Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 95

Enlaces rápidos

FRIGGITRICI
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
Leggere attentamente il libretto e conservarlo con cura per tutta la durata del prodotto.
Leggere le istruzioni prima dell'installazione e utilizzo dell'apparecchiatura!
FRITTEUSEN
ANWEISUNGEN FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG
Die Bedienungsanleitung aufmerksam lesen und sorgfältig aufbewahren.
Lesen Sie die Anweisungen vor der Installation und Inbetriebnahme des Gerätes!
FRYERS
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE
Read the manual thoroughly and keep it in a safe place throughout the product's service life.
Read the general information before installing and commissioning this appliance!
FRITEUSES
INSTRUCTIONS POUR INSTALLATION, EMPLOI ET ENTRETIEN
Lire attentivement le manuel et le conserver avec soin pendant toute la durée du produit.
Lisez les instructions avant d'installer et d'utiliser l'équipement
FREIDORAS
INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
Leer atentamente el manual y conservarlo en buen estado mientras dure el producto.
Lea las instrucciones antes de instalar y utilizar el equipo!
FRITEUSES
INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD
Lees de handleiding aandachtig en bewaar het zorgvuldig gedurende de hele levensduur van het
apparaat.
Lees de instructies voor installatie en gebruik van de apparatuur!
ISTRUZIONI ORIGINALI
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung - Translation of the original instructions - Traduction du instructions originales
Traducción de las instrucciones originales - Vertaling van de originele instructies
ALI Group S.r.l.
Via Del Boscon, 424
I-32100 Belluno (BL)
900 EVO
IT – CH
DE – AT – IT
BE – LU – CH
GB – IE – MT
FR – BE – LU
CH
ES
NL – BE
DOC.NO
CR1316410
EDITION
001
1914
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ALI Q90FREV/G423

  • Página 1 Lees de instructies voor installatie en gebruik van de apparatuur! ISTRUZIONI ORIGINALI Übersetzung der Originalbetriebsanleitung - Translation of the original instructions - Traduction du instructions originales Traducción de las instrucciones originales - Vertaling van de originele instructies ALI Group S.r.l. Via Del Boscon, 424 DOC.NO CR1316410...
  • Página 3 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR MISURE IN cm - DIMENSIONS IN cm - ABMESSUNGEN IN cm- MESURES EN cm MEDIDAS EN cm - MATEN IN cm - DIMENSIONES EN cm Q90FREV/G423 Q90FREV/G423F Q90FREV/G423A Q90FREV/G423FA Morsettiera arrivo linea Bornes arrivée ligne...
  • Página 4 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR MISURE IN cm - DIMENSIONS IN cm - ABMESSUNGEN IN cm- MESURES EN cm MEDIDAS EN cm - MATEN IN cm - DIMENSIONES EN cm Q90FREV/E423 Q90FREV/E423F Q90FREV/E423A...
  • Página 5 UNIONE APPARECCHIATURE - GERÄTEZUSAMMENSCHLUSS - COMBINING APPLIANCES - UNIÓN D'APPAREIL - UNION DE VARIOS EQUIPOS - VERBINDING VAN APPARATEN - UNIÃO DE APARELHOS Serie - Series - Série 700/900...
  • Página 6 FIGURE - ABB. - FIG.
  • Página 7 FIGURE - ABB. - FIG. FIG. A...
  • Página 8 FIGURE - ABB. - FIG. FIG. B FIG. C FIG. D FIG. E FIG. F FIG. G...
  • Página 9 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI- COS - TECHNISCHE GEGEVENS...
  • Página 10 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI- COS - TECHNISCHE GEGEVENS Categorie a pressioni - Kategorien e Druck - Categories and pressures - Catégories et pressions - Las categorías y las presiones - Categorieën en druk Pressione di allacciamento Anschlussdruck Supply pressure...
  • Página 11 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI- COS - TECHNISCHE GEGEVENS...
  • Página 12 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI- COS - TECHNISCHE GEGEVENS...
  • Página 13 Fassungsvermögen der wanne Max. fassungsvermögen Modelle Tank capacity MAX. storage capacity Models Capacité de la cuve Capacité de charge maxi Modèles Capacidad de la cuba Carga máx. Modelos MAX. vulling Bakinhoud Modellen Q90FREV/G423 Q90FREV/G423F Q90FREV/G423FA Q90FREV/G423A Q90FREV/E422 Q90FREV/E422F Q90FREV/E422FA Q90FREV/E422A...
  • Página 14 FIGURE - ABB. - FIG. ATTIVAZIONE RISCALDAMENTO EINSCHALTEN DER BEHEIZUNG HEATING SYSTEM ACTIVATION ACTIVATION DU CHAUFFAGE ACTIVACIÓN CALEFACCIÓN VERWARMING INSCHAKELEN FIGURA – ABB. – FIG. 1 ON-OFF Riscaldamento olio (premere Ölbeheizung EIN/AUS (2 Sek. Oil heating ON-OFF (press for per 2s) drücken) 2 s) ON-OFF Chauffage de l'huile...
  • Página 15: Programa Definido

    FIGURE - ABB. - FIG. PAGINA OPERATIVA parte 1 HAUPTSEITE teil 1 OPERATING PAGE part 1 PAGE OPÉRATIONNELLE 1ère PÁGINA OPERATIVA parte 1 OPERATIONELE PAGINA deel 1 partie FIGURA – ABB. – FIG. 2 Abbassa/alza il cestino (SX/DX). Con il comando Lowers/lifts the basket (LH/RH).
  • Página 16 FIGURE - ABB. - FIG. PAGINA OPERATIVA parte 2 HAUPTSEITE teil 2 OPERATING PAGE part 2 PAGE OPÉRATIONNELLE 2ème PÁGINA OPERATIVA parte 2 OPERATIONELE PAGINA deel 2 partie FIGURA – ABB. – FIG. 3 Tempo cesto di sinistra e Frittierdauer linker und rechter Left and right basket time destra Korb...
  • Página 17 FIGURE - ABB. - FIG. MENU A TENDINA parte 1 PULL-DOWN-MENÜ teil 1 DROP-DOWN MENU part 1 MENU DÉROULANT 1ère partie MENÚ DESPLEGABLE parte 1 PULL-DOWN MENU deel 1 FIGURA – ABB. – FIG. 4 Temperatura impostata Eingestellte Temperatur Set temperature Température réglée Temperatura programada Ingestelde temperatuur...
  • Página 18 FIGURE - ABB. - FIG. MENU A TENDINA parte 2 PULL-DOWN-MENÜ teil 2 DROP-DOWN MENU part 2 MENU DÉROULANT 2ème partie MENÚ DESPLEGABLE parte 2 PULL-DOWN MENU deel 2 FIGURA – ABB. – FIG. 5 HARD: Das Gerät erwärmt sich HARD: the appliance immediately HARD: l’apparecchiatura si porta sofort auf die eingestellte...
  • Página 19: Programmwahl Elección Del Programa

