Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 66

Enlaces rápidos

FRIGGITRICI
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
Leggere attentamente il libretto e conservarlo con cura per tutta la durata del prodotto.
Leggere le istruzioni prima dell'installazione e utilizzo dell'apparecchiatura!
FRITTEUSEN
ANWEISUNGEN FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG
Die Bedienungsanleitung aufmerksam lesen und sorgfältig aufbewahren.
Lesen Sie die Anweisungen vor der Installation und Inbetriebnahme des Gerätes!
FRYERS
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE
Read the manual thoroughly and keep it in a safe place throughout the product's service life.
Read the general information before installing and commissioning this appliance!
FRITEUSES
INSTRUCTIONS POUR INSTALLATION, EMPLOI ET ENTRETIEN
Lire attentivement le manuel et le conserver avec soin pendant toute la durée du produit.
Lisez les instructions avant d'installer et d'utiliser l'équipement
FREIDORAS
INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
Leer atentamente el manual y conservarlo en buen estado mientras dure el producto.
Lea las instrucciones antes de instalar y utilizar el equipo!
FRITEUSES
INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD
Lees de handleiding aandachtig en bewaar het zorgvuldig gedurende de hele levensduur van het
apparaat.
Lees de instructies voor installatie en gebruik van de apparatuur!
ISTRUZIONI ORIGINALI
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung - Translation of the original instructions - Traduction du instructions originales
Traducción de las instrucciones originales - Vertaling van de originele instructies
ALI S.p.A.
Via Conti Agosti, 231/247
I-31010 Mareno di Piave (TV)
NP70-90
IT – CH
DE – AT – IT
BE – LU – CH
GB – IE – MT
FR – BE – LU
CH
ES
NL – BE
CR0580360
DOC.NO
005
1702
EDITION
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ALI NP70 Serie

  • Página 1 Lees de instructies voor installatie en gebruik van de apparatuur! ISTRUZIONI ORIGINALI Übersetzung der Originalbetriebsanleitung - Translation of the original instructions - Traduction du instructions originales Traducción de las instrucciones originales - Vertaling van de originele instructies ALI S.p.A. CR0580360 Via Conti Agosti, 231/247 DOC.NO...
  • Página 2 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR MISURE IN cm - DIMENSIONS IN cm - ABMESSUNGEN IN cm MESURES EN cm - MEDIDAS EN cm - MATEN IN cm NF74G8 NF76G8 NF7...G8...
  • Página 3 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR MISURE IN cm - DIMENSIONS IN cm - ABMESSUNGEN IN cm MESURES EN cm - MEDIDAS EN cm - MATEN IN cm NF74E10.
  • Página 4 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR MISURE IN cm - DIMENSIONS IN cm - ABMESSUNGEN IN cm MESURES EN cm - MEDIDAS EN cm - MATEN IN cm 60,5 NF74E10TK..
  • Página 5 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR MISURE IN cm - DIMENSIONS IN cm - ABMESSUNGEN IN cm MESURES EN cm - MEDIDAS EN cm - MATEN IN cm NF94G23 NF96G10 NF94G...
  • Página 6 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR MISURE IN cm - DIMENSIONS IN cm - ABMESSUNGEN IN cm MESURES EN cm - MEDIDAS EN cm - MATEN IN cm NF94G23K NF98G23K Legenda - Legende - Key - Légende - Leyenda - Legenda...
  • Página 7 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR MISURE IN cm - DIMENSIONS IN cm - ABMESSUNGEN IN cm MESURES EN cm - MEDIDAS EN cm - MATEN IN cm NF94E10 NF94E...
  • Página 8 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR MISURE IN cm - DIMENSIONS IN cm - ABMESSUNGEN IN cm MESURES EN cm - MEDIDAS EN cm - MATEN IN cm NF94E...K NF98E...K Legenda - Legende - Key - Légende - Leyenda - Legenda...
  • Página 9 UNIONE APPARECCHIATURE - GERÄTEZUSAMMENSCHLUSS - COMBINING APPLIANCES - UNIÓN D'APPAREIL - UNION DE VARIOS EQUIPOS - VERBINDING VAN APPARATEN - UNIÃO DE APARELHOS Serie - Series - Série 700/900 CR0585060 CR0582520 CR0584400 15203299 CR0585060 CR0685240...
  • Página 10 FIGURE - ABB. - FIG.
  • Página 11 FIGURE - ABB. - FIG. Fig. A Fig. B...
  • Página 12 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI- COS - TECHNISCHE GEGEVENS T1.1 Ugelli e regolazioni - Düsen und Einstellungen - Nozzles and settings Buses et les paramètres - Boquillas y los ajustes - Nozzles en instellingen MNF94G23 MNF94G23K Paese - Land...
  • Página 13 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI- COS - TECHNISCHE GEGEVENS T1.2 Ugelli e regolazioni - Düsen und Einstellungen - Nozzles and settings Buses et les paramètres - Boquillas y los ajustes - Nozzles en instellingen MNF94G15 MNF94G15T MNF94G10...
  • Página 14 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI- COS - TECHNISCHE GEGEVENS                       ...
  • Página 15 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI- COS - TECHNISCHE GEGEVENS                       ...
  • Página 16 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI- COS - TECHNISCHE GEGEVENS...
  • Página 17 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI- COS - TECHNISCHE GEGEVENS...
  • Página 18 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI- COS - TECHNISCHE GEGEVENS Carico max. - Max. fassungsvermögen - MAX. storage capacity - Capacité de charge maxi - Carga máx. - MAX. vulling Capacità vasca Carico max.
  • Página 19: Tabla De Contenido

