Página 1
Finishing sander Schwingschleifer Ponceuse vibrante Levigatrice orbitale Lijadora orbital Lixadeira de acabamento Vlakschuurmachine Pudsemaskine Tasohiomakone Plansliper Finslipmaskin Son kat zımparası Μηχανή τελικής λείανσης P102 Машина плоскошлифовальная P110 WX639...
Página 2
Original instructions Übersetzung der Originalanleitung Traduction des instructions initiales Traduzione delle istruzioni originali Traducción de las instrucciones originales Tradução das instruções originais Vertaling van de oorspronkelijke instructies Oversættelse af de oprindelige instruktioner Alkuperäisten ohjeiden käännös Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene Översättning av originalinstruktionerna Asıl talimatların çevirisi Μετάφραση...
Página 6
SLIDING ON-OFF SwITch SOFT GRIP hANDLE cycLONIc DUST bOx cycLONIc bOx ADAPTER cLAmP LEVER cLAmP LEVER LOcK bASE PLATE SANDING PAPER cLAmP VARIAbLE SPEED cONTROL 10. PAPER PUNch 11. DUST ExTRAcTION ADAPTER (a: INNER DIAmETER 35mm b: INNER DIAmETER 32mm) * 12.
TECHNICAL DATA Type wx639 (635-644 Designation of machinery, representative of Finishing Sander) Voltage 230-240V~50Hz Power input 260W No load speed 6000-12000/min Base size 90x187mm Orbital diameter 1.6mm Protection class / II Machine weight 2.0kg NOISE INFORMATION A weighted sound pressure :75.7dB(A)
Página 8
Helping to minimise your vibration exposure risk. ALWAYS use sharp chisels, drills and blades. Maintain this tool in accordance with these instructions and keep well lubricated (where appropriate). If the tool is to be used regularly then invest in anti vibration accessories. Avoid using tools in temperatures of 10 C or less.
Página 9
ADDITIONAL SAFETY to the base plate. 16. Only use paper in good condition. Do not POINTS FOR YOUR use torn or worn paper. FINISHING SANDER 17. Do not sand material containing asbestos due to a health risk. 1. Harmful/toxic dusts will arise from 18.
Página 10
SYMBOLS OPERATING INSTRUCTIONS NOTE: Before using the tool, read the instruction book carefully. To reduce the risk of injury, user must read instruction manual INTENDED USE The machine is intended for dry sanding of wood, plastic, filler and coated surfaces. Warning ASSEmbLy 1.
Página 11
allow the machine to cool down by running it cAUTION: To prevent the possibility for approx. 3 minutes at maximum speed with of sanding dust or foreign body being no load. thrown into your face or eyes, never attempt to use your sander without the dust box properly installed.
otherwise you will remove material and create dry place. Keep the motor ventilation slots an uneven surface. clean. Keep all working controls free of dust. Occasionally you may see sparks through the ventilation slots. This is normal. If the supply WORKING HINTS FOR YOUR cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly...
Declare that the product, bLUE =NEUTRAL Description wORx Finishing sander bROwN =LIVE Type wx639 (635-644 Designation of As the colors of the wires in the mains lead of machinery, representative of Finishing this appliance may not correspond with the Sander)
Página 14
EIN/AUS-SchIEbESchALTER SOFThANDGRIFF ZyKLONKASTEN ZyKLONbOxADAPTER SPANNhEbEL KLEmmhEbELVERRIEGELUNG SchLEIFPLATTE SchLEIFPAPIERKLEmmE STUFENLOSER DREhZAhLwähLER 10. PAPIERSTANZER 11. AbSAUGADAPTER (a: INNENDURchmESSER 35 ; b: INNENDURchmESSER 32mm) * 12. SchLEIFPAPIER * (Siehe Abb. A) 13. KLETTbEFESTIGUNG *Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. Schwingschleifer...
TECHNISCHE DATEN Typ wx639 (635-644 bezeichnung der maschine, Repräsentant der Schwingschleifer) Nennspannung 230-240V~50Hz Nennleistung 260W Leerlaufnenndrehzahl 6000-12000/min Grundplatte 90x187mm Schwingkreis-durchmesser 1.6mm Schutzklasse / II Gewicht 2.0kg INFORMATIONEN ÜBER LÄRM Gewichteter Schalldruck :75.7dB(A) Gewichtete Schallleistung :86.7dB(A) &K 3.0dB(A) Tragen Sie bei einem Schalldruck über 80dB(A) einen Gehörschu INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN...
Página 16
wARNUNG: Um genau zu sein, sollte ein Abschätzung des Belastungsgrades aller Arbeitsabschnitte während tatsächlicher Verwendung berücksichtigt werden, z.B. die Zeiten, wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, und wenn es sich im Leerlauf befindet und eigentlich nicht eingesetzt wird. Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit wesentlich gemindert werden.
Página 17
ZUSÄTZLICHE sicher vor einem elektrischen Schlag geschützt. SICHERHEITSHINWEISE 10. Prüfen Sie vor dem Arbeiten in Wänden FÜR IHREN und Decken den genauen Verlauf von SCHWINGSCHLEIFER Stromkabeln oder Rohrleitungen. Delete this, is for drilling tools! 1. Gefährlicher/giftiger Staub entsteht von 11. Nach längerem Gebrauch können geschliffenen oder mit Bleifarbe bemalten zugängliche Metall- und Zubehörteile sehr Oberflächen, Hölzern oder Metallen.
Página 18
SYMBOLE wARNUNG: bestimmte Stäube, die bei Schleif-, Säge-, Schmirgel-, bohr- und ähnlichen Arbeiten am bau Lesen Sie unbedingt die Anleitung, anfallen, können Substanzen enthalten, damit es nicht zu Verletzungen die Krebs verursachen oder das Erbgut kommt schädigen. hierzu zählen unter anderem: •...
Página 19
HINWEISE ZUM BETRIEB 2. DREhZAhLVORwAhLKNOPF (Siehe Abb. c) hINwEIS: Lesen Sie das Handbuch Mit dem Stellrad (9) lässt sich die benötigte vor Inbetriebnahme des Werkzeuges Schwingzahl auch während des Betriebes sorgfältig durch. vorwählen. Die erforderliche Schwingzahl ist vom bESTImmUNGSGEmäSSER GEbRAUch Werkstoff abhängig und durch praktischen Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Versuch zu ermitteln Nach längerem Arbeiten...
