TOYAMA TDWE 8 Guia Del Propietario
TOYAMA TDWE 8 Guia Del Propietario

TOYAMA TDWE 8 Guia Del Propietario

Motor diesel refrigerado por agua
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para TOYAMA TDWE 8

  • Página 3: Tabla De Contenido

    INDEX / SUMARIO / SUMÁRIO SAFETY SYMBOLS / SIMBOLOS DE SEGURANÇA / SIMBOLOS DE SEGURIDAD ..........................5 SPECIFICATIONS / ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS / ESPECIFICACIONES ..6 ENGINE ASSEMBLY AND ENGINE MACHINE COUPLING ......... 7 engine operation ....................8 ENGINE ADJUSTMENT AND MAINTENANCE ........... 11 montagem do motor e acoplamento da máquina acionada com o motor .....
  • Página 4 PREFACE Thank you for purchasing TOYAMA product. This manual covers the operation and maintenance of a Toyama product. The information and specifications included in this publication were in effect at the time of approval for printing. No part of this publication may be reproduced without written permission. This manual should be considered a permanent part of this product and should remain with it.
  • Página 5: Safety Symbols / Simbolos De Segurança / Simbolos De Seguridad

    SAFETY SYMBOLS / SIMBOLOS DE SEGURANÇA / SIMBOLOS DE SEGURIDAD LEIA O MANUAL AVISO LEA EL MANUAL AVISO READ MANUAL WARNING USAR PROTEÇÃO DE OUVIDO UTILICE PROTECCIÓN AURICULAR RISCO ELÉTRICO WEAR EAR PROTECTORS RIESGO ELÉCTRICO WARNING ELECTRICITY USAR PROTEÇÃO RESPIRATÓRIA RISCO DE TOMBAMENTO UTILICE PROTECCIÓN RESPIRATORIA RIESGO DE...
  • Página 6: Specifications / Especificações Técnicas / Especificaciones

    1. SPECIFICATIONS ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS ESPECIFICACIONES DESCRIPTION / DESCRIÇÃO / TDWE TDWE TDWE TDWE TDWE DESCRIPCION 12.5 MAXIMUM POWER POTÊNCIA MÁXIMA 12.5 16.5 24.0 30.0 POTENCIA MAXIMA CONTINUOUS POWER POTÊNCIA NOMINAL 11.5 15.0 20.0 27.5 (HD) POTENCIA ACTIVA (12 H) CYLINDER 1473 CILINDRADA 1194...
  • Página 7: Safety Instruction

    2. SAFETY INSTRUCTION ✓ It is forbidden to touch parts at high temperature such as water radiator and muffler (exhaust), and moving parts such as the steering wheel and starter shaft to prevent burns and injuries. Keep the fuel tank away from fire and never direct the exhaust from flammable products such as straw, mounds of grass and cotton to avoid any scratches.
  • Página 8: Engine Operation

    4. ENGINE OPERATION Preparations before operation Lubricating oil: • Use SAE20W / 40 lubricating oil • The oil should be stored in a clean, sealed container to prevent dirt from entering. Before adding the oil, remove the dipstick and put clean oil into the crankcase (Fig.1).
  • Página 9 • Adjust the speed - control lever knob to the "START" position indicated on the panel. Move the fuel priming lever back and forth until you notice a "jolt" action of the fuel injector (Fig.5). Cooling water: Use fresh water to clean just like rainwater. Place on the radiator / evaporator until the red ball of the float rises to its upper position (Fig.6).
  • Página 10 Starting the engine A careful check should be performed after the preparation mentioned above. Then start the engine according to the following procedure: ✓ Adjust speed → Control knob in the "START" position indicated on the panel. ✓ Insert the crank into the bore of the starting shaft. Push the pressure relief lever and start the engine until you see a normal fuel injection sound (Fig.
  • Página 11: Engine Adjustment And Maintenance