    FIGURE - ABB. - FIG. SCELTA PROGRAMMA PROGRAMMWAHL PROGRAM SELECTION CHOIX DU PROGRAMME ELECCIÓN DEL PROGRAMA KEUZE PROGRAMMA FIGURA – ABB. – FIG. 6 Esci senza salvare Beenden ohne Speichern Exit without saving Quitter sans enregistrer Salir sin guardar Afsluiten zonder opslaan Conferma/Salva ed esci Bestätigen/Speichern und Beenden Confirm/Save and exit...
  • Página 20 FIGURE - ABB. - FIG. MENU IMPOSTAZIONI MENÜSEITE EINSTELLUNGEN SETTINGS MENU MENU PARAMÉTRAGE MENÚ DE CONFIGURACIÓN INSTELLINGENMENU FIGURA – ABB. – FIG. 7 Visualizza contatore dei minuti di Anzeige des Minutenzählers der Displays the frying minutes frittura (resettabile) Frittierdauer (Nullstellen möglich) counter (can be reset) Om de telling van de Visualise le compteur des minutes...
  • Página 21: Programme Ändern Modificación Programas

    FIGURE - ABB. - FIG. MODIFICA PROGRAMMI PROGRAMME ÄNDERN PROGRAM SETUP MODIFICATION DES PROGRAMMES MODIFICACIÓN PROGRAMAS PROGRAMMA’S VERANDEREN FIGURA – ABB. – FIG. 8 FIGURA – ABB. – FIG. 9 Selezionare PROGRAMS SET PROGRAMS SET im Select PROGRAMS SET in the dal menù...
  • Página 22 FIGURE - ABB. - FIG. PAGINA IMPOSTAZIONE MENÜSEITE PROGRAMME PROGRAM SETUP PAGE PROGRAMMI ERSTELLEN PAGE PARAMÉTRAGE DES PÁGINA DE CONFIGURACIÓN PAGINA PROGRAMMA’S PROGRAMMES PROGRAMAS INSTELLEN FIGURA – ABB. – FIG. 10 Immagine associata Zugeordnetes Symbol Associated image Image associée Imagen asociada Gekoppelde afbeelding Nome programma Programmname...
  • Página 23 FIGURE - ABB. - FIG. PAGINA IMPOSTAZIONE MENÜSEITE PROGRAMME PROGRAM SETUP PAGE PROGRAMMI ERSTELLEN PAGE PARAMÉTRAGE DES PÁGINA DE CONFIGURACIÓN PAGINA PROGRAMMA’S PROGRAMMES PROGRAMAS INSTELLEN FIGURA – ABB. – FIG. 11 Ein Symbol wählen. Auf V tippen, um die Auswahl zu Selezionare immagine.
  • Página 24 FIGURE - ABB. - FIG. PULIZIA VASCA parte 1 REINIGUNG DER WANNE teil 1 TANK CLEANING part 1 NETTOYAGE DE LA CUVE 1ère partie LIMPIEZA CUBA parte 1 BAK REINIGEN dell 1 FIGURA – ABB. – FIG. 12 Den Menüpunkt REINIGUNG DER Selezionare la voce PULIZIA Select TANK CLEANING (1) and WANNE (1) wählen und auf START...
  • Página 25 FIGURE - ABB. - FIG. PULIZIA VASCA parte 2 REINIGUNG DER WANNE teil 2 TANK CLEANING part 2 NETTOYAGE DE LA CUVE 2ère partie LIMPIEZA CUBA parte 2 BAK REINIGEN dell 2 FIGURA – ABB. – FIG. 13 TESTO FIGURA 13 - TEXT DER ABBILDUNG 13 - FIGURE 13 TEXT - TEXTE FIGURE 13 TESTO FIGURA 13 - TEKST VAN FIGUUR 13 - TEXTO FIGURA 13 Das Ablassventil schließen.
  • Página 26 FIGURE - ABB. - FIG. AGGIORNAMENTO SOFTWARE SOFTWARE-AKTUALISIERUNG SOFTWARE UPDATE MISE À JOUR DU LOGICIEL ACTUALIZACIÓN SOFTWARE SOFTWARE UPDATEN FIGURA – ABB. – FIG. 14 Bei eingeschaltetem Gerät den A macchina accesa inserire FLASH With the appliance on, insert the USB-Stick in die USB-Buchse DRIVE nell’apposita porta (situata FLASH DRIVE in the appropriate...
  • Página 27 FIGURE - ABB. - FIG. TRATTAMENTO OLIO ÖLKLÄRUNG OIL TREATMENT RIEMPIMENTO BEFÜLLEN FILLING TRAITEMENT DE L'HUILE TRATAMIENTO ACEITE OLIE BEHANDELEN REMPLISSAGE LLENADO VULLEN FIGURA – ABB. – FIG. 15 TESTO FIGURA - TEXT DER ABBILDUNG - FIGURE TEXT - TEXTE FIGURE TEXTO FIGURA - TEKST VAN FIGUUR - TEXTO FIGURA Das Ablassventil schließen.
  • Página 28 FIGURE - ABB. - FIG. TRATTAMENTO OLIO ÖLKLÄRUNG OIL TREATMENT RIEMPIMENTO BEFÜLLEN FILLING TRAITEMENT DE L'HUILE TRATAMIENTO ACEITE OLIE BEHANDELEN REMPLISSAGE LLENADO VULLEN AVVERTENZE - WARNHINWEISE - WARNINGS - PRÉCAUTIONS À SUIVRE ADVERTENCIAS - WAARSCHUWINGEN - ADVERTÊNCIAS Controllare che la vasca sia pulita e Prüfen, ob die Wanne sauber und Check that the tank is clean asciutta.
  • Página 29 FIGURE - ABB. - FIG. TRATTAMENTO OLIO ÖLKLÄRUNG OIL TREATMENT FILTRAZIONE FILTERUNG FILTRATION TRAITEMENT DE L'HUILE TRATAMIENTO ACEITE OLIE BEHANDELEN FILTRATION FILTRACIÓN FILTEREN FIGURA – ABB. – FIG. 16 TESTO FIGURA - TEXT DER ABBILDUNG - FIGURE TEXT - TEXTE FIGURE TEXTO FIGURA - TEKST VAN FIGUUR - TEXTO FIGURA Das Ablassventil öffnen.
  • Página 30 FIGURE - ABB. - FIG. TRATTAMENTO OLIO ÖLKLÄRUNG OIL TREATMENT FILTRAZIONE FILTERUNG FILTRATION TRAITEMENT DE L'HUILE TRATAMIENTO ACEITE OLIE BEHANDELEN FILTRATION FILTRACIÓN FILTEREN AVVERTENZE - WARNHINWEISE - WARNINGS - PRÉCAUTIONS À SUIVRE ADVERTENCIAS - WAARSCHUWINGEN - ADVERTÊNCIAS Disattivare il riscaldamento prima Vor dem Entleeren der Wanne die Turn the heating off before di svuotare la vasca.
  • Página 31 FIGURE - ABB. - FIG. TRATTAMENTO OLIO OIL TREATMENT ÖLKLÄRUNG SVOTAMENTO VASCA DI EMPTYING THE FILTRATION ENTLEEREN DER FILTERWANNE FILTRAZIONE TANK TRAITEMENT DE L'HUILE TRATAMIENTO ACEITE OLIE BEHANDELEN VIDANGE DU BAC DE VACIADO CUBA DE FILTRACIÓN FILTERBAK LEGEN FILTRATION FIGURA – ABB. – FIG. 17 TESTO FIGURA - TEXT DER ABBILDUNG - FIGURE TEXT –...
  • Página 32 FIGURE - ABB. - FIG. TRATTAMENTO OLIO ÖLKLÄRUNG OIL TREATMENT SVOTAMENTO VASCA DI ENTLEEREN DER FILTERWANNE EMPTYING THE FILTRATION FILTRAZIONE TANK TRAITEMENT DE L'HUILE TRATAMIENTO ACEITE OLIE BEHANDELEN VIDANGE DU BAC DE VACIADO CUBA DE FILTRACIÓN FILTERBAK LEGEN FILTRATION AVVERTENZE - WARNHINWEISE - WARNINGS - PRÉCAUTIONS À SUIVRE ADVERTENCIAS - WAARSCHUWINGEN - ADVERTÊNCIAS Non lasciare l’olio nella vasca, Bei Raumtemperaturen unter 10 C...
  • Página 33 FIGURE - ABB. - FIG. REGOLAZIONE VALVOLA GAS EINSTELLUNG DES GASVENTILS GAS VALVE ADJUSTMENT RÉGLAGE DE LA VANNE DU GAZ REGULACIÓN VÁLVULA GAS REGELING GASKLEP FIGURE – ABB. – FIG. 18 Descrizione Beschreibung Description Description Descripción Beschrijving Das Menü EINSTELLUNGEN Entrare in IMPOSTAZIONI Go to SETTINGS aufrufen.
  • Página 34 FIGURE - ABB. - FIG. TEMPERATURA STAND-BY STANDBY-TEMPERATUR STAND-BY TEMPERATURE TEMPÉRATURE STAND-BY TEMPERATURA STAND-BY STAND-BY TEMPERATUUR Aktivierung bzw. Deaktivierung der Enable/disable temperature at Attiva/Disattiva temperatura a 120°C. Temperatur 120 °C. 120 °C. Active/Désactive la température à Activación/Desactivación Om de temperatuur op 120 °C in/uit 120 °C.
  • Página 35: Tabla De Contenido

    DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE ........................34 RISCHI RESIDUI ..................................35 INFORMAZIONI GENERALI ..............................36 DATI DELLA APPARECCHIATURA ........................... 36 AVVERTENZE GENERALI ............................36 AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE ........................... 36 AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE ..........................36 AVVERTENZE PER LA PULIZIA .............................. 37 DISPOSITIVI DI SICUREZZA E CONTROLLO ......................
  • Página 36: Dispositivi Di Protezione Individuale

    DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE Si riporta di seguito una tabella riassuntiva dei Dispositivi di Protezione Individuale (DPI) da utilizzare durante le varie fasi di vita dell'apparecchiatura. Indumenti Calzature Casco Protettori Guanti Occhiali Mascherina auricolari protezione sicurezza elmetto Fase Trasporto Movimentazione Disimballo Montaggio X (*)
  • Página 37: Rischi Residui

    RISCHI RESIDUI La macchina evidenzia rischi che non sono stati eliminati completamente dal punto di vista progettuale o con l'installazione di adeguate protezioni. Per la completa informazione del Cliente si riportano, di seguito, i rischi residui che permangono sulla macchina: tali comportamenti sono da considerare scorretti e quindi sono severamente vietati.
  • Página 38: Informazioni Generali

    • Per l’assistenza rivolgersi solo a centri INFORMAZIONI GENERALI In questo capitolo sono riportate le informazioni genera- tecnici autorizzati dal costruttore ed esige- li che devono essere a conoscenza di tutti gli utilizzatori di re l’uso di ricambi originali. questo manuale. Le informazioni specifiche per ciascuno degli •...
  • Página 39: Avvertenze Per La Pulizia

    • Installare l’apparecchiatura solo in locali sufficientemente ae- Il dispositivo di sicurezza può essere ripristinato dall’utilizzato- rati. re agendo come segue: • Non ostruire i fori di aerazione e di scarico presenti sulla ap- • Disattivare il riscaldamento. parecchiatura. • Riattivare il riscaldamento. Il dispositivo di sicurezza tenterà •...
  • Página 40: Disimballo

    APPARECCHIATURA TIPO “B11 deve avvenire esclusivamente con mezzi idonei. Se si usa no sistemi di sollevamento, quali carrelli elevatori a forche o simi- • Montare sulla apparecchiatura tipo “B11” l’ idoneo camino, lari, assicurarsi che l’apparecchio sia in equilibrio stabile. da richiedere al costruttore della apparecchiatura.
  • Página 41: Adattamento Ad Un Altro Tipo Di Gas

    COLLEGAMENTO A TERRA E A NODO EQUIPOTENZIALE SOSTITUZIONE DELL’ UGELLO DEL BRUCIATORE PRIN- CIPALE E REGOLAZIONE DELL’ ARIA PRIMARIA. Collegare l’apparecchiatura alimentata elettricamente ad una efficace presa di terra. Allacciare il conduttore di terra al mor- • Allentare la vite V. •...
  • Página 42: Uso Della Friggitrice

