Página 2
Sicherheitshinweise (Mitel 600 DECT Telefone) Freisprechen und Anrufton Halten Sie das Schnurlostelefon beim Freispre- chen und während der Anrufton ertönt nicht an Die Nichtbeachtung dieser Hinweise kann Ihr Ohr, da die Lautstärke sehr hoch sein kann. Gefahren verursachen und gegen beste- Die Grundeinstellung für Ruflautstärke ent-...
Página 3
Wenn Sie das Schnurlostelefon oder den Akku Funktion und Verwendungszweck lagern möchten Dieses Produkt ist Teil einer Mitel Kommunikati- • Schalten Sie das Telefon aus und entfernen Sie onslösung. Im GAP-Modus kann das Gerät auch das Akkupaket, wenn Sie das Telefon für längere an Systemen anderer Hersteller betrieben wer- Zeit nicht benutzen möchten.
Página 4
(e.g. user Cost control and Data protection guide) at www.mitel.com. It is your responsibility You should protect your device with a PIN so to inform yourself about the scope of functions, that no-one can make phone calls at your ex- operation and proper use of your equipment.
Página 5
Purpose and function To store the cordless phone or the batteries This product is part of an Mitel communication • If you do not intend to use the phone for some solution. In GAP mode the device can also be op-...
Página 6
à votre appareil (p.ex. mode d'emploi) sur talliques, pointus et/ou gras. Nettoyez votre ap- www.mitel.com. Il est de votre devoir de vous in- pareil avec un chiffon doux, légèrement humide former de l'étendue des fonctions, de la desserte ou antistatique.
Página 7
Si vous voulez remplacer les batteries Ce produit fait partie intégrante d'une solution de • Arrêtez le téléphone sans fil avant d'enlever les communication Mitel. En mode GAP, l’appareil batteries. peut également être exploité sur des systèmes de • N'utilisez que les batteries originaux et appa- constructeur s tiers, dans la mesure où...
Página 8
Norme di sicurezza (Telefoni Mitel 600 DECT) Rete elettrica Utilizzare esclusivamente l’alimentatore origi- nale (ID: 23-001061-00 o 23-001089-00). Colle- La mancata osservanza delle presenti nor- gare l’alimentatore esclusivamente a fonti di me può causare pericoli e costituire una tra- corrente elettrica che siano conformi a le speci- sgressione delle leggi vigenti.
Página 9
Se si desidera conservare il telefono cordless o Questo prodotto fa parte di una soluzione di com- le batterie municazione Mitel. Nel modo GAP, l’apparecchio • Spegnere il telefono e rimuovere il gruppo bat- può essere utilizzato anche su sistemi di altri co- terie quando non si utilizza il telefono per un struttori, purché...
Página 10
No toque los contactos de carga bles para el usuario de este dispositivo (por ejem- con objetos punzantes, metálicos y/o grasien- plo, la guía del usuario) en www.mitel.com. Debe tos. Utilice siempre un paño suave, humedecido asumir usted mismo la responsabilidad de infor- o antiestático para limpiar el aparato.
Página 11
Para reemplazar las baterías Este producto forma parte de una solución de co- • Apague el teléfono inalámbrico antes de reem- municaciones Mitel. En modo GAP también pue- plazar las baterías. de utilizar el aparato con sistemas de otros fabri- •...
Página 12
(por. ex., guia do gudos, metálicos e/ou gordurosos. Limpe o seu utilizador) em www.mitel.com. É da sua responsa- equipamento com um pano ligeiramente hu- bilidade informar-se sobre a abrangência de fun- medecido ou antiestático.
Página 13
Para substituir as baterias Este produto faz parte de uma solução de comu- • Desligar o telefone sem fios antes de remover as nicação Mitel. No modo GAP o telefone pode fun- baterias. cionar em sistemas de outros fabricantes, forne- •...