    Stopping the engine ✓ Reduce engine load gradually and then reduce engine speed and let run without load for several minutes. Switching the speed control lever to the "STOP" position will stop the engine. ✓ Under particular conditions, when emergency stop is required, it is advisable to loosen any connections from the high pressure fuel line or use a tow or towel available to block the air filter inlet.
  • Página 12 2. Turn the handwheel until the T mark on its periphery matches the line marked on the radiator to adjust the piston in the upper dead center in the compression stroke. (Fig.9). 3. Loosen the locking nut and turn the rocker adjusting screw with a screwdriver to adjust the valve clearance to the specified value (the intake valve gap is 0.35mm, and the exhaust gap is 0.45mm) using a gauge inserted between the valve stem and the rocker (Fig.10).
  • Página 13 (6) - Refit the injection pump and tighten the set screws. In doing so, special care must be taken with the piston adjusting arm ball which must be engaged in the slot on the speed control fork inside the gear case. This should be checked again through the inspection hole after mounting the pump again to avoid the "deviation"...
  • Página 14 Engine maintenance Maintenance of the engine must be carried out according to the following items and requirements: Item Maintenance Period As soon as the red ball of the float on the As required radiator drops down near the mouth of the Cooling water funnel, complete the water - As soon as the engine crankcase oil level...
  • Página 15 Reapertar a porca do cabeçote com um Porca do cabeçote torque de 274,4 ~ 313,6 N.m após as First 30 hours primeiras 30 horas de operação de um motor novo. - Remover o filtro da entrada do tanque de 50 hours Fuel tank and fuel filter combustível e limpar com combustível limpo.
  • Página 16 CUIDADO / ATENÇÃO ✓ É proibido tocar nas peças em alta temperatura tais como o radiador de água e silenciador (escapamento), e peças móveis tais como o volante e eixo de partida para evitar queimaduras e lesões. Manter o tanque de combustível longe do fogo e nunca direcionar o escapamento contra produtos inflamáveis tais como palha, montes de capim e algodão para evitar quaisquer riscos.
  • Página 17: Montagem Do Motor E Acoplamento Da Máquina Acionada Com O Motor

    6. MONTAGEM DO MOTOR E ACOPLAMENTO DA MÁQUINA ACIONADA COM O MOTOR Montagem do motor O motor deve ser parafusado em uma base rígida com as mesmas dimensões de montagem dos motores Diesel deste tipo. As dimensões axiais da polia da máquina acionada devem coincidir com as do motor para evitar torção das correias.
  • Página 18 • Tomar cuidado com combustível adulterado, prejudica e reduz a vida útil do motor. • Abrir o tanque de combustível, colocar Diesel limpo já totalmente filtrado (Fig. 3). Quaisquer utensílios usados devem ser mantidos limpos. • Abrir torneira de combustível. E então o combustível fluirá através do filtro de combustível para a bomba injetora.
  • Página 19: Partida Do Motor

    8. PARTIDA DO MOTOR Uma verificação cuidadosa deve ser realizada após o preparo citado acima. Depois dar a partida no motor de acordo com o seguinte procedimento: ✓ Ajustar a velocidade → Botão de controle na posição de “PARTIDA” indicada no painel.
  • Página 20: Parada Do Motor

    ✓ Após a partida do motor, verificar a boia vermelha no indicador de óleo e ver se subiu. No caso de não subir ou cair subitamente, parar o motor e encher com uma quantidade suficiente de óleo ou resolver o problema. ✓...
  • Página 21: Ajuste E Manutenção Do Motor

    Precauções após a Parada do Motor ✓ Fechar a torneira do tanque de combustível. ✓ Se o motor ficar fora de serviço durante muito tempo, é necessário drenar a água de resfriamento abrindo a torneira de dreno no cabeçote do cilindro. Especialmente no inverno, a água de resfriamento deve ser drenada imediatamente depois de parar o motor para evitar rachadura subsequente do bloco do cilindro e outras peças também devido ao congelamento.
  • Página 22 da escape é 0,45mm) usando um calibre medidor introduzido entre a haste da válvula e o balancim (Fig.10). 4. Durante o ajuste, roscar o parafuso de ajuste de modo que a haste de tensão fica livre para girar, mas não muito solta. Depois disso, apertar a porca de travas para evitar que se solte depois. 5.
  • Página 23 Isto ser verificado novamente através do furo de inspeção depois de montar a bomba novamente para evitar o “desvio” do motor resultando de uma possível montagem errada. Após o ajuste, é recomendável verificar novamente de acordo com o item 3 citado acima. O reajuste é...
  • Página 24: Manutenção

    Manutenção do Motor A manutenção do motor deve ser realizada conforme os seguintes itens e exigências: Item Manutenção Período Logo que a esfera vermelha da boia no Conforme corrigido Água de resfriamento radiador baixar para perto da boca do funil, completar a água - Logo que o nível de óleo cárter do motor Diariamente...
  • Página 25 primeiras 30 horas de operação de um motor novo. - Remover o filtro da entrada do tanque de 50 horas Tanque de combustível e combustível e limpar com combustível filtro de abastecimento limpo. Limpar interior tanque 500horas combustível com combustível limpo. Lubrificar a sede da válvula com um pouco de pasta de polir e fazer o polimento com cuidado.
  • Página 26: Introducciones De Seguridad