    • In caso di guasto o malfunzionamento sca.Quando il riscaldamento è attivato si deve mantenere in vasca un livello d’olio uguale o superiore alla tacca inferiore dell’apparecchiatura, chiudere il rubinetto presente sulla parete posteriore della vasca. di intercettazione gas e/o disinserire l’in- terruttore generale di alimentazione elet- Dispositivi di sicurezza trica, installati a monte della stessa.
  • Página 43: Riempimento E Svuotamento Della Vasca

    Per attivare la pompa toccare il pulsante “ START “. • Regolare la temperatura di cottura come suggerito al punto “Temperature di cottura“. La pompa si disattiva automaticamente dopo 7 minuti. Il tempo • Rimuovere i residui di alimenti presenti sulla superficie dell’o- rimanente è...
  • Página 44 • Selezionare la ricetta dell’alimento da friggere. • Toccare il pulsante “ PLAY / PAUSE “ del timer della zona in Per accendere il pannello comandi collegare la friggitrice all’ali- cui sarà inserito il cestino. Il timer inizia il conteggio visua- mentazione elettrica.
  • Página 45: Svuotare La Vasca Di Filtrazione In Contenitore Esterno (Fig. F)

    • Lasciare aperti i coperchi. • Controllare il livello di olio in vasca e se necessario rabbocca- • Chiudere rubinetti e disinserire l’interruttore generale di ali- re (istruzioni al punto “ Riempire la vasca “). mentazione elettrica. • Estrarre la vasca di filtrazione (7) dalla sua sede. Pulire la Dopo un prolungato periodo di inutilizzo dell’apparecchiatura...
  • Página 46: Istruzioni Per La Pulizia

    ISTRUZIONI PER LA PULIZIA • Sciacquare abbondantemente la vasca con acqua calda pu- lita, per rimuovere ogni traccia di detergente. • Asciugare con un panno pulito la vasca e la resistenza ( mo- AVVERTENZE PER LA PULIZIA delli elettrici ). Il costruttore dell’apparecchiatura non può...
  • Página 47: Istruzioni Per La Manutenzione

    • Toccare il pulsante “ FILTRAZIONE / RIEMPIMENTO / • Smontare il pannello comandi. SVUOTAMENTO “, poi il pulsante “ SVUOTAMENTO... “. • Togliere la vite di tenuta dalla presa di pressione PP e colle- • Attivare la pompa toccando il pulsante “ START “. Le bricio- gare il manometro.
  • Página 48: Friggitrici Elettriche

    • Smontare e sostituire il componente. • Rimontare tutte le parti. Seguire, in ordine inverso, la sequen- za utilizzata per il loro smontaggio. Sostituzione dell’attuatore lineare, relè di comando, ali- mentatore 24v • Smontare il pannello posteriore. • Smontare e sostituire il componente.
  • Página 49 PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNGEN .......................... 2 RESTRISIKEN..................................3 ALLGEMEINE INFORMATIONEN ............................4 GERÄTEDATEN ................................ 4 ALLGEMEINE HINWEISE ............................4 HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER ......................4 HINWEISE FÜR DEN WARTUNGSTECHNIKER ........................4 REINIGUNGSHINWEISE ................................. 5 SICHERHEITS- UND REGELVORRICHTUNGEN ....................5 ENTSORGUNG DER VERPACKUNG UND DES GERÄTS ..................5 RISIKEN DURCH LÄRM ............................
  • Página 50: Persönliche Schutzausrüstungen

    PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNGEN Die folgende Tabelle gibt einen Überblick über die Persönlichen Schutzausrüstungen (PSA), die während der verschiedenen Lebensphasen des Geräts zu verwenden sind. Schutzkleidung Sicherheitsschuhe Handschuhe Augenschutz Gehörschutz Atemschutz Kopfschutz Phase Transport Handling Auspacken Montage X (*) Normaler Gebrauch Einstellungen Normale Reinigung Außerordentliche Reinigung...
  • Página 51: Restrisiken

    RESTRISIKEN Restrisiken, die bei der Entwicklung nicht vollständig vermieden oder durch geeignete Schutzvorrichtungen beseitigt werden konnten, werden auf der Maschine gekennzeichnet. Zur Information des Kunden werden im Folgenden die verbleibenden Restrisiken der Maschine aufgeführt: Diese Verhaltensweisen sind unzulässig und damit streng verboten. RESTRISIKEN GEFÄHRLICHE SITUATION WARNUNG...
  • Página 52: Allgemeine Informationen

    und unter Befolgung dieser Anleitung vor- ALLGEMEINE INFORMATIONEN Dieses Kapitel enthält die allgemeinen Informationen, die zunehmen. sämtlichen Benutzern dieser Anleitung bekannt sein müssen. • Fordern Sie Kundendienstleistungen nur Die spezifischen Informationen für die einzelnen Benutzer die- bei den vom Hersteller autorisierten Ser- ser Anleitung sind in den folgenden Kapiteln enthalten („AN- WEISUNGEN FÜR ..
  • Página 53: Reinigungshinweise

    Sicherheitsbestimmungen und unter Befolgung dieser Anlei- terbricht, wenn Probleme mit dem Zünden der Brenner auftre- tung vorzunehmen. ten. Mögliche Ursachen hierfür sind: • Gerätemodell feststellen. Das Modell ist auf der Verpackung • Anschluss an das Stromnetz mit vertauschten Polen. und auf dem Typenschild des Gerätes vermerkt. •...
  • Página 54: Bezugsnormen Und -Gesetze

    6 BEZUGSNORMEN UND -GESETZE • Entfernen Sie die der Bedienblende nächstgelegene Schrau- be von jederzu verbindenden Seitenwand (B). Installieren Sie das Gerät gemäß den einschlägigen Si- • Rücken Sie die Geräte nebeneinander und richten Sie sie auf cherheitsbestimmungen. die Höhe der Arbeitsplatten aus (C). •...
  • Página 55: Umstellung Auf Eine Andere Gasart