Página 20
3. ZyKLONKASTEN (Siehe Abb. D) 5. bÜNDIG SchLEIFEN A) ZyKLONKASTEN ANbRINGEN Der Schwingschleifer kann an drei Seiten der Ihre Schleifmaschine ist mit einem Grundplatte bündig arbeiten, sodass Sie auch Zyklonkasten versehen. Um den Kasten Ecken und Kanten mühelos schleifen können. zu befestigen, schieben Sie ihn auf das 6.
Página 21
UMWELTSCHUTZ Verwenden Sie kleine (grobe) Körnungen für raue Oberflächen, mittlere Körnungen Schadhafte und/oder entsorgte für bereits geglättete Oberflächen und hohe elektrische oder elektronische Geräte (feine) Körnungen für die Endbearbeitung der müssen an den dafür vorgesehenen Oberfläche. Gegebenenfalls sollten Sie zuerst Recycling-Stellen abgegeben werden.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Erklären hiermit, dass unser Produkt Beschreibung wORx Schwingschleifer Typ wx639 (635-644 bezeichnung der maschine, Repräsentant der Schwingschleifer) Funktion Entfernen von Oberflächenmaterial mithilfe eines Schleifmittels Den bestimmungen der folgenden richtlinien entspricht: Maschinenrichtlinie 2006/42/Ec...
INTERRUPTEUR mARchE ARRêT à GLISSIèRE POIGNéE GRIP SOUPLE bOîTIER cycLONE ADAPTATEUR POUR bOîTIER cycLONIqU LEVIER DE SERRAGE VERROU DU LEVIER DE SERRAGE PLAqUE DE bASE PINcE A PAPIER DE VERRE cADRAN DE cOmmANDE DE VITESSE VARIAbLE 10. PERFORATEUR A PAPIER 11.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle wx639 (635-644 désignations des pièces, illustration de la Ponceuse vibrante) Tension nominale 230-240V~50Hz Puissance absorbée nominale 260W Régime à vide 6000-12000/min Taille de la plaque de base 90x187mm Diamètre d’amplitude 1.6mm Classe de protection / II Masse 2.0kg...
Página 25
réellement de tâche. Ceci peut réduire de façon significative le niveau d’exposition et la période de fonctionnement totale. Aider à minimiser le risque d’exposition aux vibrations. Utilisez TOUJOURS des ciseaux, des forets et des lames affutés. Entretenez cet outil en accord avec les présentes instructions et maintenez-le lubrifié (si approprié).
Página 26
AUTRES MESURES DE une éventuelle défaillance d’isolation électrique de l’outil. SECURITE POUR VOTRE 10. Toujours vérifier les murs, planchers et PONCEUSE DE FINITION plafonds pour éviter les câbles et tuyaux dissimulés. 1. Le ponçage, par exemple, des surfaces 11. Après de longues périodes de travail, les recouvertes de peinture à...
Página 27
SYMBOLES chimiques responsables de cancer, fausse-couches et autres anomalies reproductives. Voici quelques uns de Pour réduire le risque de blessure, ces produits chimiques: l’utilisateur doit lire le manuel • Le plomb provenant des peintures à base d’instructions de plomb. • Le silice cristallisé provenant des briques, du ciment et autres produits de Avertissement maçonnerie.
Página 28
FONCTIONNEMENT 2. cADRAN DE cOmmANDE DE VITESSE VARIAbLE (Voir Figure c) REmARqUE: Avant d’utiliser cet outil, La molette de réglage (9) permet de lire attentivement les instructions. présélectionner la vitesse nécessaire (même durant le travail de ponçage). UTILISATION cONFORmE La vitesse nécessaire dépend du matériau L ’appareil est conçu pour le ponçage à...
Página 29
3. bOîTIER cycLONE (Voir Fig.D) facilite l’accès aux coins et aux bords des A) ATTAchER LE bOîTIER cycLONE moulures. Votre ponceuse est équipée d’un boîtier 6. PONÇAGE ORbITAL cyclone. Pour l’attacher, faites glisser le boîtier Votre ponceuse fonctionne par petites sur la pièce extérieure et faites attention à...
Remplacez le papier Déclarons ce produit de verre régulièrement pour maintenir une Description wORx Ponceuse vibrante efficacité de ponçage optimale. Modèle wx639 (635-644 désignations des pièces, illustration de la Ponceuse vibrante) ENTRETIEN Fonction élimination de matériau de...
Página 31
INTERRUTTORE ScORREVOLE AccENSIONE / SPEGNImENTO ImPUGNATURA mORbIDA ScATOLA cIcLONE ADATTATORE ScATOLA cycLONIc LEVA DI SERRAGGIO bLOccO LEVA DI SERRAGGIO PIASTRA DI APPOGGIO DISPOSITIVO DI FISSAGGIO cARTA AbRASIVA SELETTORE VELOcITà VARIAbILE 10. PERFORATORE cARTA 11. ADATTATORE PER L’ASPIRAZIONE DELLA POLVERE (a: DIAmETRO INTERNO 35mm;...
DATI TECNICI Codice wx639(635-644 Designazione del macchinario, rappresentativo della Levigatrice orbitale) Tensione nominale 230-240V~50Hz Potenza nominale 260W Velocità nominale senza carico 6000-12000/min Dimensioni piastra di appoggio 90x187mm Diametro orbitale 1.6mm Classe protezione / II Peso macchina 2.0kg INFORMAZIONI SUL RUMORE Pressione sonora pesata :75.7dB(A)
Página 33
realmente fare il suo lavoro. Questo potrebbe ridurre significativamente il livello di esposizione sul periodo di lavoro totale. Un aiuto a minimizzare il proprio rischio di esposizione alle vibrazioni. Usare sempre scalpelli, trapani e lame affilati. Conservare questo strumento sempre in conformità a queste istruzioni e mantenerlo ben lubrificato (dove appropriato).
