CAME RSE Z Serie Manual Del Usuario

CAME RSE Z Serie Manual Del Usuario

Tarjeta gestion funcion combinada o brujula
SERIE
SCHEDA COMANDO RSE
RSE CONTROL BOARD
TARJETA DE MANDO RSE
SCHEDA GESTIONE FUNZIONE ABBINATA O BUSSOLA PER SCHEDA ZL
T
ARJETA GESTIÓN FUNCIÓN COMBINADA O BRÚJULA PARA TARJETA ZL
CARATTERISTICHE GENERALI
Prodotto: Progettato e costruito
interamente dalla CAME CANCELLI
AUTOMATICI S.p.a. , rispondente alle
vigenti norme di sicurezza.
Le prestazioni da noi indicate sono
valide solo se il montaggio è stato
eseguito correttamente, secondo le
nostre indicazioni tecniche.
Attenzione: prima di intervenire
all'interno dell'apparecchiatura,
togliere la tensione di linea
Z | Z
|
Z
SERIES
SERIE
F
UNCTION CONTROL CARD ZL
GENERAL CHARACTERISTICS
Product: Designed and built entirely by
CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A.,
in full compliance with current safety
standards.
The declared performances are only
valid if assembly has been performed
according to our technical recommen-
dations.
Caution: before intervening
inside the equipment, ensure the mains
voltage is off.
RSE
39 /
5
ZG
CONTROL PANEL
CANCELLI AUTOMATICI
39 /
5
ZG
39 /
5
ZG
CARACTERÍSTICAS GENERALES
Producto: Diseñado y fabricado
completamente por CAME CANCELLI
AUTOMATICI S.p.A., responde a las
normas de seguridad vigentes.
Las prestaciones indicadas son
válidas sólo si el montaje ha sido
efectuado correctamente según
nuestras indicaciones técnicas.
Atención: antes de trabajar
en el interior del equipo, corte la
tensión de la línea
Documentazione
Tecnica
T60
rev. 2
05/2013
©
CAME
319T60-1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para CAME RSE Z Serie

  • Página 1 CARACTERÍSTICAS GENERALES CARATTERISTICHE GENERALI Product: Designed and built entirely by Producto: Diseñado y fabricado Prodotto: Progettato e costruito CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A., completamente por CAME CANCELLI interamente dalla CAME CANCELLI in full compliance with current safety AUTOMATICI S.p.A., responde a las AUTOMATICI S.p.a.
  • Página 2: Componenti Principali

    SCHEDA SERIALE RSE / RSE SERIAL BOARD / TARJETA SERIAL RSE MAIN COMPONENTS COMPONENTES PRINCIPALES COMPONENTI PRINCIPALI 1-RSE serial board coupling (optional 1- Conector tarjeta serial RSE 1-Innesto scheda seriale RSE for connecting interlock or combined (opcional para la conexión (opzionale per collegamento barriere barriers) de barreras en combinadas o...
  • Página 3 BARRIERE CON FUNZIONE ABBINATO BARRIERS WITH COMBINED FUNCTION BARRERAS CON FUNCIÓN COMBINADA La funzione abbinato permette di The combined function allows you to La función combinada permite gestire il comando simultaneo di due controlar simultáneamente el control two barriers at the same time. barriere.
  • Página 4 Tutti i dispositivi di comando, di All the command, safety and accessory Todos los dispositivos de mandos, sicurezza e gli accessori (es. le devices (e.g. the flashing domes of the de seguridad y los accesorios (ej.: cupole lampeggianti delle due las luces intermitentes tipo cúpula two barriers connected to terminals 10- barriere collegate ai morsetti 10-E7)
  • Página 5: Procedimiento

    INSTALLAZIONE DEL RADIOCOMANDO - INSTALLING THE RADIO-CONTROL - INSTALACIÓN DEL RADIOMANDO PROCEDIMIENTO PROCEDURA PROCEDURE A - Conecte la tarjeta AF sólo en la A - Inserire la scheda AF solo sulla A - Install the AF board only on the MA- barrera MASTER.
  • Página 6: Dip Switch