    INFORMAZIONI GENERALI ..............................19 DATI DELLA APPARECCHIATURA ........................... 19 AVVERTENZE GENERALI ............................19 AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE ........................... 19 AVVERTENZE PER L'UTILIZZATORE............................. 19 AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE ..........................20 AVVERTENZE PER LA PULIZIA .............................. 20 DISPOSITIVI DI SICUREZZA E CONTROLLO ......................20 SMALTIMENTO IMBALLO E APPARECCHIATURA ....................
  • Página 20: Informazioni Generali

    gliato di stipulare un contratto di manuten- INFORMAZIONI GENERALI In questo capitolo sono riportate le informazioni genera- zione. li che devono essere a conoscenza di tutti gli utilizzatori di • L'apparecchiatura è destinata all'uso pro- questo manuale. Le informazioni specifiche per ciascuno degli fessionale e deve essere utilizzata da per- utilizzatori di questo manuale sono riportate nei capitoli suc- cessivi ("...
  • Página 21: Avvertenze Per Il Manutentore

    RISCHI DOVUTI AL RUMORE AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE • Nelle emissioni di rumore aereo, il livello di pressione sonora • Leggere attentamente questo manuale. Fornisce importanti ponderato A è inferiore ai 70 dB(A). informazioni sulla sicurezza di installazione, d'uso e manu- tenzione della apparecchiatura.
  • Página 22: Sistema Per Lo Scarico Dei Fumi

    7.3 UNIONE TRA APPARECCHIATURE Il simbolo se usato sta ad indicare: • Smontare i pannelli comandi ( A ). • Rimuovere la vite di fissaggio più vicina al cruscotto da cia- ATTENZIONE TENSIONE PERICOLOSA. scunodei fianchi da unire( B ). •...
  • Página 23: Sostituzione Dell' Ugello Del Bruciatore Pi- Lota

    preriscaldamento immediatamente prima • Posizionare l’aeratore Z alla distanza A indicata in Tabella T1. • Riavvitare a fondo la vite V. dell'uso. 10.2 SOSTITUZIONE DELL' UGELLO DEL BRUCIATORE PI- • Sorvegliare l'apparecchiatura durante il LOTA suo funzionamento. • Svitare il raccordo R. •...
  • Página 24: Riempimento E Svuotamento Della Vasca

    • Quando il riscaldamento e' attivato si deve mantenere in va- 12.2 FRIGGITRICI ELETTRICHE sca un livello d' olio uguale o superiore alla tacca di livello La manopola di comando del termostato ha le seguenti posi- minimo presente sulla parete posteriore della vasca. zioni di utilizzo : •...
  • Página 25: Friggitrici Elettroniche Elettriche

