass Sie den Staub Reparatur- oder Wartungsarbeiten...
  • Página 18 SYMBOLE wARNUNG: Bestimmte Stäube, die bei Schleif-, Säge-, Schmirgel-, Bohr- und ähnlichen Arbeiten am Bau Lesen Sie unbedingt die anfallen, können Substanzen enthalten, Anleitung, damit es nicht zu die Krebs verursachen oder das Erbgut Verletzungen kommt schädigen. hierzu zählen unter anderem: •...
  • Página 19: Bestimmungsgemässer Gebrauch

    HINWEISE ZUM BETRIEB Staubbehälter. Dies sorgt für einen guten Luftfluss durch den Behälter. hINwEIS: Lesen Sie das Handbuch Methode 1: Um den Kasten zu leeren, vor Inbetriebnahme des Werkzeuges drücken Sie den Verschlusshebel hinein und sorgfältig durch. ziehen Sie den Kasten heraus, und schütteln Sie den Staub heraus.
  • Página 20 ARBEITSHINWEISE Werkstück abheben. FÜR IHREN 6. KREISSChLEIFEN EXCENTERSCHLEIFER Führen Sie den Schleifer parallel zu Arbeitsoberfläche und bewegen Sie ihn Die Maschine kann beim Arbeiten mit in Kreisen oder in einem Kreuzmuster. niedrigen Geschwindigkeiten heiß werden. Neigen Sie den Schleifer nicht zur Seite, Lassen Sie sie in einem solchen Fall 2 bis 3 um ungewünschte Schleifspuren zu Minuten mit maximaler Drehzahl laufen, damit...
  • Página 21: Konformitätserklärung

    Schmierung oder Wartung. Es enthält keine Teile, die Sie warten müssen. Reinigen Erklären hiermit, dass unser produkt Sie Ihr Werkzeug niemals mit Wasser oder Beschreibung wORx Exzenterschleifer chemischen Loesungsmitteln. Wischen Typ wx652 Sie es mit einem trockenen Tuch sauber. Lagern Sie Ihr Werkzeug immer an einem Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien trockenen Platz.
  • Página 22 INTERRUPTEUR MARChE ARRêT à GLISSIèRE POIGNEE GRIP SAC à POUSSIèRE* BUSE DE SORTIE DES POUSSIèRES LEVIER DE BLOCAGE PLAqUE DE BASE PAPIERS DE VERRE* (Voir B) *Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris dans les fournitures. Ponceuse orbitale...
  • Página 23: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Tension 230-240V~50Hz Puissance 300W Vitesse à vide 12000/min Taille de la plaque de base 125mm Diamètre d’amplitude 2.5mm Double isolation Poids 1.4kg BRUITS ET VIBRATIONS Niveau de pression sonore mesurée : 73.2dB(A) 3dB(A) Niveau de puissance sonore mesurée : 84.2dB(A) 3dB(A) Porter un casque anti-bruit si la pression sonore est supérieure à...
  • Página 24 ralenti mais réalise pas réellement de tâche. Ceci peut réduire de façon significative le niveau d’exposition et la période de fonctionnement totale. Aider à minimiser le risque d’exposition aux vibrations. Entretenez cet outil en accord avec les présentes instructions et maintenez-le lubrifié (si approprié).
  • Página 25 AUTRES MESURES DE de manœuvre afin de contenir la poussière pour la retirer ultérieurement. SECURITE POUR VOTRE 18. Votre outil est conçu pour le ponçage à sec PONCEUSE DE FINITION uniquement et non pour le ponçage à l’eau. 19. Votre outil est conçu pour le polissage léger Retirer la prise de la fiche avant de d’usage général du bois et des métaux.
  • Página 26 SYMBOLES du ciment et autres produits de maçonnerie. • L ’arsenic et le chrome des pièces de bois traitées. Pour réduire le risque de blessure, Le risque dû à ces expositions varie en fonction l’utilisateur doit lire le manuel de la fréquence de travaux de ce type. Pour d’instructions réduire les risques d’exposition à...
  • Página 27 FONCTIONNEMENT Pour un meilleur fonctionnement, veuillez vider le réservoir à sciure toutes les 5-10 REMARqUE: Avant d’utiliser cet outil, minutes. Ceci permettra à l’air de mieux lire attentivement les instructions. circuler à travers la boite. Méthode 1: Pour vider le sac, appuyez pour UTILISATION CONFORME enfoncer le levier d’attache et retirez le sac.
  • Página 28 mouvements circulaires ou en alternant les charge d’abaisser la vitesse de rotation à passes longitudinales et transversales. Ne vide. A l’amorce deponçage, cela permet pas incliner l’appareil par rapport à la surface d’éviter la formation de stries sur la pièce. afin de ne pas créer un défaut de ponçage Une vitesse de rotation à...
  • Página 29: Protection De L'environnement