    SELECCIONES DE LAS FUNCIONES. ELEZIONI FUNZIONI UNCTION SELECTIONS DIP SWITCH (1-10) 3 4 5 6 7 8 9 10 1 ON Función cierre automático 1 ON Automatic closing function 1 ON Funzione chiusura automatica activa; (1 OFF-desactivada)(se attivata; (1 OFF-disattivata) enabled;...
  • Página 7 BARRIERE CON FUNZIONE BUSSOLA BARRIERS WITH INTERLOCK FUNCTION BARRERAS CON FUNCIÓN INTERBLOQUEADA Inserire su entrambe le barriere la Conecte en ambas barreras la Install the RSE board on both the scheda RSE, collegare le morsettiere tarjeta RSE, conecte las regletas de barriers, connect the dedicated terminal dedicate per il collegamento conexiones específicas (ref.
  • Página 8 1 MASTER DIP- SWITCH DIP- SWITCH 3 4 5 6 7 8 9 10 2 SLAVE DIP- SWITCH DIP- SWITCH 3 4 5 6 7 8 9 10...
  • Página 9 Tutti i dispositivi di comando All the command devices must be Todos los dispositivos de mando deben conectarse a la barrera devono essere collegati alla connected to the MASTER barrier, while MASTER, mientras que para barriera MASTER, mentre per ogni for all barriers perform the connections cada barrera hay que conectar el barriera effettuare i collegamenti del...
  • Página 10 COLLEGAMENTI ELETTRICI ELECTRICAL CONNECTIONS CONEXIONES ELÊCTRICAS I dispositivi di comando collegati ai Los dispositivos de mando The command devices connected to conectados a los bornes de la tarjeta terminals of the MASTER barrier’s morsetti della scheda elettronica della electronic board have the following electrónica de la barrera MASTER barriera MASTER hanno le seguenti tienen las siguientes funciones:...
  • Página 11 INSTALLAZIONE DEL RADIOCOMANDO - RADIO CONTROL INSTALLATION - INSTALACIÓN DEL RADIOMANDO PROCEDURA PROCEDURE PROCEDIMIENTO A - Inserire la scheda AF solo sulla A - Conecte la tarjeta AF sólo en la A - Install the AF board only on the MA- barriera MASTER.
  • Página 12 No obstante no nos responsabilizamos de los posibles errores for any error or omission. od omissioni. u omisiones. SSISTENZA ECNICA SISTEMA QUALITÅ CERTIFICATO UMERO ERDE 800 295830 www.came.it MAIL [email protected] CAME CANCELLI AUTOMATICI S.P.A. (TREVISO) OSSON DI ASIER (+39) 0422 4940 (+39) 0422 4941...
  • Página 13 Product: Volledig ontworpen en gebouwd entièrement par CAME CANCELLI geltenden Sicherheitsvorschriften door CAME CANCELLI AUTOMATICI AUTOMATICI S.p.a., il satisfait aux vollständig von der CAME CANCELLI S.p.a. , volgens de geldende AUTOMATICI S.p.a. geplant und normes en vigueur en matière de veiligheidsnormen.
  • Página 14: Principaux Composants