    una delle seguenti scritte :“E0”,”E2”,“EOC”spegnere la friggi- • Per impostare il melting o il mantenimento premere il tasto trice e chiamare l’assistenza tecnica. MELT per almeno 2 secondi. La spia gialla si accende. Il mel- • Per impostare il melting o il mantenimento premere il tasto ting realizza un riscaldamento intermittente idoneo alla fusio- MELT per almeno 2 secondi.
  • Página 26 Interruzione del conteggio • (C) Regolazione principale: la temperatura è regolata e man- tenuta in base al Set-Point impostato dall’utente. Il primo rag- • Premere il tasto 6 (per 1 sec.). La scritta “min” si spegne. Il giungimento di tale valore può essere segnalato dal segnale timer si ferma e si resetta al valore iniziale.
  • Página 27: Periodi Di Inutilizzo

    essere tacitata con la pressione di un tasto qualsiasi. Il mes- • Non lavare l'apparecchiatura con getti d'acqua diretti o ad saggio “AL” invece scompare solo se la temperatura rientra alta pressione. nei parametri previsti. Nonostante l’apparecchiatura continui a • Non usare prodotti corrosivi per pulire il pavimento o il piano funzionare, tale allarme consiglia un controllo effettuato in tem- sotto l'apparecchiatura.
  • Página 28: Risoluzione Malfunzionamenti

    17.1 APPARECCHIATURA GAS Non si regola il riscaldamento Mettere in funzione l'apparecchiatura secondo le istruzioni e Possibili cause: avvertenze per l' uso riportate nel Capitolo " ISTRUZIONI PER • La valvola del gas e' guasta. L'USO " e verificare : 18.2 FRIGGITRICI ELETTRICHE •...
  • Página 29: Sostituzione Dei Componenti

    • Il termostato di regolazione della temperatura e' guasto. • Rimontare tutte le parti. Seguire, in ordine inverso, la sequen- • Le resistenze sono guaste. za utilizzata per il loro smontaggio. • Il termostato di sicurezza e' intervenuto. Sostituzione del termostato digitale di regolazione della Non si regola il riscaldamento temperatura Possibili cause:...
  • Página 30 • Termostato di lavoro • Resistenza 21.3 FRIGGITRICI ELETTRONICHE GAS • Valvola gas • Bruciatore principale • Bruciatore pilota • Termocoppia • Candelina accensione • Termostato digitale di regolazione della temperatura. • Termostato di sicurezza • Accenditore elettronico 21.4 FRIGGITRICI ELETTRONICHE ELETTRICHE •...
  • Página 31 ALLGEMEINE INFORMATIONEN ............................2 GERÄTEDATEN ................................ 2 HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER ......................2 HINWEISE FÜR DEN WARTUNGSTECHNIKER ........................3 REINIGUNGSHINWEISE ................................. 3 SICHERHEITS- UND REGELEINRICHTUNGEN ...................... 3 ENTSORGUNG DER VERPACKUNG UND DES GERÄTS ..................3 INSTALLATIONSANWEISUNGEN ............................3 BEZUGSNORMEN UND -GESETZE ......................... 3 AUSPACKEN ................................
  • Página 32: Allgemeine Informationen

    vicecentern an und verlangen Sie Origina- ALLGEMEINE INFORMATIONEN Dieses Kapitel enthält die allgemeinen Informationen, die lersatzteile. sämtlichen Benutzern dieser Anleitung bekannt sein müssen. • Das Gerät sollte zumindest zwei Mal Die spezifischen Informationen für die einzelnen Benutzer die- jährlich gewartet werden. Wir raten zum ser Anleitung sind in den folgenden Kapiteln enthalten ("AN- WEISUNGEN FÜR ..
  • Página 33: Hinweise Für Den Wartungstechniker

    • Nehmen Sie keine unerlaubten Änderun- Das Gerät ist entsprechend den einschlägigen Vorschriften zu entsorgen. gen an den Gerätekomponenten vor. • Es darf nicht in die Umwelt gelangen. • Verwenden Sie für die Reinigung keine • Vor der Entsorgung unbrauchbar machen. brennbaren Mittel.
  • Página 34: Aufstellung