Página 34
NORME DI SICUREZZA 10. Ispezionare sempre pareti, pavimenti e soffitti per rilevare la presenza di eventuali SUPPLEMENTARI tubi o cavi elettrici nascosti. RELATIVE ALL’USO DELLA 11. Dopo un lungo periodo di lavoro, le parti LEVIGATRICE metalliche dell’utensile e gli accessori in dotazione tenderanno a riscaldarsi.
Página 35
SIMBOLI • Piombo contenuto nelle vernici al piombo. • Silice cristallina presente in mattoni, cemento e in altri prodotti per l’edilizia. Per ridurre il rischio di lesioni, • Arsenico e cromo contenuti nel legname l’utente deve leggere il manuale di trattato chimicamente.
ISTRUZIONI DI 2. SELETTORE VELOcITà VARIAbILE (Vedere Figura c) FUNZIONAMENTO Tramite la rotellina di regolazione (9) NOTA: Leggere scrupolosamente il è possible preselezionare il numero di oscillazioni necessario (anche mentre la manuale delle istruzioni prima di usare macchina è in azione). l’attrezzo.
Página 37
3. ScATOLA cIcLONE (Vedi Figura D) 6. LEVIGATURA ORbITALE A) FISSARE LA ScATOLA cIcLONE La levigatrice funziona con leggere rotazioni La levigatrice è dotata di una scatola ciclone. circolari che garantiscono un’efficace Inserirla sull’adattatore sulla bocchetta e asportazione di materiale. Usare l’attrezzo verificare che i fermi si blocchino.
50668 Köln MANUTENZIONE Dichiara che l’apparecchio, Descrizione wORx Levigatrice orbitale Rimuovere la spina dalla presa di Codice wx639 (635-644 Designazione corrente prima di eseguire qualsiasi del macchinario, rappresentativo della regolazione, riparazione o manutenzione. Levigatrice orbitale) L ’attrezzo non richiede di lubrificazione o Funzione Rimuovere il materiale sulla manutenzione aggiuntiva.
INTERRUPTOR DESLIZANTE DE ENcENDIDO/APAGADO SUjEccIóN ERGONómIcA cAjA DE cIcLóN ADAPTADOR PARA cAjA cIcLóNIcA PALANcA DE AbRAZADERA cIERRE DE PALANcA DE AbRAZADERA PLAcA bASE AbRAZADERA DE PAPEL DE LIjA DIScO DE cONTROL DE VELOcIDAD VARIAbLE 10. PERFORADORA DE PAPEL 11. bOLSA GUARDAPOLVO (a: DIámETRO INTERIOR DE 35mm ; b: DIámETRO INTE- RIOR DE 32mm ) * 12.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo wx639(635-644 denominaciones de maquinaria, representantes de Lijadora orbital) Potencia nominal 230-240V~50Hz Potencia absorbida 260W Máxima velocidad sin carga 6000-12000/min Tamaño de placa base 90x187mm Diámetro de la órbita 1.6mm Doble aislamiento / II Peso 2.0kg INFORMACIÓN DE RUIDO Nivel de presión sonora...
Página 41
de uso, como los tiempos durante los que la herramienta está apagado o cuando esta en funcionamiento pero no está realizando ningún trabajo. Ello podría reducir notablemente el nivel de exposición sobre el periodo de carga total. Ayuda a minimizar el riesgo de exposición a la vibración. Utilice SIEMPRE cinceles, brocas y cuchillas afiladas.
Página 42
NOTAS DE SEGURIDAD 11. Tras largos períodos de trabajo, partes y accesorios metálicos exteriores pueden ADICIONALES PARA SU estar calientes. LIJADORA 12. Si es posible asegúrese de que la pieza sobre la que se va a operar se encuentra 1. Durante la operación de lijado pueden asegurada firmemente para evitar liberarse polvos tóxicos/perjudiciales movimientos indeseados.
Página 43
SIMBOLOGÍA • Sílices cristalinos provenientes de ladrillos, cemento u otros productos de albañilería. Para reducir el riesgo de lesión, lea • Arsénico y cromo procedente de madera el manual de instrucciones tratada químicamente. El riesgo de exposición varía dependiendo de la frecuencia con que realice este tipo de Precaución trabajos.
INSTRUCCIONES DE 2. DIScO DE cONTROL DE VELOcIDAD VARIAbLE (Ver Figura c) FUNCIONAMIENTO Con la rueda de ajuste (9) puede fijarse el ATENcIóN: Antes de utilizar la número de oscilaciones deseado (incluso con el aparato en marcha). herramienta, lea detenidamente el El número de oscilaciones requerido depende manual de instrucciones.
PREcAUcIóN: Para evitar la de grano fino y únicamente mueva la lijadora en la dirección de la arena y nunca a través posibilidad de que los residuos de lijado del grano. Impida que su lijadora permanezca u otros cuerpos extraños caigan sobre sus demasiado tiempo en la misma posición, ya ojos, no intente utilizar la lijadora sin instalar que podría extraer más material y crear una...
No posee piezas en su interior que deban ser reparadas por el usuario. Nunca emplee Declaran que el producto agua o productos químicos para limpiar Descripción wORx Lijadora orbital su herramienta. Use simplemente un paño Modelo wx639 (635-644 seco. Guarde siempre su herramienta en un denominaciones de maquinaria, lugar seco.
INTERRUPTOR ON-OFF DESLIZANTE PEGA cOm PUNhO mAcIO cAIxA cIcLONE ADAPTADOR PARA cAIxA cycLONIc ALAVANcA DE FIxAÇãO FEchO DA ALAVANcA DE FIxAÇãO PLAcA bASE FIxAÇãO PARA PAPEL DE LIxA cONTROLO DE VELOcIDADE VARIáVEL 10. PERFURADOR DE PAPEL DE LIxA 11. ADAPTADOR DE ASPIRAÇãO DO Pó (a: DIâmETRO INTERNO 35mm; b: DIâmET- RO INTERNO 32mm) * 12.