    CARTE SÉQUENTIELLE RSE / SERIËLE RSE KAART / RSE-SERIENKARTE PRINCIPAUX COMPOSANTS BELANGRIJKSTE ONDERDELEN WESENTLICHE BAUTEILE 1-raccord carte séquentielle RSE 1-Aansluiting seriële RSE kaart (optie 1-Steckanschluss der RSE- (en option pour branchement des voor aansluiting van gekoppelde of koker Serienkarte (optional zum Anschluss barrières accouplées ou douille) slagbomen) von Schranken mit Kompass- oder...
  • Página 15 BARRIÈRES AVEC FONCTION ACCOUPLÉES SLAGBOMEN MET FUNCTIE GEKOPPELD SCHRANKEN MIT KOMBI-FUNKKTION La fonction accouplées permet de Met de functie gekoppeld kan men Mit der Kombi-Funktion können gérer la commande simultanée de gelijktijdig twee slagbomen besturen. gleichzeitig zwei Schranken gesteuert deux barrières. werden.
  • Página 16 Tous les dispositifs de commande, Alle stuur- en veiligheidsinrichtingen en Alle Steuer- und Sicherhei de sécurité et les accessoires (ex. de accessoires (bv. de maanvormige tsvorrichtungen, sowie die les coupoles clignotantes des deux Zubehörteile (z.B. Blinkkuppeln knipperlichten van de twee slagbomen barrières branchées aux bornes der beiden am Klemmenbrett 10- aangesloten op de klemmen 10-E7)
  • Página 17 INSTALLATION DE LA RADIOCOMMANDE - INSTALLATIE VAN DE AFSTANDSBEDIENING - INSTALLATION DER FUNKTSTEUERUNG PROZEDUR PROCÉDURE WERKWIJZE A – Die Karte AF ausschließlich auf A – Steek de AF kaart enkel in de A – Ne placer la carte AF que sur la MASTER slagboom.
  • Página 18 SÉLECTION DES FONCTIONS SELECTIES VAN DE FUNCTIES WAHL DER FUNKTIONEN DIP SWITCH (1-10) 3 4 5 6 7 8 9 10 1 ON Fonction fermeture auto- 1 ON Automatik-Schließung akti- 1 ON Functie automatische sluiting ac- matique activée ; (1 OFF- tief;...
  • Página 19 BARRIÈRES AVEC FONCTION DOUILLE SLAGBOMEN MET FUNCTIE KOKER SCHRANKE MIT KOMPASS-FUNKTION Auf beiden Schranken die RSE-Karte Placer la carte RSE sur les deux Steek op de beide slagbomen de anbringen, die entsprechenden barrières, brancher les borniers RSE kaart in, sluit de betreffende Klemmenbretter für den kombinierten spécifiques pour le branchement klemmenborden aan voor de aansluiting...
  • Página 20 1 MASTER DIP- SWITCH DIP- SWITCH 3 4 5 6 7 8 9 10 2 SLAVE DIP- SWITCH DIP- SWITCH 3 4 5 6 7 8 9 10...
  • Página 21 ) Tous les dispositifs de commande Alle stuurinrichtingen moeten op de Alle Steuervorrichtungen doivent être reliés à la barrière MASTER slagboom aangesloten zijn, müssen an der HAUPT-Schranke MASTER, tandis qu’il faut brancher angeschlossen sein und für jede terwijl u voor elke slagboom moet le dispositif de sécurité...
  • Página 22 BRANCHEMENTS ÊLECTRIQUES ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN ELEKTRISCHE ANSCHLã SSE Les dispositifs de commande reliés De stuurinrichtingen aangesloten op Die an den Klemmen der de klemmen van de elektronische kaart Elektronikkarte der HAUPT- aux bornes de la carte électronique van de MASTER slagboom hebben de de la barrière MASTER ont les Schranke angeschlossenen volgende functies:...
  • Página 23 INSTALLATION DE LA RADIOCOMMANDE - INSTALLATIE VAN DE AFSTANDSBEDIENING - INSTALLATION DER FUNKTSTEUERUNG PROCÉDURE WERKWIJZE PROZEDUR A – Steek de AF kaart enkel in de A – Ne placer la carte AF que sur la A – Die Karte AF ausschließlich auf MASTER slagboom.
  • Página 24 Auslassungen übernehmen wir keine Haftung. éventuelles. SSISTENZA ECNICA SISTEMA QUALITÅ CERTIFICATO UMERO ERDE 800 295830 www.came.it MAIL [email protected] CAME CANCELLI AUTOMATICI S.P.A. (TREVISO) OSSON DI ASIER (+39) 0422 4940 (+39) 0422 4941...

Este manual también es adecuado para:

Zl39Zg5

Tabla de contenido