    7 AUFSTELLUNG 9 ANSCHLÜSSE • Die Außenmaße des Geräts und die Position der Anschlüsse Position und Abmessungen der Anschlüsse sind dem Installa- sind dem Installationsschema am Anfang dieser Anleitung zu tionsschema am Anfang dieser Anleitung zu entnehmen. entnehmen. • Das Gerät kann einzeln oder zusammen mit anderen Geräten 9.1 ANSCHLUSS AN DIE GASLEITUNG derselben Baureihe installiert werden.
  • Página 35: Umstellung Auf Eine Andere Gasart

    während der Nutzungsdauer des Geräts • Dieses Symbol zeigt an, dass das Gerät in ein Potentia- lausgleichsystem eingebunden und gemäß den geltenden eingesehen werden kann. Vorschriften angeschlossen werden muss. • Installation, Umstellung auf eine ande- 10 UMSTELLUNG AUF EINE ANDERE GASART re Gasart und Wartung des Geräts sind Tabelle T1 gibt je nach Bestimmungsland an: durch qualifiziertes und vom Hersteller...
  • Página 36: Gebrauch Der Fritteusen

    • Es wird empfohlen persönliche • Ein geeignetes Gefäß darunter stellen, um das abgelassene Öl aufzufangen. Schutzausrüstung zu verwenden, da es • Drehen Sie nun den Griff des Ablaufventils langsam nach unter Umständen zum Verschütten sehr oben. Diesen Vorgang besonders vorsichtig ausführen. Es besteht die GEFAHR, mit heißem Öl in Berührung zu kom- heißer Speisen kommen kann.
  • Página 37: Elektronische Elektrofritteusen

    1 Fritteuse eingeschaltet Sekunden warten. Auf dem Display erscheint erneut die Anzei- ge der Öltemperatur im Becken. Der Bedienknebel des Gasventils hat folgende Betriebsstellun- gen: • Um mit dem Aufheizen zu beginnen, die Taste START min- destens zwei Sekunden lang gedrückt halten. Die grüne Brenner aus Kontrolllampe beginnt zu blinken.
  • Página 38: Elektronische Elektrofritteusen (Mit Encoder)

    Tastenfunktionen erhöhen, bzw. die Taste , um sie zu verringern. Nach Ein- • Der Thermostat reagiert unterschiedlich, je nachdem ob die stellung gewün- schten Frittiertemperatur vier Tasten 3-4-5-6 nur kurz oder mindestens 1 Sekunde lang ge- Sekunden warten. Auf dem Display erscheint erneut die Anzei- drückt werden.
  • Página 39: Stillstandzeiten

    Zeitzählung beginnt wieder mit der zuvor eingestellten Minu- Bedeutung der LEDs L1, L2, L3 tenzahl. Die LEDs zeigen unterschiedliche Betriebsphasen an: Modus A (Vorheizen) Blinkt Abschalten des Summers Modus B (Temperatu- Leuchtet bei Temperaturen zwi- Um das akustische Signal abzuschalten, ist lediglich eine be- rerhalt) schen 100 +/- 5 °C.
  • Página 40: Wartungsanleitungen

    GEBÜRSTETE EDELSTAHLFLÄCHEN • den Gasversorgungsdruck (siehe nachstehenden Abschnitt). • das vorschriftsmäßige Einschalten der Brenner und die • Reinigen Sie die Flächen mit einem Tuch oder Schwamm Funktionstüchtigkeit der Wrasenabzugsanlage. und verwenden Sie dazu Wasser und handelsübliche, nicht scheuernde Reiniger. Wischen Sie mit dem Tuch in Schlif- 17.1.1 PRÜFUNG DES GASVERSORGUNGSDRUCKS frichtung.
  • Página 41: Elektrofritteusen

    18.2 ELEKTROFRITTEUSEN • Der Sicherheitsthermostat wurde ausgelöst. Die Heizleistung lässt sich nicht regulieren Das Gerät heizt nicht. Mögliche Ursachen: Mögliche Ursachen: • Der Thermostat des Temperaturreglers ist defekt. • Der Thermostat des Temperaturreglers ist defekt. • Die Heizelemente sind defekt. 19 ERSATZ VON BAUTEILEN •...
  • Página 42: Reinigung Der Inneren Geräteteile

    • Den Temperaturfühler trennen. • Zündbrenner • Das Teil ausbauen und ersetzen. • Thermoelement • Sämtliche Teile wieder einbauen. In umgekehrter Reihenfol- • Zündkerze ge im Vergleich zum Ausbau vorgehen. • Digitalthermostat für die Temperaturregelung. • Sicherheitsthermostat Ersatz des Temperaturfühlers und des Sicherheitsthermo- •...
  • Página 43 GENERAL INFORMATION ............................... 2 APPLIANCE SPECIFICATIONS ..........................2 REMINDERS FOR THE INSTALLER ............................2 REMINDERS FOR THE MAINTENANCE TECHNICIAN ......................2 REMINDERS FOR CLEANING ..............................2 SAFETY AND CONTROL DEVICES .......................... 3 DISPOSAL OF PACKAGING AND THE APPLIANCE ....................3 INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION ............................
  • Página 44: General Information