    • Installieren Sie vor dem Gerät in leicht zugänglicher Position • Schrauben Sie die Verschlussschraube vom Druckprüfan- einen Schutzschalter mit entsprechender Stromfestigkeit schluss ab und schließen Sie das Manometer an. für eine allpolige Trennung vom Stromnetz mit einer Kon- • Führen Sie die Messung bei laufendem Gerät durch. taktöffnungsweite, die eine vollständige Trennung gemäß...
  • Página 56: Gebrauch Der Fritteusen

    autorisiertes Personal entsprechend den • Während des Betriebs des Geräts besteht einschlägigen Sicherheitsbestimmungen die Möglichkeit, dass der umliegende und unter Befolgung dieser Anleitung vor- Fußboden rutschig ist. Seien Sie vorsich- zunehmen. tig und benutzen Sie geeignete Hilfsmittel, • Fordern Sie Kundendienstleistungen nur um nicht zu stürzen.
  • Página 57 Verwendung von hartem Öl oder Fett • Sonstige Nahrungsmittel …. : 1/2 der Höhe. Falls hartes Öl oder Fett verwendet werden soll, empfiehlt es sich, diese vor dem Einfüllen in die Wanne zu schmelzen. Tauchen Sie die Körbe langsam in die Wanne ein. Unterbre- chen Sie den Vorgang, wenn der sich dabei bildende Schaum Andernfalls müssen Sie die Anweisungen im Abschnitt „Füllen aus der Wanne überläuft.
  • Página 58 nigen Sie den Schlauch und das Rohr wie im Abschnitt REINI- • Warten Sie, bis die Frittierwanne leer (oder der Behälter voll) GUNGSANLEITUNG - METALLSCHLAUCH UND ROHR MIT ist und schließen Sie dann das Ablassventil, indem Sie den GRIFF beschrieben. Griff bis zum Anschlag hineindrücken.
  • Página 59 Wenn auf dem Display des gasbeheizten Geräts die Meldung • Feinfilter (9), aus hitzebeständigem Gewebe, zum Ausfiltern „BRENNER IN STÖRABSCHALTUNG“ erscheint, schalten Sie von kleineren Partikeln. HINWEIS: Die zwei Filter müssen die Beheizung aus und wieder ein. Falls die Meldung erneut immer zusammen verwendet werden.
  • Página 60: Entleeren Der Filterwanne In Einen Externen Behälter (Abb. F)

    • Warten Sie, bis die Filterwanne leergepumpt ist, und schal- 14 STILLSTANDZEITEN ten Sie die Pumpe dann aus. HINWEIS: Es ist normal, dass Gehen Sie vor einem geplanten Stillstand des Gerätes wie auf dem Boden der Filterwanne eine kleine Ölmenge (ca. ½ folgt vor: Liter) zurückbleibt.
  • Página 61: Wartungsanweisungen

    • Schalten Sie das Bedienfeld ein (siehe die Anweisungen im • Nehmen Sie die Saugleitung der Auffangwanne (2) von ihrer Abschnitt EINSCHALTEN DES BEDIENFELDS). Schnellkupplung (A) ab. • Tippen Sie auf die Schaltfläche REINIGUNG DER WANNE • Setzen Sie Adapter (11) in die Schlauchkupplung der Auf- und befolgen Sie die Anweisungen auf dem Display.
  • Página 62: Umstellung Auf Eine Andere Gasart

    • Bei Elektrogeräten vor jedem Eingriff unbedingt den Netzste- • Display-Platine nicht an die Hauptplatine angeschlossen. cker ziehen, sofern vorhanden. Die Beheizung lässt sich nicht regulieren. • Installation, Umstellung auf eine andere Gasart und War- tung des Geräts sind durch qualifiziertes und vom Herstel- Mögliche Ursachen: ler autorisiertes Personal entsprechend den einschlägigen •...
  • Página 63: Gasfritteusen / Elektrofritteusen (Beide Gerätetypen)

    GASFRITTEUSEN ELEKTROFRITTEUSEN (beide GASFRITTEUSEN Gerätetypen) • Zündsteuerung. • Gasventil. Auswechselung von elektronischer Steuerung (Haupt- • Hauptbrenner oder Displayplatine), Ventilator, Schmelzsicherungen • Zündelektrode / Flammenwächter. • Das Bedienfeld abnehmen. ELEKTROFRITTEUSEN • Das Bauteil ausbauen und ersetzen. • Sämtliche Teile wieder einbauen. Die Demontageschritte in •...
  • Página 65 ELEKTROFRITTEUSEN ................................15 PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT ..........................2 RESIDUAL RISKS ..................................3 GENERAL INFORMATION ............................... 4 APPLIANCE SPECIFICATIONS ..........................4 GENERAL PRESCRIPTIONS ............................ 4 REMINDERS FOR THE INSTALLER ............................4 REMINDERS FOR THE MAINTENANCE TECHNICIAN ......................4 REMINDERS FOR CLEANING ..............................4 SAFETY AND CONTROL DEVICES ..........................
  • Página 66: Personal Protective Equipment

    PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT Given below is a summary table of the Personal Protective Equipment (PPE) to be used during the service life of the equipment. Protective Safety Gloves Goggles Mask Helmet garments footwear protectors Phase Transport Handling Unpacking Assembly Normal use X (*) Adjustments Routine cleaning...
  • Página 67: Residual Risks

    RESIDUAL RISKS There are risks on the machine that have not been completely eliminated from a design standpoint or with the installation of adequate protection devices. To provide the Customer with full information, given below are the residual risks that remain on the machine: such actions are deemed improper and therefore strictly forbidden.
  • Página 68: General Information

    • The appliance is designed for professional GENERAL INFORMATION This chapter contains general information which all users of the use and must be operated by trained per- manual must be familiar with. Specific information for individual sonnel. users of the manual is provided in subsequent chapters (“ IN- •...
  • Página 69: Safety And Control Devices

    APPLIANCE 3 SAFETY AND CONTROL DEVICES The appliance is manufactured 90% from recyclable metals SAFETY THERMOSTAT (stainless steel, aluminum sheet, copper..). The appliance has a manual reset safety thermostat that stops The appliance must be scrapped in compliance with current the heating cycle: regulations governing such disposal.
  • Página 70: Fumes Exhaust System