DADOS TÉCNICOS Tipo wx639 (635-644 Designação de aparelho mecânico, representativo de Lixadeira de acabamento) Potência nominal 230-240V~50Hz Potência nominal 260W Velocidade nominal em vazio 6000-12000/min Dimensão da placa base 90x187mm Diâmetro orbital 1.6mm Duplo isolamento / II Peso da máquina 2.0kg...
Página 49
AVISO: Para ser preciso, uma estimativa do nível de exposição nas condições actuais de utilização devem ter em conta todas as partes do ciclo de operação, como tempos em que a ferramenta está desligada e quando está em funcionamento, mas inactiva, ou seja, não realizando o seu trabalho.
Página 50
PONTOS DE SEGURANÇA 10. Verifique sempre se as paredes, pavimentos e tectos tęm cabos eléctricos ADICIONAIS DA LIXADEIRA ou tubagem ocultos. DE ACABAMENTO 11. Após longos períodos de funcionamento, os componentes metálicos externos e os 1. Poderão ser libertados pós tóxicos/nocivos acessórios podem aquecer.
Página 51
SÍMBOLOS • Sílica cristalina proveniente de tijolos, de cimento e de outros produtos de alvenaria. Para reduzir o risco de ferimentos • Arsénio e crómio provenientes de madeira o utilizador deve ler o manual de tratada por processos químicos. instruções O seu risco a estas exposições varia, dependendo da frequęncia com que executa este tipo de trabalho.
INSTRUÇÕES DE necessário (também durante o funcionamento). FUNCIONAMENTO O número de oscilações necessário depende do material e deve ser determinado através NOTA: Antes de utilizar a ferramenta, de testes práticos Após trabalhar por tempo leia atentamente o livro de instruções. prolongado com um número de rotações reduzido, deverá...
Página 53
b) ESVAZIAR A cAIxA cIcLONE lixadeira permanecer na mesma posição, (Veja Fig. D1,D2) caso contrário removerá material e criará uma superfície irregular. Para um funcionamento mais eficaz, esvazie a caixa ciclone a intervalos de 5-10 minutos. Isto permitirá uma melhor circulação do ar pela SUGESTÕES DE caixa.
Descrição wORx Lixadeira de acabamento ser substituídas pelo utilizador. Nunca utilize Tipo wx639 (635-644 Designação de água ou produtos químicos para limpar a sua aparelho mecânico, representativo de ferramenta. Limpe-a com um pano macio.
Página 55
SchUIFSchAKELAAR ZAchTE hANDGREEP cycLOONbOx cycLONISch bOxVERLOOPSTUK hENDEL VAN DE KLEm bLOKKERING VAN DE hENDEL VOETPLAAT KLEm VOOR SchUURPAPIER DRAAIKNOP VOOR VARIAbELE SNELhEID 10. PAPIERPONS 11. STOFAFZUIGINGSADAPTER (a: bINNENDIAmETER 35mm; b: bINNENDIAmETER 32mm) * 12. SchUURPAPIER * (Zie Fig. A) 13. SchUURVOET mET KLITTEbAND * Sommige afgebeelde of beschreven toebehoren worden niet meegeleverd.
TECHNISCHE GEGEVENS Type wx639 (635-644 Aanduiding van machinerie, kenmerkend voor Vlakschuurmachine) Spanning 230-240V~50Hz Nominaal vermogen 260W Onbelast toerental 6000-12000/min Grootte van voetplaat 90x187mm Draaicirkel-Ø 1.6mm Dubbele isolatie / II Gewicht 2.0kg GELUIDSPRODUCTIE A-gewogen geluidsdruk :75.7dB(A) A-gewogen geluidsvermogen :86.7dB(A) &K 3.0dB(A)
Página 57
wAARSchUwING: Voor de nauwkeurigheid moet bij een schatting van het blootstellingsniveau in de feitelijke gebruiksomstandigheden rekening worden gehouden met alle delen van de bewerking, zoals het moment dat de machine wordt uitgeschakeld en de tijden waarop de machine loopt zonder daadwerkelijk gebruikt te worden. Dit kan het blootstellingsniveau over de totale werkperiode aanzienlijk verminderen.
Página 58
VERDERE metalen onderdelen en accessoires heet worden. VELIGHEIDSPUNTEN VOOR 12. Zet het werkobject indien mogelijk met DE SCHUURMACHINE klemmen vast zodat het niet kan bewegen. 13. De schuurmachine is bedoeld om in de 1. Schadelijk en giftig stof kan vrijkomen hand te worden gehouden.
Página 59
SYMBOLEN behandeld houtmateriaal. Het risico dat blootstelling aan deze stoffen oplevert, verschilt. Om het risico op letsels Het hangt af van hoe vaak u dit soort werk te beperken, moet u de doet. Om blootstelling aan deze chemicaliën gebruikershandleiding lezen te verminderen: •...
BEDIENINGSINSTRUCTIES is afhankelijk van het materiaal en kan proefondervindelijk worden vastgesteld. OPmERKING: Lees voor het gebruik Laat na langdurige werkzaamheden met een van het gereedschap aandachtig het laag toerental de machine afkoelen door instructieboekje. deze ca. 3 minuten met maximumtoerental onbelast te laten lopen.
Página 61
AANWIJZINGEN VOOR een betere luchtstroom door de box. Om de box leeg te maken, drukt u de grendel HET AFWERKEN VAN in zodat u de box eraf kunt trekken. Druk op de MATERIAAL knop aan de achterkant van de box om hem te openen en schud het stof eruit.
Verklaren dat het product schoon. Houd alle bedieningselementen vrij Beschrijving wORx Vlakschuurmachine van stof. Er kunnen vonken zichtbaar zijn in de Type wx639 (635-644 Aanduiding ventilatiegleuven. Dit is normaal en leidt niet van machinerie, kenmerkend voor tot beschadiging van uw gereedschap.
Página 63
SKyDEKONTAKT bLøDT GUmmI GREb cyKLONKASSE ADAPTER TIL cyKLON bOKSEN håNDTAG TIL SPæNDSTyKKE LåS TIL SPæNDSTyKKEhåNDTAG FODPLADE SPæNDSTyKKE TIL SLIbEPAPIR SKIVE TIL VARIAbEL hASTIGhEDSKONTROL 10. PAPIRPERFORERING 11. mUNDSTyKKE TIL STøVUDSUGNING (a: INDERDIAmETER 35mm; b: 3 INDERDIAmETER 2mm) * 12. SLIbEPAPIR * (Se Fig.A) 13.