    POSITEC Germany GmbH optimale. Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg ENTRETIEN Déclarons ce produit Description wORx Ponceuse orbitale Retirer la fiche de la prise avant de Modèle wx652 procéder à un réglage, une réparation ou un entretien. Conforme aux directives suivantes L ’outil motorisé...
  • Página 30 INTERRUTTORE SCORREVOLE ACCENSIONE / SPEGNIMENTO AREA DELL’IMPUGNATURA SACChETTO RACCOGLIPOLVERE* ATTACCO PER ASPIRAZIONE DELLA POLVERE LEVETTA DI BLOCCAGGIO PIASTRA DI APPOGGIO CARTE ABRASIVE* (Vedi B) *Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna. Levigatrice rotorbitale...
  • Página 31: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Tensione 230-240V~50Hz Potenza 300W Corsa nominale a vuoto 12000/min Dimensioni piastra di appoggio 125mm Diametro orbitale 2.5mm Doppio isolamento Peso 1.4kg DATI DI RUMOROSITÀ E VIBRAZIONE Pressione sonora pesata : 73.2dB(A) 3dB(A) Potenza sonora pesata : 84.2dB(A) 3dB(A) Indossare protezione per le orecchie quando la pressione acustica è...
  • Página 32 esposizione sul periodo di lavoro totale. Un aiuto a minimizzare il proprio rischio di esposizione alle vibrazioni. Conservare questo strumento sempre in conformità a queste istruzioni e mantenerlo ben lubrificato (dove appropriato). Se lo strumento deve essere usato regolarmente, investire in accessori antivibrazione. Evitare l’utilizzo dello strumento a temperature di 10 C o inferiori.
  • Página 33 NORME DI SICUREZZA per contenere la polvere da rimuovere in seguito. SUPPLEMENTARI 18. L ’utensile è stato appositamente studiato RELATIVE ALL’USO DELLA per la sola levigatura a secco, non per LEVIGATRICE quella a umido. 19. L ’utensile è stato appositamente studiato 1.
  • Página 34 SIMBOLI • Piombo contenuto nelle vernici al piombo. • Silice cristallina presente in mattoni, cemento e in altri prodotti per l’edilizia. Per ridurre il rischio di lesioni, • Arsenico e cromo contenuti nel legname l’utente deve leggere il manuale di trattato chimicamente.
  • Página 35: Istruzioni Operative

    ISTRUZIONI OPERATIVE Svuotare il raccoglitore ogni 5-10 minuto per ottenere una migliore efficienza. In questo NOTA: Leggere scrupolosamente il modo l’aria gira più liberamente all’interno manuale delle istruzioni prima di usare del contenitore. l’attrezzo. Metodo 1: Per svuotare il contenitore di raccolta della polvere, estrarlo direttamente USO CONFORME ALLE NORME dalla presa d’aria e buttare via gli accumuli di...
  • Página 36 una pressione moderata ed eseguendo dei modo da evitare di provocare striature sul cerchi sulla superficie oppure alternando materiale in lavorazione, nel momento in movimenti longitudinali e trasversali sul cui il platorello in movimento si appoggia pezzo in lavorazione. Evitare di dare alla sulla superficie di lavoro.
  • Página 37: Protezione Ambientale

    Rimuovere la spina dalla presa di corrente prima di eseguire qualsiasi Dichiara che l’apparecchio, regolazione, riparazione o manutenzione. Descrizione wORx Levigatrice rotorbitale L ’attrezzo non richiede di lubrificazione Codice wx652 o manutenzione aggiuntiva. All’interno dell’attrezzo non ci sono parti riparabili da È...
  • Página 38: Lijadora Roto-Orbital