    • The appliance is to be used for cooking GENERAL INFORMATION This chapter contains general information which all users of the food as specified in the reminders for use. manual must be familiar with. Specific information for individual Any other use must be considered impro- users of the manual is provided in subsequent chapters ("...
  • Página 45: Safety And Control Devices

    • At least twice a year, have an authorized technician clean the Install the appliance in compliance with current regulations. internal parts of the appliance. • Do not use direct or high pressure water jets to clean the 6 UNPACKING appliance.
  • Página 46: Connections

    • Connect the flue to a 150/155 mm diameter hose, heat resi- 10 CONVERSION TO A DIFFERENT TYPE OF GAS stant to 300°C. Table T1 specifies, for each country: • Vent to the outside or into an efficient flue. The hose length •...
  • Página 47: Using The Fryer

    • For after-sales service, contact technical • Top up the oil level whenever it falls below the minimum refe- rence mark (fire hazard). Before pouring in oil make sure that assistance centers authorized by the ma- there is no water in the well. nufacturer and demand the use of original •...
  • Página 48: Electric Fryers

    Main burner ignition • To switch on the fryer turn the main switch to position 1. The temperature of the oil in the well is displayed. Important :If the • Turn the knob to the chosen temperature setting for cooking. temperature reading is shown intermittently press STOP and keep it pressed for at least 2 seconds.
  • Página 49: Electronic Electric Fryers (With Encoder)

    messages appears:"E0","E2","EOC", turn off the fryer and first time the predetermined temperature (100°C) is reached call technical service. in the well. • To set melting or maintenance mode press the MELT button • (B) Holding: the temperature is adjusted and kept at the pre- and keep it pressed for at least 2 seconds.
  • Página 50: Prolonged Disuse

    Stopping the countdown parameters. Even though the appliance will continue to opera- te, if this alarm occurs it is recommended to have it checked • Press button 6 (for 1 sec.). The message "min" goes off. The promptly by qualified personnel. timer stops and the initial value is reset.
  • Página 51: Instructions For Maintenance

    • Do not use sharp objects which might scratch and damage • Disconnect the manometer and retighten the retaining screw the surfaces. on the pressure connection. COOKING TANKS 17.2 ELECTRICAL APPLIANCES • Clean the tanks by bringing the water to the boil, with the Switch on the appliance as directed in the instructions and re- addition of grease remover detergent if necessary.
  • Página 52: Electronic Electric Fryers

    • Igniter defective or not properly connected. • Re-assemble all parts. For assembly, proceed in reverse or- • Igniter or igniter wire defective. der. • Defective safety thermostat Replacing the burner, the pilot burner, the thermocouple, Pilot burner goes out during use the piezoelectric ignition and the igniter.
  • Página 53: Cleaning The Interior

    • Re-assemble all parts. For assembly, proceed in reverse or- der. Replacing the temperature sensor and safety thermostat. • Drain off all the oil from the well • Open the door. • Remove the control panel. • Unscrew the locking nut on the heating element flange. •...
  • Página 54 INFORMATIONS GÉNÉRALES ............................... 2 DONNÉES DE L'APPAREIL ............................2 AVERTISSEMENTS POUR L'INSTALLATEUR ........................2 AVERTISSEMENTS POUR LE TECHNICIEN PRÉPOSÉ À L'ENTRETIEN ................3 AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE ......................... 3 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ET DE CONTRÔLE ....................3 ÉLIMINATION DE L'EMBALLAGE ET DE L'APPAREIL .................... 3 INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ..........................
  • Página 55: Informations Générales

    à cet effet. panneau de commandes. • Le modèle et le numéro de série de l'appareil se trouvent • L’appareil est destiné à la cuisson d'ali- également sur les talons et sur l'emballage. ments comme indiqué dans les avertisse- 2 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX...
  • Página 56: Avertissements Pour Le Technicien Préposé À L'entretien