TEKNISK DATA Type wx639(635-644 Udpegning af maskiner, repræsentant for Pudsemaskine ) Spænding 230-240V~50Hz Effekt 260W Friløbshastighed 6000-12000/min Fodpladestørrelse 90x187mm Orbitaldia 1.6mm Isolationsklasse / II Maskinvægt 2.0kg STØJINFORMATION Typiske a-vægtede lydniveauer lydtryksniveau :75.7dB(A) Typiske a-vægtede lydniveauer lydeffektniveau :86.7dB(A) &K 3.0dB(A) Brug høreværn, når lydtrykket er over...
Página 65
og fra, og tomgangsdriften uden for selve arbejdsopgaven. Dette kan afgørende reducere udsættelsesniveauet i den samlede arbejdsperiode. Sådan kan du minimiere risikoen for udsættelse for vibrationer: Brug ALTID skarpe mejsler, bor og blade. Vedligehold værktøjet i overensstemmelse med disse instruktioner og hold det korrekt smurt. Hvis værktøjet bruges ofte, bør du anskaffe antivibrationsudstyr.
Página 66
EKSTRA forhindre, at det flytter sig. 13. Rystepudseren er et stykke elværktøj til SIKKERHEDSREGLER FOR arbejde i frihånd og må ikke fastspændes FINPUDSEREN på en arbejdsbænk e.l. 14. Kontrollér, at emnet ikke indeholder søm, 1. Skadeligt/giftigt støv afgives ved slibning skruer etc.
Página 67
SYMBOLS BETJENINGSVEJLEDNING NOTER: Før du bruger dette værktøj, For at undgå risikoen for læs instruktionsbogen omhyggeligt. personskader skal brugeren læse brugervejledningen bEREGNET ANVENDELSE El-værktøjet er beregnet til tørslibning af træ, kunststof, spartelmasse og lakerede overflader. Advarsel SAmLING 1. UDSKIFTNING AF SLIbEPAPIR Dobbeltisolering SANDPAPIR mED VELcOSySTEm (Se Fig.
Página 68
låsemekanismen ind og træk kassen ud. Tryk Korn derefter på knappen i enden af kassen for at Hastighed Slibear- Præci- åbne den og ryste støvet ud. sindstilling Grov bejde sionss- (opm) slibning libning 4. SåDAN ANVENDES mUNDSTyKKET TIL STøVUDSUGNING Nedslib- Pudsemaskinen er udstyret med et ning af 8700~12000...
Página 69
MILJØBESKYTTELSE motoren. Undgå forlænget brug ved meget lav hastighed. Brug altid slibepapir, der er Affald af elektriske produkter må velegnet til det materiale, du ønsker at slibe. ikke bortskaffes sammen med Sørg altid for, at arbejdsemnet holdes fast husholdningsaffald. Indlever så vidt eller spændes fast for at forhindre, at det muligt produktet til genbrug.
Página 70
KONFORMITETSERKLÆRING POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Erklærer herved, at produktet Beskrivelse wORx Pudsemaskine Type wx639 (635-644 Udpegning af maskiner, repræsentant for Pudsemaskine) Function Fjernelse af overflademateriale med et slibende middel Er i overensstemmelse med følgende direktiver: Maskindirektiv 2006/42/EF...
Página 71
LIUKUVA PääLLE/POIS -KyTKIN SOFT GRIP -KAhVA SyKLONILAATIKKO SyKLONINEN KOTELOADAPTERI KIRISTySSALPA KIRISTySSALVAN LUKKO POhjALEVy hIOmAPAPERIPURISTIN NOPEUDENSääTÖNUPPI 10. PAPERILäVISTIN 11. PÖLyNPOISTOADAPTERI (a: 35mm; b: 32mm) * 12. PÖLyNPOISTOADAPTERI * (Katso Kuva A) 13. TARRAKIINNITySjäRjESTELmä * Kuvissa esitetyt ja selostetut lisävarusteet eivät aina kuulu toimitukseen. Tasohiomakone...
TEKNISET TIEDOT Tyyppi wx639 (635-644 Koneen määritykset, esimerkki Tasohiomakone) Nimellisjännite 230-240V~50Hz Nimellisteho 260W Nimellisnopeus kuormittamattomana 6000-12000/min Pohjalevyn koko 90x187mm Kiertoliikkeen halkaisija 1.6mm Suojausluokka / II Koneen paino 2.0kg MELUPÄÄSTÖT Painotettu äänenpaine :75.7dB(A) Painotettu äänenvoimakkuus :86.7dB(A) &K 3.0dB(A) Käytä kuulosuojaimia, kun äänenpaine ylittää arvon 80dB(A) TÄRINÄTASOT...
Página 73
Tärinälle altistumisriskin vähentäminen. Käytä AINA teräviä talttoja, poria ja teriä. Huolla tätä työkalua ohjeiden mukaisesti ja pidä työkalu hyvin voideltuna (soveltuvissa kohdissa). Jos työkalua käytetään säännöllisesti, hanki tärinää estävät lisävarusteet. Vältä työkalun käyttämistä 10 C lämpötiloissa tai sitä viileämmässä. Suunnittele työt siten, että paljon tärinää aiheuttavien töiden suorittaminen jakautuu usealle päivälle.
Página 74
LISÄÄ TASOHIOMAKONEEN 14. Varmista ennen hiontaa, että hiottavalla alueella ei ole nauloja, ruuveja jne. KÄYTTÖTURVATIETOJA 15. Älä pysäytä epäkeskohiomakonetta pohjalevyä painamalla. 1. Haitallisia/myrkyllisiä pölyjä tulee 16. Käytä vain hyväkuntoisia hiomapapereita. hiottaessa esim. lyijymaalattuja pintoja, Älä käytä repeytynyttä tai kulunutta puita ja metalleja. Näiden pölyjen paperia.