    INTERRUPTOR DESLIZANTE DE ENCENDIDO/APAGADO ÁREA DE EMPUñADURA SACO COLECTOR DE POLVO* ExPULSIóN DE POLVO PALANCA DE BLOqUEO PLACA BASE PAPELES DE LIjA* (Ver B) *Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato. Lijadora roto-orbital...
  • Página 39: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tensión 230-240V~50Hz Potencia 300W Carreras en vació 12000/min Tamaño de placa base 125mm Diámetro de la órbita 2.5mm Doble aislamiento Peso 1.4kg CARACTERÍSTICAS DE VIBRACIÓN Y RUIDOS Nivel de presión sonora : 73.2dB(A) 3dB(A) Nivel de potencia sonora : 84.2dB(A) 3dB(A) Use protección para los oídos cuando la presión del sonido sea superior a...
  • Página 40 de uso, como los tiempos durante los que la herramienta está apagado o cuando esta en funcionamiento pero no está realizando ningún trabajo. Ello podría reducir notablemente el nivel de exposición sobre el periodo de carga total. Ayuda a minimizar el riesgo de exposición a la vibración. Mantenga esta herramienta de acuerdo con estas instrucciones y bien lubricada (si es necesario).
  • Página 41 NOTAS DE SEGURIDAD que será retirado posteriormente. 18. Su aparato está diseñado para lijar en ADICIONALES PARA SU seco únicamente, no sobre mojado. LIJADORA 19. Su aparato ha sido diseñado de uso general para el pulido superficial de 1. Retire el enchufe de la toma antes de Madera y metal.
  • Página 42 SÍMBOLOS • Arsénico y cromo procedente de madera tratada químicamente. El riesgo de exposición varía dependiendo Para reducir el riesgo de lesión, lea de la frecuencia con que realice este tipo de el manual de instrucciones trabajos.Para reducir su exposición a estos productos químicos deberá: •...
  • Página 43: Lijado Basto

    INSTRUCCIONES DE Método 1: Para vaciar la caja, presione la pestaña hacia dentro y tire de la caja. Presione FUNCIONAMIENTO entonces el botón situado en la parte trasera ATENCIóN: Antes de utilizar la de la caja para abrirla y sacuda el polvo. (Ver C1, C2) herramienta, lea detenidamente el Método 2: Para vaciar la caja, la bolsa de girar...
  • Página 44: Sugerencias De Funcionamiento Para Su Lijadora De Acabado

    SUGERENCIAS DE pieza de trabajo. FUNCIONAMIENTO PARA SU 6. LIjADO ORBITAL LIJADORA DE ACABADO Guíe su lijadora en paralelo a la superficie a trabajar y muévala en círculos o a través según Si su herramienta eléctrica se calienta una pauta. No incline la herramienta para evitar demasiado, especialmente cuando se usa a marcas profundas de lijado no deseadas.
  • Página 45: Proteccion Ambiental

    Declaran que el producto herramienta. Descripción wORx Lijadora roto-orbital Si el cable de alimentación está dañado deberá Modelo wx652 ser reemplazado por el fabricante, su agente de...
  • Página 46: Lixadora Orbital

    INTERRUPTOR ON-OFF DESLIZANTE ÁREA DA PEGA MANUAL SACO DO Pó* SAÍDA DO Pó ALAVANCA DE TRAVAMENTO PLACA BASE PAPÉIS DE LIxA* (Veja B) *Acessórios ilustrados ou descritos não estão totalmente abrangidos no fornecimento. Lixadora orbital...
  • Página 47: Dados Técnicos

    DADOS TÉCNICOS Voltagem 230-240V~50Hz Tensão 300W Cursos sem carga 12000/min Dimensão da placa base 125mm Diâmetro orbital 2.5mm Isolamento duplo Peso 1.4kg INFORMAÇÃO DE RUÍDO Pressão sonora ponderada : 73.2dB(A) 3dB(A) Potęncia sonora ponderada : 84.2dB(A) 3dB(A) Use protecção de ouvidos quando a pressão for superior a 80dB(A) INFORMAÇÃO DE VIBRAÇÃO Os valores totais de vibração são determinados de acordo com a normativa EN 60745:...
  • Página 48 em que a ferramenta está desligada e quando está em funcionamento, mas inactiva, ou seja, não realizando o seu trabalho. Isto poderá reduzir significativamente o nível de exposição durante o período total de trabalho. Como minimizar o seu risco de. Mantenha esta ferramenta de acordo com as instruções e bem lubrificada (quando aplicável).
  • Página 49 PONTOS DE SEGURANÇA 17. Se possível, vede a área de trabalho para conter o pó, para remoçÃo posterior. ADICIONAIS DA LIXADEIRA 18. A sua ferramenta está concebida apenas DE ACABAMENTO para lixagem a seco e nÃo para lixagem húmida. 1. Retire a ficha da tomada de alimentaçÃo 19.
  • Página 50 SÍMBOLOS tratada por processos químicos. O seu risco a estas exposições varia, dependendo da frequęncia com que executa este Para reduzir o risco de ferimentos tipo de trabalho. Para reduzir a sua exposiçÃo a o utilizador deve ler o manual de estes químicos: instruções •...
  • Página 51: Instruções De Funcionamento