    AVERTISSEMENTS POUR LE TECHNICIEN PRÉPOSÉ À RISQUES ENGENDRÉS PAR LE BRUIT L'ENTRETIEN • Lors des émissions de bruit dans l'air, le niveau de pression sonore pondéré A est inférieur à 70 dB(A). • Lire ce manuel attentivement. Il fournit des informations im- portantes pour l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'ap- INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION pareil en toute sécurité.
  • Página 57: Système D'évacuation Des Fumées

    • Enlever la vis de fixation la plus proche du bandeau de com- la déconnexion omnipolaire du secteur, avec une distance mandes de chaque côté à unir (B). d'ouverture des contacts permettant la déconnexion com- • Mettre les appareils les uns à côté des autres et d'aplomb de plète dans les conditions de catégorie de surtension III, con- façon à...
  • Página 58: Mise En Service

    • Ne pas faire chauffer la cuve sans huile. • L’appareil est destiné à la cuisson d'ali- • Lorsque le chauffage est en marche, le niveau d'huile doit ments comme indiqué dans les avertisse- être égal ou supérieur au repère minimum se trouvant sur la...
  • Página 59: Remplissage Et Vidange De La Cuve

    REMPLISSAGE ET VIDANGE DE LA CUVE • Le voyant jaune s'éteint pour indiquer que la température choisie est atteinte. Remplissage Extinction • Tourner la poignée du robinet de vidange vers le bas. Le di- • Tourner la manette du thermostat sur la position « 0 ». spositif de vidange est fermé...
  • Página 60: Friteuses Électroniques Électriques

    • Pour interrompre la fonte ou le maintien, appuyer sur la tou- • Pour interrompre la fonte ou le maintien, appuyer sur la tou- che MELT pendant deux secondes au moins. Le voyant jau- che MELT pendant deux secondes au moins. Le voyant jau- ne s'éteint.
  • Página 61 • Confirmer la valeur en rappuyant sur la manette 2 et en la mais cette valeur n'est pas mémorisée : le décompte suivant relâchant (ou attendre 15 secondes). L'afficheur visualise la redémarrera sur la valeur précédente. température de la cuve. Acquittement du signal sonore (buzzer) Utilisation des touches Il est possible de désactiver le signal sonore en appuyant sur...
  • Página 62: Périodes D'inactivité

    Signification des led L1, L2, L3 SURFACES POLIES EN ACIER INOXYDABLE Les Led s'allument en fonction des phases de fonctionnement • Nettoyer les surfaces avec un chiffon ou une éponge en uti- indiquées ci-après lisant de l'eau et des produits nettoyants non abrasifs. Pas- ser le chiffon dans le sens du polissage.
  • Página 63: Appareils Électriques

    17.1.1 VÉRIFICATION DE LA PRESSION D'ALIMENTA- • Le thermostat de réglage de la température est défectueux. TION DU GAZ • Les résistances sont défectueuses. • Le thermostat de sécurité s'est déclenché. • Utiliser un manomètre d'une précision égale ou supérieure à...
  • Página 64: Remplacement De Pièces

    19 REMPLACEMENT DE PIÈCES • Déposer et remplacer le composant. • Remonter toutes les pièces. Effectuer les opérations de démontage dans l'ordre inverse. AVERTISSEMENTS POUR LE REMPLACEMENT DE PIÈCES. Remplacement de la sonde de mesure de la température et • Avant toute opération, débrancher l'appareil s'il est sous ten- du thermostat de sécurité.
  • Página 65: Friteuses Électroniques Électriques

    • Brûleur principal • Veilleuse • Thermocouple • Bougie d'allumage • Thermostat numérique de réglage de la température. • Thermostat de sécurité • Allumeur électronique 21.4 FRITEUSES ÉLECTRONIQUES ÉLECTRIQUES • Thermostat numérique de réglage de la température. • Thermostat de sécurité •...
  • Página 66 INFORMACIÓN GENERAL ..............................2 DATOS DEL EQUIPO ..............................2 ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR ..........................2 ADVERTENCIAS PARA EL MANTENEDOR ........................... 2 ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA ............................. 3 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y CONTROL ......................3 ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE Y DEL EQUIPO ...................... 3 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN .............................
  • Página 67: Información General

    aconseja suscribir un contrato de mante- INFORMACIÓN GENERAL En este capítulo se suministran informaciones generales que nimiento. deben conocer todos los usuarios de este manual. Las infor- • El equipo está destinado al uso profesio- maciones específicas para cada usuario del manual figuran en nal y debe ser utilizado por personal ca- los capítulos siguientes ("INSTRUCCIONES PARA ...
  • Página 68: Advertencias Para La Limpieza