SYMBOLIT KÄYTTÖOHJEET hUOmAUTUS: Ennen työkalun käyttöä, Käyttäjän täytyy lukea lue ohjekirja huolellisesti. ohjekirja loukkaantumisvaaran vähentämiseksi määRäyKSENmUKAINEN KäyTTÖ Kone on tarkoitettu puun, muovin, silotteen sekä lakattujen pintojen kuivaan hiontaan. Varoitus Hiomapaperin vaihto KOKOAmINEN Kaksoiseristys 1. hIEKKAPAPEREIDEN VAIhTO hIEKKAPAPERI, jOSSA hOOK & LOOP –KIINNITyS (Katso Kuva A) Käytä...
Página 76
Jos käytät konetta pitkään pienellä jos pölynkeräyssäiliötä ei ole asennettuna kierrosluvulla, tulee sinun välillä jäähdyttää laitteeseen. b) TyhjENNä SyKLONILAATIKKO se käyttämällä sitä n. 3 minuuttia täydellä (Katso Kuva D1, D2) kierrosluvulla kuormittamattomana. Tehokkaampaa toimintaa varten tyhjennä Raekoko syklonilaatikko 5 - 10 minuutin välein. Tämä Hion- Nopeusase- Tark-...
Página 77
TYÖSKENTELYVIHJEITÄ kipinöinti on normaalia eikä vahingoita konetta. VIIMEISTELYHIOMAKONEEN Jos virtajohto on vahingoittunut, se on KÄYTTÖÖN sähköiskun välttämiseksi jätettävä valmistajan, valtuutetun huoltoedustajan tai vastaavan Jos sähkökone kuumenee liikaa erityisesti pätevän sähköteknikon vaihdettavaksi. käytössä hitaalla nopeudella, säädä suurin nopeus ja jäähdytä moottoria käyttämällä sitä kuormittamatta 2-3 minuuttia.
TEKNISKE DATA Type wx639 (635-644 betegner maskin, angir Plansliper) Merkespenning 230-240V~50Hz Merkeytelse 260W Nominell tomgangshastighet 6000-12000/min Bunnplatestørrelse 90x187mm Rotasjonsdiameter 1.6mm Beskyttelsesklasse / II Maskinvekt 2.0kg STØYINFORMASJON A-veid lydtrykk :75.7dB(A) A-veid lydeffekt :86.7dB(A) &K 3.0dB(A) Bruk hørselsvern når lydtrykket er over...
Página 81
når verktøyet er skrudd av og når det går på tomgang, men ikke faktisk gjør jobben. Dette kan redusere eksponeringsnivået betraktelig over hele arbeidsperioden. For å hjelpe til å minimere risikoen for vibrasjonseksponering. Bruk ALLTID skarpe meisler, driller og blad. Vedlikehold verktøyet i henhold til disse instruksjonene og sørg for at det er godt smurt (der det er hensiktsmessig).
Página 82
EKSTRA 14. Før sliping, sjekk at området er fritt for spiker, skruer etc. SIKKERHETSREGLER FOR 15. Stopp aldri baneslipemaskinen ved å FINSLIPEREN påføre kraft til bunnplaten. 16. Bruk kun nytt papir. Ikke bruk istykkerrevet 1. Farlige/giftige støvskyer vil dannes fra eller slitt papir.
SYMBOLER BRUKSVEILEDNING mERK: Les nøye gjennom For å redusere risikoen for instruksjonsboka før du bruker personskade, må brukeren lese verktøyet. instruksjonsveiledningen FORmåLSmESSIG bRUK Maskinen er beregnet til tørr sliping av tre, Advarsel kunststoff, sparkelmasse og lakkerte overflater. mONTERING Dobbelisolasjon 1. SKIFTE SLIPEPAPIR SANDPAPIR mED bORRELåSFESTE (Se Fig.
Página 84
4. å bRUKE Kornstørrelse STøVAVSUGINGSADAPTEREN Slipear- Hastig-het Grov- Fin- Plansliperen er utsyrt med en beid (o/min) sliping sliping støvavsugingsadapt, som er laget for å samle opp støv. (Se Fig. E) For å feste støvadapteren Slipe ned 8700~12000 (11), må du først fjerne adapteren til lakk pussemaskinen og sette støvadapteren Slipe av...
Página 85
MILJØVERNTILTAK Enhver bevegelse av materialet kan påvirke kvaliteten på slipearbeidet. Avfall etter elektriske produkter Start slipemaskinen før du begynner å slipe og må ikke legges sammen med skru den av etter at du har sluttet å slipe. For husholdningsavfall. Vennligst resirkuler best resultat, slip tre i treets fiberretning..
Página 86
SAMSVARSERKLÆRING POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Erklærer at produktet Beskrivelse wORx Plansliper Type wx639 (635-644 betegner maskin, angir Plansliper) Funksjon Fjerne overflatematerialer med et slipemiddel Samsvarer med følgende direktiver, Maskindirektivet 2006/42/Ec EMC-direktivet 2004/108/Ec RoHS direktiv 2011/65/EU Standardene samsvarer med...
Página 87
SKjUTKONTAKT hANDTAG mED mjUKT GREPP cyKLONbOx cyKLONISK bOxADAPTER KLämSPAK LåS FÖR KLämSPAK FOTPLåT KLämmA FÖR SLIPPAPPER VäLjARE FÖR VARIAbEL hASTIGhET 10. PAPPERShåLSLAG 11. DAmmExTRAKTIONSADAPTER (a: INVäNDIG DIAmETER 35mm; b: INVäNDIG DIAmETER 32mm) * 12. SLIPPAPPER * (Se Fig. A) 13. SäTT FAST – Och– KÖR-SySTEm * Avbildat eller beskrivet tillbehör ingår delvis inte I leveransomfånget.
TEKNISKA DATA Typ wx639 (635-644 maskinbestämning, sågrepresentant Finslipmaskin) Spänning 230-240V~50Hz Effekt 260W Hastighet utan belastning 6000-12000/min Fotplåtens storlek 90x187mm Excenterrörelsens diameter 1.6mm Skyddsklass / II Maskinvikt 2.0kg BULLERINFORMATION Ett viktat ljudtryck på :75.7dB(A) En viktad ljudeffekt på :86.7dB(A) &K 3.0dB(A) Använd hörselskydd vid ljudtrycksnivåer över...