    INSTRUÇÕES DE esvaziar a saco a cada 5-10 minutos. Isto irá permitir um melhor fluxo de ar dentro da FUNCIONAMENTO saco. Método 1: Para esvaziar a saco de poeiras, NOTA: Antes de utilizar a ferramenta, remova-a da lixadora e então abra a tampa leia atentamente o livro de instruções.
  • Página 52: Dicas De Uso Para A Sua Ferramenta

    aparelho após terminar o processo de venda autorizada para ferramentas eléctricas. trabalho e elevá-lo da peça a ser trabalhada. DICAS DE USO PARA A SUA 6. LIxAGEM ORBITAL Posicione a sua lixadeira paralela à superfície FERRAMENTA de trabalho e movimente-a em círculos ou em modo cruzado.
  • Página 53: Protecção Ambiental

    Limpe-a com um pano macio. Guarde sempre a sua ferramenta num local Declaramos que o produto seco. Mantenha as ranhuras de ventilação Descrição wORx Lixadora orbital do motor devidamente limpas. Se observar Tipo wx652 a ocorrência de faíscas nas ranhuras de ventilação, isso é...
  • Página 54 AAN-UIT-SChAKELAAR hANDVATTEN STOFZAK* STOFUITLAAT BLOKKEERhENDEL VOETPLAAT SChUURPAPIER* (Zie B) * Sommige afgebeelde of beschreven toebehoren worden niet meegeleverd. Handpalm schuurmachine...
  • Página 55: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Spanning 230-240V~50Hz Opgenomen vermogen 300W Toerental onbelast 12000/min Grootte van voetplaat 125mm Diameter van de beweging 2.5mm Dubbele isolatie Gewicht 1.4kg GELUIDSPRODUCTIE A-gewogen geluidsdruk : 73.2dB(A) 3dB(A) A-gewogen geluidsvermogen : 84.2dB(A) 3dB(A) Gebruik gehoorbescherming indien de geluidsdruk hoger is dan 80dB(A) TRILLINGSGEGEVENS Totaal trillingsniveau volgens EN 60745:...
  • Página 56 gehouden met alle delen van de bewerking, zoals het moment dat de machine wordt uitgeschakeld en de tijden waarop de machine loopt zonder daadwerkelijk gebruikt te worden. Dit kan het blootstellingsniveau over de totale werkperiode aanzienlijk verminderen. De blootstelling aan trillingen verminderen. Onderhoud de machine volgens deze instructies en houd hem goed gesmeerd (voor zover van toepassing).
  • Página 57 VERDERE 18. Het gereedschap is uitsluitend voor droogschuren bedoeld, niet voor VELIGHEIDSPUNTEN VOOR natschuren. DE SCHUURMACHINE 19. Het gereedschap is bedoeld voor algemeen licht polijsten van hout en 1. Haal de stekker uit het stopcontact voordat metalen. u veranderingen aanbrengt of onderhoud 20.
  • Página 58 SYMBOLEN • Arsenicum en chroom uit chemisch behandeld houtmateriaal. Het risico dat blootstelling aan deze stoffen Om het risico op letsels oplevert, verschilt. Het hangt af van hoe vaak te beperken, moet u de u dit soort werk doet. Om blootstelling aan gebruikershandleiding lezen deze chemicaliën te verminderen: •...
  • Página 59: Bedieningsinstructies

    BEDIENINGS INSTRUCTIES Methode 1: Verwijder, om de stofdoos te legen, deze uit de schuurmachine en open de OPMERKING: Lees voor het gebruik deksel om het stof uit te schudden. (Zie C1, C2) van het gereedschap aandachtig het Methode 2: Verwijder, om de stofdoos te instructieboekje.
  • Página 60 AANWIJZINGEN VOOR werkoppervlak en beweeg deze in cirkels of een kruispatroon.Laat de machine niet HET AFWERKEN VAN op hol slaan teneinde geen ongewenste MATERIAAL schuurlittekens te verkrijgen op het eindproduct. De hoeveelheid verwijderd Wordt de machine te heet, vooral als hij materiaal wordt bepaald door de snelheid gebruikt wordt bij lage snelheid, zet de van de schuurschijf en de korrelgrootte van...
  • Página 61: Bescherming Van Het Milieu

    Verklaren dat het product de ventilatiegleuven. Dit is normaal en leidt Beschrijving niet tot beschadiging van uw gereedschap. wORx handpalm schuurmachine Is de voedingskabel beschadigd, dan Type wx652 moet hij, om risico te voorkomen, worden vervangen door de fabrikant, zijn...

Tabla de contenido