    normas de seguridad vigentes y con las instrucciones dadas El fabricante del equipo no asume ninguna responsabili- en este manual. dad por daños debidos a la inobservancia de las indica- ciones siguientes. • Observar de qué modelo es el equipo. El modelo está indica- do en el embalaje y en la placa de datos del equipo.
  • Página 69: Sistema De Salida De Humos

    de cabeza plana (suministrados) en el perfil de conexión (D) mas de instalación. Se admite una corriente de dispersión para unir los equipos. máxima de 1mA/kW. • Girar 180° uno de los dos perfiles internos de los equipos (E) • Realizar la conexión con un cable de goma flexible apantal- que unir.
  • Página 70: Puesta En Servicio

    tar el interruptor general de alimentación • Volver a montar todas las partes. Efectuar las operaciones de desmontaje en orden contrario. eléctrica, instalados antes del equipo. 11 PUESTA EN SERVICIO • Efectuar la limpieza siguiendo las instruc- Ver el capítulo "INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO" ciones del capítulo "INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA".
  • Página 71: Llenado Y Vaciado De La Cuba

    LLENADO Y VACIADO DE LA CUBA • El apagado del testigo amarillo indica que se ha alcanzado la temperatura elegida. Llenado Apagado • Girar hacia abajo el mando de la válvula de descarga. La de- • Girar el mando del termostato a la posición “0”. scarga está...
  • Página 72: Freidoras Electrónicas Eléctricas (Con Encoder)

    • Para interrumpir la fusión de la grasa o el mantenimiento de • Para interrumpir la fusión de la grasa o el mantenimiento de la temperatura, presionar la tecla MELT durante al menos la temperatura, presionar la tecla MELT durante al menos dos segundos.
  • Página 73 • Presionar de nuevo el mando 2 y soltarlo (o no hacer nada Apagado de la señal acústica (zumbador) durante 15 segundos) para confirmar el valor. En el display Al presionar una tecla o el mando 2 se apaga la señal acústica. se ve de nuevo la temperatura de la cuba.
  • Página 74: Inactividad Del Equipo

    • No emplear estropajos ni otros objetos de hierro. Modo A (precalenta- Parpadeante • No emplear productos químicos que contengan cloro. miento) • No utilizar objetos puntiagudos que puedan rayar o arruinar Modo B (conserva- Encendido con una temperatura las superficies. ción) comprendida entre 100 +/- 5°C.
  • Página 75: Equipos Eléctricos

    • Quitar el tornillo de estanqueidad de la toma de presión PP y No se puede regular el calentamiento. conectar el manómetro. Causas posibles: • Efectuar la medición con el equipo en funcionamiento. • El termostato de regulación de la temperatura está averiado. ¡ATENCIÓN! Si la presión de alimentación del gas no está...
  • Página 76: Sustitución De Componentes

    19 SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES • Volver a montar todas las partes. Efectuar las operaciones de desmontaje en orden contrario. ADVERTENCIAS PARA LA SUSTITUCIÓN DE COMPO- Sustitución de la sonda de medición de temperatura y del NENTES. termostato de seguridad. • Antes de efectuar cualquier operación en un aparato eléctri- •...
  • Página 77: Freidoras Electrónicas Eléctricas

    • Termopar • Bujía de encendido • Termostato digital de regulación de la temperatura • Termostato de seguridad • Encendedor electrónico 21.4 FREIDORAS ELECTRÓNICAS ELÉCTRICAS • Termostato digital de regulación de la temperatura • Termostato de seguridad • Resistencia...
  • Página 78 ALGEMENE INFORMATIE ............................... 2 GEGEVENS VAN HET APPARAAT ........................... 2 AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATEUR ......................... 2 AANWIJZINGEN VOOR DE ONDERHOUDSMONTEUR ......................3 AANWIJZINGEN VOOR DE REINIGING ..........................3 VEILIGHEIDS- EN CONTROLEVOORZIENINGEN ....................3 VERWERKING TOT AFVAL VAN DE VERPAKKING EN HET APPARAAT ............... 3 INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE ..........................
  • Página 79: Algemene Informatie

    centra en vraag om het gebruik van origi- ALGEMENE INFORMATIE In dit hoofdstuk wordt de algemene informatie gegeven waar- nele onderdelen. van alle gebruikers van deze handleiding kennis moeten ne- • Laat minstens tweemaal per jaar on- men. De specifieke informatie voor elke gebruiker van deze derhoud plegen aan het apparaat.
  • Página 80: Aanwijzingen Voor De Onderhoudsmonteur