Página 89
betydligt minska exponeringsnivån över den totala arbetsperioden. Hjälp för att minimera risken för vibrationsexponering. Använd ALLTID skarpa mejslar, borrar och blad. Underhåll verktyget i enlighet med dessa instruktioner och håll det välsmort (där så behövs). Om verktyget ska användas regelbundet, investera i antivibrationstillbehör. Undvik att använda verktygen i temperaturer på...
Página 90
YTTERLIGARE det inte finns spikar, skruvar, etc. 15. Stoppa aldrig bandslipen genom att trycka SÄKERHETSREGLER FÖR på basplattan. DIN BANDSLIP 16. Använd bara slippapper i gott skick. Använd inte slitet eller skadat sandpapper. 1. Skadliga/giftiga dammpartiklar kan 17. Använd inte slipmaterial som innehåller uppstå...
Página 91
SYMBOLER ANVÄNDARHANDLEDNING ObS: Innan du använder verktyget, läs För att minska risken för noga igenom bruksanvisningen. skador måste användaren läsa bruksanvisningen äNDAmåLSENLIG ANVäNDNING Elverktyget är avsett för torrslipning av trä, plast, spackelmassa samt lackerade ytor. Varning mONTERING 1. byTE AV SLIPPAPPER Dubbel isolering SLIPPAPPER mED SäTT FAST –...
Página 92
4. ANVäNDA Grovlek DAmmExTRAKTIONSADAPTERN Slipar- Hastighet Grovs- Finslip- Din slipmaskin är utrustad med en bete (opm) lipning ning dammextraktions adapter som är utformad för att samla upp damm. (Se E) För att montera Slipa 8700~12000 dammadaptern (11) behöver du först ta bort ned lack adaptern från slipmaskinen och sedan infoga Stöpplad...
Förklarar att denna produkt, och repor i fotplåten. Beskrivning wORx Finslipmaskin Använd grovt slippapper för slipning av grova Typ wx639 (635-644 maskinbestämning, ytor, mediumslippapper för släta ytor och sågrepresentant Finslipmaskin) fint slippapper för finputsning. Prova gärna Funktion Avlägsnande av ytmaterial med först på...
Página 94
AçmA kApAmA AnAhTARını kAydıRmA YumuşAk tutmA Yeri sıklon kUTU sıklonık kUTU AdApTöRü SikiştirmA kolu SikiştirmA kolu kilidi AlT plAkA ZimpArA kAğidini SikiştirmAk değişken HiZ kontrolü GöSterGeSi 10. kAğit ZimbASi 11. Toz çıkARmA AdApTöRü (a: İç çAp 35mm; b: İç çAp 32mm) 12.
Tipi WX639 (635-644 makine açıklaması, Son kat zımparası gösterimi) Voltaj değeri 230-240V~50Hz Güç değeri 260W Yüksüz hız değeri 6000-12000/min Alt plaka ölçüsü 90x187mm Orbital çapı 1.6mm Çift elektrik izolasyonu / II Makine ağırlığı 2.0kg Gürültü bİlGİSİ Ağırlıklı ses basıncı...
Página 96
seviyesini önemli ölçüde azaltabilir. Titreşime maruz kalma riskinizi indirmeye yardımcı olmak. HER ZAMAN keskin keskiler, matkap ve bıçaklar kullanın. Bu alete talimatlara uygun olarak bakım yapın ve iyi yağlayın (uygun olarak yerlere). Alet düzenli olarak kullanılacaksa, titreşimi önleyici aksesuarlara yatırım yapın. Aletleri 10 C ve altı...
Página 97
YüZeY ZimpArA 14. Zımpara yapmadan önce çalışılan bölgede çivi, vida, vb. bulunmadığını kontrol edin. mAkİneSİ İçİn ek 15. Yüzey zımpara makinesini hiçbir zaman alt Güvenlİk noktAlAri plakasına kuvvet uygulayarak durdurmaya çalışmayın 1. Kurşun içeren boyalı yüzeyler, ahşap ve 16. Yalnızca iyi durumda bulunan kağıtları metallerin zımparalanması...
Página 98
Semboller çAliştirmA TAlımATlARı Kullanıcı, yaralanma riskini azaltmak noT: Bu cihazı kullanmadan önce lütfen için talimat kılavuzunu okumalıdır bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyunuz. uSulüne uYGun kullAnim Uyarı Bu alet; ahşap, plastik, macun ve laklı yüzeylerin kuru olarak zımparalanması/taşlanmasıiçin geliştirilmiştir. Çift izolasyon monTAJ 1.
Página 99
b) Sİklon kutuYu boşAltin (bkz. Gerekli olan titreşim sayısı işlenen malzemeye şek d1,d2) bağlı olup, deneyerek belirlenmelidir. Daha verimli çalışma için siklon kutuyu 5-10 Düşük devir sayısı ile uzun süre çalıştıktan sonar dakikada bir çıkarın. Bu, havanın kutuda daha iyi aleti soğutmak için boşta en yüksek devir sayısı...
Página 100
YüZeY ZimpArAlAmA uzak ortamda yapılmalıdır. Havalandırma yarıklarında kıvılcımlar görebilirsiniz. Bu normaldir mAkİneSİnİ ve aletinize zarar vermez. çAliştirmAk İçİn Besleme kablosu hasar görürse tehlikeli bir İpuçlAri duruma sebep olmamak için üretici, servis yetkilisi veya benzeri nitelikli kişiler tarafından Elektrikli aletinizin özellikle düşük hızda değiştirilmelidir.
Biz, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Ürünümüzün aşağıdaki Direktiflere uygun olduğunu beyan ederiz, Ürünün tarifi WorX Son kat zımparası Tipi WX639 (635-644 makine açıklaması, Son kat zımparası gösterimi) Fonksiyonu bir zımparalama aleti ile yüzey kaplama malzemesinin temizlenmesi Aşağıdaki direktiflere uygundur:...
