GMV 1000 Manual De Instalación Y Mantenimiento página 5

5.3.67
Vissez à fond la tige (1s) et, après
avoir touché le fond, donnez un coup
sec, de manière à faire coïncider les
deux crans de référence.
5.3.68
Recouvrez un morceau de bois plat
avec de la toile émeri fine et, en
prenant garde de ne pas endommager
la tige, passez-la sur la jonction de
manière croisée en suivant les signes
de la rectification.
Seulement quand, au toucher, vous
sentez que la tige est parfaitement
lisse, nettoyez et passez au point
suivant.
5.3.69
Enlevez les deux brides de vissage.
5.3.70
Soulevez la tige complète et portez-la
à proximité de l'embouchure du
cylindre de manière qu'elle soit
parfaitement centrée
5.3.71
Faites descendre délicatement la tige
de manière que le coussinet en
bronze entre sans se bloquer dans
son siège.
5.3.72
Baissez lentement la tige, de manière
que le coussinet en bronze s'appuie
dans son siège et puisse ainsi servir
de guide à la tige, qui sera enfilée
jusqu'au fond de la course (en butée).
5.3.73
Décrochez le crochet de sûreté et
ôtez la poignée de soulèvement.
5.3.67
Den Schaft (1s) bis zum Anschlag
einschrauben und sobald er am Ende
angelangt ist, einen Schlag
versetzen, so daß die beiden
Bezugskerben übereinstimmen.
5.3.68
Ein flaches Stück Holz mit einem
Blatt feinen Schmirgelpapiers
umwickeln und über die Dichtung
kreuzweise den Schleifzeichen
folgend fahren, wobei darauf zu
achten ist, den Schaft nicht zu
beschädigen.
Nur wenn durch Befühlen gespürt
wird, daß der Schaft perfekt glatt ist,
diesen reinigen und zum nächsten
Punkt übergehen.
5.3.69
Die beiden Festschraubbügel
entfernen.
5.3.70
Den gesamten Schaft anheben und in
die Nähe des Mundstückes des
Zylinders bringen, so daß es perfekt
zentriert ist.
5.3.71
Den Schaft vorsichtig absenken
lassen, so daß die Buchse ohne
Anstoßen in ihren Sitz eingesetzt
wird.
5.3.72
Den Schaft langsam absenken, so
daß die Buchse auf ihrem Sitz
aufsetzt, und sobald dies erfolgt ist
die Führung des Schaftes übernimmt,
der bis zum Ende des Hubs (bis zum
Anschlag) eingesetzt wird.
5.3.73
Den Sicherheitshaken aushaken und
den Hebegriff entfernen.
5.3.67
Enrósquese hasta el fondo el vástago
(1s) y, una vez llegado al fondo,
procúrese dar un golpe fuerte, para
que las dos muescas de referencia
coincidan perfectamente.
5.3.68
Cúbrase un pedazo de madera llano
con de la tela abrasiva fina y,
procurando no dañar el vástago,
páselo en el acoplamiento con
movimientos cruzados siguiendo las
marcas de la rectificación.
Solamente al comprobar al tacto que
el vástago está perfectamente liso,
límpiese y pase al punto siguiente.
5.3.69
Quítense los dos estribos de
enroscamiento.
5.3.70
Levántese el vástago completo y
lléveselo cerca de la embocadura del
cilindro de manera que resulte
perfectamente centrado.
5.3.71
Delicadamente bájese el vástago de
manera que el casquillo entre sin
apoyar con la punta en su
alojamiento.
5.3.72
Bájese lentamente el vástago, de
manera que el casquillo se apoye en
su alojamiento y, una vez efectuada
esta operación, que conduzca el
vástago, que se insertará hasta fin de
carrera (a tope).
5.3.73
Desengánchese el gancho de
seguridad y quítese la empuñadura de
levantamiento.
5.3.67
Aparafusar completamente o
elemento (1c) e, depois de se ter
chegado ao fundo, dar uma pancada
seca, de modo a fazer coincidir as
duas marcas de referência.
5.3.68
Forrar um taco de madeira chato com
lixa fina e, prestando atenção para
não danificar a haste, passá-lo sobre
a junção em modo cruzado seguindo
os sinais da retificação.
Somente quando, ao tato, se sente
que a haste está perfeitamente lisa,
limpar e passar ao ponto sucessivo.
5.3.69
Retirar os dois suportes de
enroscamento.
5.3.70
Levantar a haste completa
conduzindo-a perto da boca do cilindro
de modo que fique perfeitamente
centralizada.
5.3.71
Delicadamente deixar descer a haste
em modo que a chumaceira entre no
seu alojamento.
5.3.72
Deixar cair lentamente a haste, de
modo que a chumaceira se adapte no
seu alojamento e, depois, sirva de
guia à haste, que será enfiada até ao
fim do seu curso (completamente).
5.3.73
Soltar o gancho de segurança e retirar
o manípulo de levantamento.
31
loading

Este manual también es adecuado para:

1001100810101008 bis1000 sl1001 sl ... Mostrar todo