    11. INTRODUCCIONES DE SEGURIDAD ✓ Está prohibido tocar piezas a altas temperaturas, como el radiador de agua y el silenciador (escape), y piezas móviles como el volante y el eje de arranque para evitar quemaduras y lesiones. Mantenga el tanque de combustible alejado del fuego y nunca dirija el escape de productos inflamables como paja, montículos de hierba y algodón para evitar arañazos.
  • Página 27: Operación Del Motor

    Las dimensiones axiales de la polea de la máquina accionada deben coincidir con las del motor para evitar la torsión de las correas. El motor y la máquina accionada deben estar bien acoplados. Se deben tomar medidas para proteger el volante y la polea de las correas para evitar riesgos de accidente.
  • Página 28 • Abrir el grifo de combustible. Y entonces el combustible fluirá a través del filtro de combustible para la bomba inyectora. • • Soltar el tornillo de retorno en la bomba de inyección o soltar la conexión de combustible de los tubos, de modo que el aire, si existe, en la tubería del combustible puede salir.
  • Página 29 Arranque del motor Una verificación cuidadosa debe ser realizada después de la preparación citada arriba. Después de dar el arranque en el motor de acuerdo con el siguiente procedimiento: ✓ Ajustar la velocidad Botón de control en la posición de "PARTIDA" indicada en el panel.
  • Página 30 ✓ Después de la partida del motor, comprobar la boya roja en el indicador de aceite y ver si se ha subido. En caso de no subir o caer súbitamente, parar el motor y llenar con una cantidad suficiente de aceite o resolver el problema. ✓...
  • Página 31: Ajuste Y Mantenimiento Del Motor

    Precauciones después de la parada del motor ✓ Cerrar el grifo del tanque de combustible. ✓ Si el motor se queda fuera de servicio durante mucho tiempo, es necesario drenar el agua de enfriamiento abriendo el grifo de drenaje en el cabezal del cilindro. Especialmente en invierno, el agua de enfriamiento debe ser drenada inmediatamente después de parar el motor para evitar la grieta posterior del bloque del cilindro y otras piezas también debido a la congelación.
  • Página 32 0,35 mm y la de escape es 0,45 mm) usando un calibre medidor introducido entre el vástago de la válvula y el balancín (Fig.10). 4. Durante el ajuste, rosca el tornillo de ajuste de modo que el vástago de tensión queda libre para girar, pero no muy suelto.
  • Página 33 se comprobará de nuevo a través del agujero de inspección después de montar la bomba de nuevo para evitar la "desviación" del motor resultando de un montaje incorrecto. Después del ajuste, es recomendable verificar nuevamente de acuerdo con el ítem 3 citado arriba.
  • Página 34: Mantenimiento Del Motor

    Mantenimiento del motor El mantenimiento del motor debe realizarse de acuerdo con los siguientes elementos y requisitos: Iten Mantenimiento Período Siempre que sea Água de enfriamiento Una vez que la esfera roja de la boya en el necesario radiador bajó hacia la boca del embudo, completar el agua - Tan pronto como el nivel de aceite cárter Diariamente...
  • Página 35 necesario desmontar el filtro y limpiar el mismo. 100 horas - Después de esto, el filtro debe limpiarse cada 100 horas de funcionamiento. Reapertar la tuerca del cabezal con un Tuerca del cabezal torque de 274,4 ~ 313,6 N.m después de Primeras 30 horas las primeras 30 horas de operación de un motor nuevo.
  • Página 36: Warranty Term

    15. WARRANTY TERM This product is guaranteed against defects in material and workmanship for a legal period of three (3) months from the date of issue of the sales invoice. We undertake to repair or replace, within the mentioned period, free of charge, parts that are recognized by the Technical Department as defective, through the approval of the warranty request.
  • Página 37: Termo De Garantia

    16. TERMO DE GARANTIA Este produto é garantido contra defeitos de material e de fabricação pelo período legal de 3 (três) meses a contar da data de emissão da respectiva Nota Fiscal de Venda. Comprometemo-nos a reparar ou substituir, dentro do prazo citado, gratuitamente, peças que sejam reconhecidas pelo Departamento Técnico como defeituosas, mediante aprovação da Solicitação de Garantia.
  • Página 38: Termino De Garantia

    17. TERMINO DE GARANTIA Este producto está garantizado contra defectos de material y fabricación por un periodo legal de 3 (tres) meses a partir de la fecha de emisión de la factura de venta. Nos comprometemos a reparar y/o cambiar, dentro del plazo mencionado, gratuitamente, piezas que sean reconocidas por el Departamento Técnico como defectuosas, mediante la aprobación de la solicitud de garantía.
  • Página 39 TY_TDWE_M_MA_R00...

Este manual también es adecuado para:

Tdwe 12.5Tdwe 18Tdwe 22Tdwe 30

Tabla de contenido