5.4.109
Vissez à fond la tige (1s) et, dès
qu'elle a touché le fond, donnez un
coup sec, de manière à faire
coïncider parfaitement les deux crans
de référence.
5.4.110
Recouvrez un morceau de bois plat
avec de la toile émeri fine et, en
prenant garde de ne pas endommager
la tige, passez-le sur la jonction de
manière croisée en suivant les signes
de la rectification.
Seulement quand, au toucher, vous
sentez que la tige est parfaitement
lisse, nettoyez et passez au point
suivant.
5.4.111
Otez les deux brides de vissage.
5.4.112
Soulevez la tige complète et portez-la
à proximité de l'embouchure du
cylindre de manière qu'elle soit
parfaitement centrée.
5.4.113
Faites descendre délicatement la tige
de manière que le coussinet en
bronze entre sans se bloquer dans
son siège.
5.4.114
Baissez lentement la tige, de manière
que le coussinet en bronze se place
dans son siège et puisse ainsi servir
de guide à la tige qui sera enfilée
jusqu'au fond de la course (en butée).
5.4.115
Décrochez le crochet de sûreté et
ôtez la poignée de soulèvement.
5.4.109
Den Schaft (1s) bis zum Anschlag
einschrauben und sobald er am Ende
angelangt ist, einen Schlag
versetzen, so daß die beiden
Bezugskerben perfekt
übereinstimmen.
5.4.110
Ein flaches Stück Holz mit einem
Blatt feinen Schmirgelpapiers
umwickeln und über die Dichtung
kreuzweise den Schleifzeichen
folgend fahren, wobei darauf zu
achten ist, den Schaft nicht zu
beschädigen.
Nur wenn durch Befühlen gespürt
wird, daß der Schaft perfekt glatt ist,
diesen reinigen und zum nächsten
Punkt übergehen.
5.4.111
Die beiden Festschraubbügel
entfernen.
5.4.112
Den gesamten Schaft anheben und in
die Nähe des Mundstückes des
Zylinders bringen, so daß es perfekt
zentriert ist.
5.4.113
Den Schaft vorsichtig absenken
lassen, so daß die Buchse ohne
Anstoßen in ihren Sitz eingesetzt
wird.
5.4.114
Den Schaft langsam absenken, so
daß die Buchse auf ihrem Sitz
aufsetzt, und sobald dies erfolgt ist
die Führung des Schaftes übernimmt,
der bis zum Ende des Hubs (bis zum
Anschlag) eingesetzt wird.
5.4.115
Den Sicherheitshaken aushaken und
den Hebegriff entfernen.
5.4.109
Enrósquese hasta el fondo el vástago
(1s) y, una vez llegado al fondo,
procúrese dar un golpe fuerte, para
que las dos muescas de referencia
coincidan perfectamente.
5.4.110
Cúbrase un pedazo de madera llano
con de la tela abrasiva fina y,
procurando no dañar el vástago,
páselo en el acoplamiento con
movimientos cruzados siguiendo las
marcas de la rectificación.
Solamente al comprobar al tacto que
el vástago está perfectamente liso,
límpiese y pase al punto siguiente.
5.4.111
Quítense los dos estribos de
enroscamiento.
5.4.112
Levántese el vástago completo y
lléveselo cerca de la embocadura del
cilindro de manera que resulte
perfectamente centrado.
5.4.113
Delicadamente bájese el vástago de
manera que el casquillo entre sin
apoyar con la punta en su
alojamiento.
5.4.114
Bájese lentamente el vástago, de
manera que el casquillo se apoye en
su alojamiento y, una vez efectuada
esta operación, que conduzca el
vástago, que se insertará hasta fin de
carrera (a tope).
5.4.115
Desengánchese el gancho de
seguridad y quítese la empuñadura de
levantamiento.
5.4.109
Aparafusar completamente o
elemento (1c) e, depois de se ter
chegado ao fundo, dar uma pancada
seca, de modo a fazer coincidir as
duas marcas de referência.
5.4.110
Forrar um taco de madeira chato com
lixa fina e, prestando atenção para
não danificar a haste, passá-lo sobre
a junção em modo cruzado seguindo
os sinais da retificação.
Somente quando, ao tato, se sente
que a haste está perfeitamente lisa,
limpar e passar ao ponto sucessivo.
5.4.111
Retirar os dois suportes de
enroscamento.
5.4.112
Levantar a haste completa
conduzindo-a perto da boca do
cilindro de modo que fique
perfeitamente centralizada.
5.4.113
Delicadamente deixar descer a haste
em modo que a chumaceira entre no
seu alojamento.
5.4.114
Deixar cair lentamente a haste, de
modo que a chumaceira se adapte no
seu alojamento e, depois, sirva de
guia à haste, que será enfiada até ao
fim do seu curso (completamente).
5.4.115
Soltar o gancho de segurança e retirar
o manípulo de levantamento.
46