    • Where installed singly, the countertop appliance weighing • Once the appliance has been installed, check for leaks at the less than 40kg must be secured using the flanged feet pro- connection points. vided. ELECTRICAL CONNECTIONS APPLIANCE ASSEMBLY WITH BASE, BRIDGE, AND CAN- Check that the equipment is designed to operate at the mains TILEVER SOLUTIONS voltage and frequency.
  • Página 71: Commissioning

    nufacturer and demand the use of original • PP - Pu: output pressure port. • Use a pressure gauge with minimum precision 0.1 mbar. spare parts. • Unscrew the seal screw from the pressure port and connect • Have the appliance serviced at least twice the pressure gauge.
  • Página 72: Using The Fryer

    ning the drain valve will cause the hot • Other food: max 180 °C fryer content to escape. Caring for the oil In order to extend the life of the oil and avoid unpleasant taste USING THE FRYER and smell comply with the following rules: REMINDERS FOR USE •...
  • Página 73 The pump stops automatically after 7 minutes. The remaining Only empty the oil in the filtration tank (7) if the filtration tank is time is displayed on the top right. in the correct position. The oil enters the cooking tank from the drain pipe. Filling the Do not empty if the tank oil level is more than 2 cm above the tank will take approximately 5 minutes (the colder the oil, the maximum level indicated by the top mark at the back of the...
  • Página 74: Starting Cooking

    • Check that the suction filter (10) is in the tray. • Check that the tray suction pipe (2) is connected to its fitting To turn the heating off, press and hold “OIL HEATING ON-OFF” (A) and inserted in the suction filter. at least 2 seconds.
  • Página 75: Prolonged Disuse

    quantity of oil, generally about ½ litre, to be left in the filtration Touch “START” to turn the heating on. The water will be hea- tank. ted to 95 °C and then kept at this temperature for the set time. •...
  • Página 76: Instructions For Maintenance

    HOSE AND PIPE WITH HANDLE (fig. A) • Remove the screw from the pressure test point PP and con- nect the manometer to the test point. Clean daily. • Make the measurement with the appliance in operation. • Disconnect the tray suction pipe (2) from its fitting (A). ATTENTION ! If the gas supply pressure is not within the limits •...
  • Página 77: Electric Fryers

    • Fuse blown. • Reinstall all parts. Follow the removal procedure in the re- verse order. ELECTRIC FRYERS 17 CLEANING THE INTERIOR The heating element does not heat • Check the condition of the inside of the appliance. • Remove any built-up dirt. Possible causes: •...
  • Página 79 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ INDIVIDUELS .......................... 2 RISQUES RÉSIDUELS ................................3 INFORMATIONS GÉNÉRALES ............................... 4 CARACTÉRISTIQUES DE L’APPAREIL ........................4 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ..........................4 AVERTISSEMENTS POUR L’INSTALLATEUR ........................4 AVERTISSEMENTS POUR LE TECHNICIEN PRÉPOSÉ À L’ENTRETIEN................4 AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE ......................... 5 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ...
  • Página 80: Dispositifs De Sécurité Individuels

    DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ INDIVIDUELS Le tableau ci-dessous récapitule les dispositifs de protection individuels (DPI) à porter pendant toutes les interventions sur l'appareil. Vêtement Chaussures Protections Gants Lunettes Masque Casque auditives protection sécurité Phase Transport Manutention Déballage Montage X (*) Utilisation ordinaire Réglages Nettoyage ordinaire Nettoyage...
  • Página 81: Risques Résiduels

    RISQUES RÉSIDUELS La machine signale les risques qui n'ont pas été entièrement éliminés en phase de projet ou par l'installation de protections spécifiques. Pour une bonne information des clients, nous indiquons ci-dessous les risques résiduels qui existent sur la machine : il s'agit de comportements incorrects qui sont strictement interdits.
  • Página 82: Informations Générales

    Le fabricant de l’appareil décline toute responsabilité en personnel formé. cas de dommages liés au non-respect des consignes de sécurité indiquées ci-dessous. • L’appareil est destiné à la cuisson d’ali- ments comme indiqué dans les avertisse- AVERTISSEMENTS POUR L’INSTALLATEUR ments. Toute autre utilisation est impropre.
  • Página 83: Avertissements Pour Le Nettoyage

    • Branchement au réseau électrique avec polarité inversée. mes de sécurité en vigueur et aux consignes données dans ce manuel. • Alimentation en gaz erronée. • Identifier le modèle de l’appareil. Le modèle est indiqué sur • Mauvais fonctionnement de l’appareil. l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil.
  • Página 84: Normes Et Textes De Loi De Référence

    APPAREIL DE TYPE « A1 » 6 NORMES ET TEXTES DE LOI DE RÉFÉRENCE • Mettre les appareils de type « A1 » sous une hotte aspiran- Installer l’appareil conformément aux normes de sécurité en te pour assurer l’évacuation des fumées et des vapeurs de vigueur.
  • Página 85: Adaptation À Un Autre Type De Gaz

    T1 est estampillé sur le corps de l’injecteur. cas de dommages liés au non-respect des consignes de Pour adapter l’appareilau type de gaz avec lequel il sera ali- sécurité indiquées ci-dessous. menté, suivre les indications du tableau T1 eteffectuer les opérations ci-dessous :...
  • Página 86: Utilisation De La Friteuse

    • Éviter de faire marcher l’appareil à vide UTILISATION DE LA FRITEUSE pendant de longues périodes. Préchauffer AVERTISSEMENT l’appareil juste avant de l’utiliser. L’appareil est destiné à frire des aliments dans de l’huile/ • Surveiller l’appareil pendant son fonction- graisse liquide. nement.
  • Página 87: Remplissage Et Vidange De La Cuve

    Température de cuisson • Fermer la vanne de vidange en poussant sa poignée (1) à fond. L’huile se détériore plus rapidement en cas de friture à haute • Verser de l’huile propre jusqu’au niveau minimum indiqué par température. le repère inférieur indiqué sur la paroi arrière de la cuve. Le Régler la température de cuisson comme suggéré...
  • Página 88 Désactiver Ne vidanger la cuve que si les deux filtres (8 et 9) sont cor- rectement installés.Dans le cas contraire, les miettes d’ali- Pour désactiver le chauffage, garder la pression sur la touche ments présents dans l’huile se déposeront dans le fond du bac «...
  • Página 89: Vidanger Le Bac De Filtration Dans Un Récipient Extérieur (Fig. D)

    • Appuyer sur le bouton « PLAY / PAUSE » de la minuterie de • Appuyer sur le bouton « FILTRATION / REMPLISSAGE / la zone où l’on introduira le panier. La minuterie commencera VIDANGE », puis appuyer sur le bouton « FILTRATION... » le décompte en affichant le temps qu’il reste pour compléter Suivre les instructions apparaissant sur l’afficheur.
  • Página 90: Périodes D'inactivité

    ne se remplit pas, cela signifie que des miettes d’aliments Ne pas utiliser de chlore ni de produits à base de sulfates ou de bouchent le tube d’aspiration du bac ouvert. Désactiver la sulfures.Ne pas activer le chauffage comme s’il y avait de l’hui- pompe et débrancher le flexible de son raccord.
  • Página 91: Instructions Pour L'entretien