Página 104
ΠρΟσΟΧη: Για να υπάρχει ακρίβεια, η εκτίμηση του επιπέδου έκθεσης σε πραγματικές συνθήκες χρήσης πρέπει να λάβει επίσης υπόψη όλα τα μέρη του κύκλου λειτουργίας όπως τις φορές που το εργαλείο απενεργοποιείται καθώς και όταν λειτουργεί σε κενό αλλά δεν κάνει πραγματικά την...
Página 105
ΠρΟσθετΟι κανΟνεσ 12. Αν είναι δυνατόν, βεβαιωθείτε ότι το αντικείμενο εργασίας είναι γερά στερεωμένο ασΦαλειασ για τΟ για αποφυγή μετακίνησης. τριβειΟ σασ 13. Το τριβείο σας είναι εργαλείο χειρός, μην δένετε το τριβείο. 1. Επιβλαβείς/τοξικές σκόνες θα προκύψουν 14. Πριν την λείανση, ελέγξτε ότι στην περιοχή από...
Página 106
σύΜβΟλα Ο κίνδυνος από αυτές τις εκθέσεις διαφέρει, σύμφωνα με το πόσο συχνά κάνετε αυτόν τον Για περιορισμό των κινδύνων τύπο της δουλειάς. τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να Για να μειώσετε την έκθεση σε αυτά τα χημικά: διαβάσει το εγχειρίδιο οδηγιών •...
Página 107
Οδηγιεσ λειτΟύργιασ πρoεπιλεχτεί με τoν τρoχίσκo (9) (ακόμα και κατά τη διάρκεια της λειτoυργίας). σηΜεΊωση: Πριν χρησιμοποιήσετε O απαιτoύμενoς αριθμός στρoφών εξαρτάται το εργαλείο διαβάστε το βιβλίο οδηγιών από τo υπό κατεργασία υλικό και πρέπει να προσεκτικά. εξακριβώνεται με πρακτική δoκιμή. Μετά...
Página 108
ΠρΟσΟΧΉ: Για να αποτραπεί το απομακρύνει αρκετό υλικό. Κινείτε το τριβείο ενδεχόμενο να πεταχτεί η σκόνη από το σας με μεγάλες κινήσεις κατά μήκος του υλικού υαλόχαρτο ή κάποιο ξένο σώμα στο πρόσωπο εργασίας και κατά μήκος των νερών του ξύλου. ή...
Página 109
Περιγραφή για να καθαρίσετε το ηλεκτρικό σας εργαλείο. WorX Μηχανή τελικής λείανσης Καθαρίστε το με ένα στεγνό ύφασμα. Πάντα να Τύπος WX639 (635-644 Χαρακτηρισμός αποθηκεύετε το ηλεκτρικό σας εργαλείο σε ξηρό μηχανήματος, αντιπροσωπ. Μηχανή μέρος. Κρατάτε τις τρύπες εξαερισμού καθαρές.
Página 110
Ползунковый выключатель Мягкая накладка на рукоятке Блок циклона Переходник для циклонного ПылесБорника рычаг зажиМа Фиксатор рычага зажиМа ШлиФовальная ПодоШва зажиМ ШлиФовальной БуМаги регулятор скорости 10. дырокол 11. адаПтер Пылеотвода(a: внутренний диаМетр 35мм; b: внутренний диаМетр 32мм) * 12. ШлиФовальная БуМага * (см. рис. A) 13.
Página 111
технические характеристики Моделей WX639 (635-644обозначение инструмента, Машина плоскошлифовальная) Номинальное напряжение 230-240В~50Гц Потребляемая мощность 260Вт Скорость на холостом ходу 6000-12000/мин Размер шлифовальной платформы 90x187мм Эксцентриситет 1.6мм Двойная изоляция / II Вес 2.0кг характеристики ШуМа Звуковое давление :75.7Дб(A) Акустическая мощность :86.7Дб(A) &K 3.0Дб(A)
Página 112
Следующие рекомендации помогут снизить опасность воздействия вибрации при работе. ВСЕГДА пользуйтесь только острыми инструментами (резцами, сверлами, пилами и т.д.) Проводите техобслуживание в соответствии с указаниями, тщательно смазывайте устройство в соответствующих местах. Если устройство используется регулярно, приобретите противовибрационные средства. Избегайте применения устройства при температурах ниже 10 Распределите...
Página 113
доПолнительные 9. В качестве дополнительной защиты от возможного нарушения изоляции внутри Правила техники инструмента, оборудование имеет БезоПасности двойную изоляцию. При раБоте с 10. Всегда проверяйте стены и потолки на ШлиФовальной предмет скрытой электропроводки и труб. 11. После продолжительных периодов МаШиной работы...
условные вниМание: некоторые частицы пыли, образующейся при оБозначения шлифовании, пилении, полировании, сверлении и других строительных Для сокращения риска травмы работах, могут содержать химически пользователь должен прочитать активные вещества, которые могут руководство по эксплуатации вызвать серьезные заболевания. прибора некоторые примеры этих химических...
ЭксПлуатация 2. регулятор скорости (см. рис. C) Регулятор скорости (9) позволяет вниМание: Перед использованием устанавливать необходимую скорость (также инструмента, внимательно прочитайте в процессе работы). Необходимая скорость руководство по эксплуатации. зависит от обрабатываемого материала и может быть определена практическим путем. исПользование По назначению После...
Página 116
рекоМендации По b) оПорожнение Блока циклона (см. рис. d1,d2) исПользованию Для более эффективной работы опорожняйте ШлиФовальной блок циклона каждые 5–10 минут. Это МаШины позволит воздуху легче проходить через блок. Для опорожнения блока нажмите рычаг Если электроинструмент перегрелся, дайте фиксатора и снимите блок. Затем нажмите ему...
дополнительной смазки или технического Заявляем, что продукция, обслуживания. Марки В инструменте отсутствуют детали, WorX Машина плоскошлифовальная подлежащие обслуживанию пользователем. Моделей WX639 (635-644обозначение Никогда не используйте воду или инструмента, Машина химические чистящие средства для чистки плоскошлифовальная) электроинструмента. Протирайте его сухой Функции удаление поверхностного...