    AANWIJZINGEN VOOR DE ONDERHOUDSMONTEUR • Niet achterlaten in het milieu. • Maak het apparaat onbruikbaar voordat het wordt afgevoerd. • Lees deze handleiding aandachtig door. Hierin vindt u be- langrijke informatie over de veiligheid bij de installatie, het GEVAREN DIE TE WIJTEN ZIJN AAN HET LAWAAI gebruik en het onderhoud van het apparaat.
  • Página 81: Dampafvoersysteem

    7.1 MONTAGE VAN HET APPARAAT OP EEN BASIS, IN • Installeer bovenstrooms van het apparaat, op een gemakke- BRUGOPSTELLING, VRIJHANGEND lijk te bereiken plaats, een kraan om het gas snel te kunnen afsluiten. Volg de instructies die worden gegeven bij het gebruikte type •...
  • Página 82: Inbedrijfstelling

    • Maak voor assistentie uitsluitend gebruik • De beluchter van de hoofdbrander op de afstand A plaatsen. • De inspuiter van de waakvlambrander (UP) vervangen. van door de fabrikant erkende technische • De lucht van de waakvlambrander regelen (indien nodig). centra en vraag om het gebruik van origi- •...
  • Página 83: Gebruik Van De Friteuse

    12 GEBRUIK VAN DE FRITEUSE 185°C Hoogste bereidingstemperatuur AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK Ontsteking van de waakvlam • Het apparaat is bestemd voor het frituren van voedsel in olie Druk de knop in en draai hem in de stand ' of in hard vet. •...
  • Página 84: Elektronische Elektrische Friteuses

    MELT melting (smelten van hard vet) en warmhouden olie op 12.4 ELEKTRONISCHE ELEKTRISCHE FRITEUSES 100°C De hoofdschakelaar kan op de volgende standen worden ge- bruikt: MUTE om het geluidssignaal uit te zetten O Friteuse uit Ontsteking van de waakvlam 1 Friteuse aan •...
  • Página 85: Werking Elektronische Thermostaat (Met Encoder)

    Om de verwarming te stoppen O Friteuse uit • Druk op de toets 3 (1 sec. lang). 1 Friteuse aan Kenmerken van de timer Inschakeling van de friteuse NB: de timer zorgt uitsluitend voor aftelling van de tijd. Hij is niet van invloed op de regeling en de werking van de thermo- •...
  • Página 86: Perioden Waarin Het Apparaat Niet Wordt Gebruikt

    Alarmen Instelling van het Knipperend De thermostaat heeft de volgende alarmen: setpoint Weergave setpoint Brandt • Alarm wegens fout regelsonde door middel van to- Dit alarm treedt op vanwege slechte werking of foutieve ver- ets 5 binding van de sonde. Het wordt op het display gesignaleerd door de tekst “Pr1”...
  • Página 87: Instructies Voor Het Onderhoud

    17.2 ELEKTRISCHE APPARATEN te maken: als het filter vuil is met vet, moet het worden afge- wassen met een ontvettende zeep waarna het afgespoeld en Stel het apparaat in werking volgens de instructies en de afgedroogd moet worden. Breng het filter daarna weer in zijn aanwijzingen voor het gebruik die te vinden zijn in het ho- zitting aan.
  • Página 88: Elektronische Elektrische Friteuses

    • De leiding of de inspuiter is verstopt. 19.1 GASFRITEUSES • De gaskraan of de gasklep is defect. • De ontstekingsbougie is niet goed verbonden of defect. Vervanging van de gasklep en de klep van de veiligheids- • De ontsteker of de bougiekabel is defect. thermostaat.
  • Página 89: Elektronische Elektrische Friteuses

    • Vervang de O-ring van de sonde/bol in de bak. • Monteer alle onderdelen weer. Doe dit door de werkzaamhe- den voor de demontage omgekeerd uit te voeren. Vervanging van de hoofdschakelaar, de elektronische ont- steker, de ventilator, de zekeringen. •...

Tabla de contenido