    • Laver à l’eau chaude et avec un produit de nettoyage adapté. • Lire ce manuel attentivement. Il donne des informations im- • Rincer abondamment à l’eau chaude et essuyer. portantes pour l’installation, l’utilisation et l’entretien de l’ap- • Remettre le bac dans son logement. Suivre dans le sens in- pareil en sécurité.
  • Página 92: Friteuses Au Gaz

    • L’interrupteur général de l’alimentation électrique n’est pas 16 REMPLACEMENT DE PIÈCES enclenché. • Raccordement au réseau d’alimentation électrique erroné. AVERTISSEMENTS POUR LE REMPLACEMENT DE • Contrôle électronique (carte Base ou carte Afficheur) en pan- PIÈCES. • Avant toute opération, débrancher l’appareil s’il est sous ten- •...
  • Página 93: Pièces Principales

    • Contrôler et nettoyer le système d’évacuation des fumées. 18 PIÈCES PRINCIPALES FRITEUSES À GAZ / ÉLECTRIQUES (problèmes com- muns) • Contrôle électronique (carte Base ou carte Afficheur). • Sonde de détection de la température. • Thermostat de sécurité. • Ventilateur. •...
  • Página 95 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL ..........................2 RIESGOS RESIDUALES ................................. 3 INFORMACIÓN GENERAL ..............................4 DATOS DEL EQUIPO ..............................4 ADVERTENCIAS GENERALES ..........................4 ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR ..........................4 ADVERTENCIAS PARA EL MANTENEDOR ........................... 4 ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA ............................. 5 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y CONTROL ......................
  • Página 96: Equipos De Protección Individual

    EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL A continuación aparece una tabla de recapitulación de los Equipos de Protección Personal (EPP) que se deben utilizar durante las distintas fases de vida de los aparatos. Equipo Calzado Protectores Guantes Gafas Máscara Casco auriculares protección seguridad Fase Transporte...
  • Página 97: Riesgos Residuales

    RIESGOS RESIDUALES La máquina presenta riesgos que no han sido eliminados completamente con el proyecto o con la instalación de protecciones. Para la información completa del cliente, a continuación se indican los riesgos residuales existentes en la máquina: las situaciones peligrosas se crean con comportamientos incorrectos que están terminantemente prohibidos. RIESGO RESIDUAL SITUACIÓN PELIGROSA ADVERTENCIA...
  • Página 98: Información General

    • Para la asistencia, acudir sólo a centros INFORMACIÓN GENERAL En este capítulo se suministran informaciones generales que técnicos autorizados por el fabricante y deben conocer todos los usuarios de este manual. Las infor- exigir el uso de repuestos originales. maciones específicas para cada usuario del manual figuran en •...
  • Página 99: Advertencias Para La Limpieza

    • Limpiar cada día las superficies exteriores satinadas de ace- ro inoxidable, las superficies de las cubas de cocción y la Si el dispositivo de seguridad se activa de nuevo, cortar la ali- superficie de las placas de cocción. mentación eléctrica y dirigirse al servicio de asistencia.
  • Página 100: Desembalaje

    8 DESEMBALAJE • El tubo debe desembocar en el exterior o en un conducto de salida apropiado. La longitud del tubo no debe superar los 3 Controlar el estado en que se encuentra el embalaje y, en caso metros. de daño evidente, solicitar al transportista la inspección de la mercancía.
  • Página 101: Adaptación A Otro Tipo De Gas

    Conectar la estructura metálica de los equipos eléctricos a un • Ubicar el regulador de aire Z a la distancia A indicada en la punto equipotencial. Conectar el conductor al borne que tiene tabla T1. • Enroscar a tope el tornillo V. el símbolo situado en la parte exterior del fondo.
  • Página 102: Uso De La Freidora

    • Efectuar la limpieza siguiendo las instruc- El aparato de calefacción gas está dotado de un dispositivo de seguridad, con restauración manual, que interrumpe la ca- ciones del capítulo “INSTRUCCIONES lefacción cuando hay problemas de encendido de los quema- PARA LA LIMPIEZA”. dores.
  • Página 103: Llenado Y Vaciado De La Cuba

    • Limpiar regularmente la cuba de filtración (7) y los 2 filtros minutos (cuanto más baja sea la temperatura del aceite, mayor (8 y 9). será el tiempo necesario). Si la operación dura mucho más o incluso no se realiza si- Sustituir el aceite cuando produce humo durante la cocción.
  • Página 104: Encender El Panel De Mandos

    • Esperar a que la cuba de cocción esté vacía (o el recipiente Cuando la calefacción está activada, en la parte superior de la esté lleno) y luego cerrar la válvula de descarga, empujando pantalla aparece el símbolo de la llama (véase la fig. 2, punto su empuñadura hasta el fondo.
  • Página 105: Vaciar La Cuba De Filtración En Un Recipiente Exterior (Fig. F)

    • Sacar la cuba de filtración de su alojamiento y controlar que El aceite podría rebosar de la cuba de filtración y caer al pa- esté limpia. Asegurarse de que también los 2 filtros estén vimento. ATENCIÓN riesgo de resbalamiento y caídas con limpios.
  • Página 106: Superficies De Acero Inoxidable Satinado

    CUBA DE FILTRACIÓN (fig. A) • Limpiar cada día las superficies exteriores satinadas de ace- ro inoxidable, las superficies de las cubas de cocción y la Limpiar cada vez que se cambia el aceite, con agua y deter- superficie de las placas de cocción. gente adecuado.
  • Página 107: Instrucciones De Mantenimiento

    • Desconectar el tubo flexible de la freidora (no desconectar el • Desconectar el manómetro y enroscar a tope el tornillo de caño con empuñadura). estanqueidad de la toma de presión. • Lavar la superficie interior del tubo con agua caliente y deter- EQUIPOS ELÉCTRICOS gente adecuado.
  • Página 108: Sustitución De Componentes

    • Las resistencias están averiadas. • Quitar toda la suciedad. • Control electrónico (tarjeta Base o Pantalla) averiado. • Controlar y limpiar el sistema de salida de humos. • Termostato de seguridad activado. 18 COMPONENTES PRINCIPALES 16 SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES FREIDORAS GAS / ELÉCTRICAS (comunes) ADVERTENCIAS PARA LA SUSTITUCIÓN DE COMPO- •...
  • Página 109 PERSOONLIJKE BESCHERMINGSMIDDELEN ........................2 OVERBLIJVENDE RISICO'S ..............................3 ALGEMENE INFORMATIE ............................... 4 GEGEVENS VAN HET APPARAAT ........................... 4 ALGEMENE AANWIJZINGEN ........................... 4 AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATEUR ......................... 4 AANWIJZINGEN VOOR DE ONDERHOUDSMONTEUR ......................4 AANWIJZINGEN VOOR DE REINIGING ..........................5 VEILIGHEIDS- EN CONTROLEVOORZIENINGEN ....................
  • Página 110: Persoonlijke Beschermingsmiddelen

    PERSOONLIJKE BESCHERMINGSMIDDELEN Hieronder vindt u een overzichtstabel van de Persoonlijke Beschermingsmiddelen (PBM) die tijdens de verschillende levensfasen van het apparaat moeten worden gebruikt. Beschermende Veiligheids- Gehoorbescher Handschoenen Veiligheidsbril Gelaatsmasker Helm kleding schoenen mers Fase Transport Verplaatsing Uitpakken Montage Normaal gebruik X (*) Afstellingen Gewone reiniging...
  • Página 111: Overblijvende Risico's

    OVERBLIJVENDE RISICO'S De machine vertoont risico’s die niet volledig zijn weggenomen door het ontwerp of door de installatie van geschikte beschermingen. Om de klant volledig te informeren worden hieronder de restrisico’s vermeld die op de machine blijven bestaan: een dergelijk gedrag is niet correct en is dus streng verboden. RESTRISICO GEVAARLIJKE SITUATIE WAARSCHUWING...
  • Página 112: Algemene Informatie

    met de geldende veiligheidsvoorschriften ALGEMENE INFORMATIE In dit hoofdstuk wordt de algemene informatie gegeven waar- en de instructies in deze handleiding. van alle gebruikers van deze handleiding kennis moeten ne- • Maak voor assistentie uitsluitend gebruik men. De specifieke informatie voor elke gebruiker van deze van door de fabrikant erkende technische handleiding wordt vermeld in de hoofdstukken erna (‘IN- STRUCTIES VOOR ...
  • Página 113: Aanwijzingen Voor De Reiniging

    CONTROLE VAN DE ONTSTEKING VAN DE BRANDERS de fabrikant, in overeenstemming met de geldende veili- gheidsvoorschriften en de instructies in deze handleiding. Het apparaat op gas is voorzien van een handmatig terug te • Stel het model van het apparaat vast. Het model staat aan- stellen veiligheidsvoorziening die de verwarming uitschakelt gegeven op de verpakking en op het typeplaatje van het ap- wanneer er problemen met het ontsteken van de branders...
  • Página 114: Toepasselijke Normen En Wetten

    • Stel het model van het apparaat vast. Het model staat aan- • Breng het (meegeleverde) verbindingsplaatje aan in de gegeven op de verpakking en op het typeplaatje van het ap- behuizing in de zijkant van de bladen. Verbind de apparaten paraat.
  • Página 115: Aanpassing Aan Een Ander Type Gas

    • Installeer vóór het apparaat, op een gemakkelijk toeganke- • Draai de borgschroef van de meetaansluiting los en sluit de lijke plek, een meerpolige scheidingsschakelaar met een manometer erop aan. geschikt vermogen die een volledige scheiding van het vo- • Meet de druk terwijl het apparaat in werking is. edingsnet garandeert, met een afstand tussen de contacten •...
  • Página 116: Gebruik Van De Friteuse

    ceerd personeel dat hiertoe geautoriseerd vloer glad wordt. Let hierop en gebruik ge- is door de fabrikant, in overeenstemming schikte middelen om niet te vallen. met de geldende veiligheidsvoorschriften • Let er bij de verplaatsing van accessoires en de instructies in deze handleiding. (bijv.
  • Página 117: Vullen En Legen Van De Bak

    VULLEN EN LEGEN VAN DE BAK Doe geen omvangrijk voedsel of voedsel dat niet uitgedropen is in de bak. Dit kan hete oliespetters en overlopen van de olie Er wordt geadviseerd om geen gestolde olie (of hard vet) te uit de bak tot gevolg hebben. LET OP gevaar van brandwon- gebruiken.
  • Página 118 • Maak de flexibele slang los van de friteuse, rol hem op en De olie kan over de rand van de filterbak lopen en op de vloer hang hem op aan de betreffende steun (6) aan de deur. terechtkomen. LET OP risico van uitglijden en vallen met •...
  • Página 119: Laat De Filterbak In Een Bak Buiten Het Apparaat Leeglopen (Fig. F)

    Uitschakelen • Verwijder de kruimels voedsel die op de bodem, de zijwan- den van de bak en het verwarmingselement (elektrische mo- Houd om de verwarming uit te schakelen uw vinger minstens 2 dellen) terecht gekomen zijn. seconden lang op de knop “OLIE VERHITTEN”. Het display zal •...
  • Página 120: Perioden Waarin Het Apparaat Niet Wordt Gebruikt

    • Controleer of de aanzuigslang van het bakje (2) aangesloten • Gebruik geen bijtende producten om de vloer of het opper- is op de betreffende aansluiting (A) en in het aanzuigfilter vlak onder het apparaat schoon te maken. (10) is geplaatst. •...
  • Página 121: Onderhoudsinstructies

    • Haal de filterbak (7) eruit. • Maak de flexibele slang van de friteuse los (maak de pijp met • Haal de aanwezige filters eruit. handgreep niet los). • Verwijder de voedselresten. • Maak de binnenkant van de slang met warm water en een •...
  • Página 122: Oplossen Van Storingen

    LET OP! Als de voedingsdruk van het gas niet binnen de limie- • Zekering doorgeslagen. ten (Min. - Max.) valt die worden aangegeven in de tabel T2, ELEKTRISCHE FRITEUSES moet de werking van het apparaat worden gestopt en moet u contact opnemen met het gasbedrijf.
  • Página 123: Elektrische Friteuses

    ELEKTRISCHE FRITEUSES Vervanging van het verwarmingselement. • Demonteer het bedieningspaneel en het voorpaneel. • Demonteer en vervang het onderdeel. • Monteer alle onderdelen weer. Doe dit door de werkzaamhe- den voor het demonteren in de omgekeerde volgorde uit te voeren. 17 REINIGING VAN DE INWENDIGE DELEN •...

Tabla de contenido