Página 14
Ge- gebruikershandleiding) downloaden op bruik altijd een zachte, licht vochtige of antista- www.mitel.com. U bent zelf verantwoordelijk om tische doek voor het schoonmaken van uw ap- u te informeren over de faciliteiten, de werkwijze paraat.
Página 15
Doel en functie Vervanging van de accu’s Dit product is onderdeel van de Mitel communi- • Schakel het draadloze toestel uit voordat u de catieoplossing. In GAP mode kan deze apparaat accu’s verwijderd. ook op systemen van andere merken gebruikt •...
Página 16
Rengør den udstyr med en denne enhed (f.eks. brugervejledning) på blød, let fugtig eller antistatisk klud. Brug ikke www.mitel.com. Det er dit ansvar at holde dig in- rengøringsmidler eller andre kemiske substan- formeret om funktioner og anvendelse af telefo- ser.
Página 17
Formål og funktion Opbevaring af den trådløse telefon eller af bat- Dette produkt indgår som en del af Mitel kommu- terierne nikationsløsninger. I GAP tilstand kan udstyr også • Hvis du ikke skal bruge din telefon i en længere benyttes på andre typer telefoncentraler, forudsat periode, sluk telefonen, og tag batterierne ud.
Página 18
Kostnadskontroll och Dataskydd användardokument (t.ex. bruksanvisning) från Skydda handenheten med en kod (PIN) för att www.mitel.com. Det är ditt eget ansvar att ta reda säkerställa att ingen kan telefonera på din be- på omfattningen av funktioner, tillämpande och kostnad. Koden bevarar även din personliga in- korrekt användning av utrustningen.
Página 19
Syfte och funktion Förvaring av trådlösa telefon och batterier Denna produkt är en del av en Mitel kommunika- • Om du inte tänker använda telefonen på ett tag, tionslösning. I GAP läge kan telefonen användas slå av den och ta ur batterierna.
Página 20
Bruk alltid en myk, fuktet eller antista- ten (f.eks. brukerhåndboken) på www.mitel.com. tisk klut for å rengjøre telefonen din. Ikke bruk Det er ditt ansvar å gjøre deg kjent med omfanget kjemikalier eller kjemiske produkter.
Página 21
Formål og funksjon Hvis du må kassere batteriene Dette produktet inngår i en Mitel kommunika- Ikke kast batteriene sammen med husholdnings- sjonsløsning. I GAP modus kan enheten benyttes avfallet ditt. Ta med deg batteriene til en gjenvin- på andre systemer, så langt de støtter GAP standa- ningssentral.
Página 22
Turvaohjeet (Mitel 600 DECT -puhelimet) Huolto Vain valtuutettu huoltoliike saa asentaa tai kor- jata puhelimen. Älä kosketa latauskontakteja te- Ohjeiden vastainen käyttö saattaa olla vaa- rävillä, metallisilla ja/tai rasvaisilla esineillä. Puh- rallista tai lainvastaista. dista puhelimesi pehmeällä, hieman kostealla Laitteesi mukana toimitetaan turvallisuustiedot ja tai antistaattisella pyyhkeellä.
Página 23
(täydelli- Langattoman puhelimen käyttö sesti EN45014-normin mukainen), ota yh- • Akut saattavat lämmetä latauksen aikana; se on teyttä Mitel Networks Ltd.:n, Castlegate Bu- normaalia ja täysin vaaratonta. siness Park, Portskewett, Monmouthshire, • Käyttämällä akut aika ajoin tyhjäksi pidennät NP26 5YR, UK, säädöstenhyväksyntäesi-...
Página 24
(např. návod k pou- te měkkou, navlhčenou nebo antistatickou lát- žití) si můžete stáhnout na webových stránkách ku. Nepoužívejte chemikálie nebo jiné chemic- www.mitel.com. Je vaší odpovědností informovat ké výrobky. se o všech funkcích, postupech a správném použi- Kontrola nákladů a ochrana dat tí...
Página 25
Pro uskladnění bezdrátový telefonu nebo baterií Tento výrobek je součástí komunikačního řešení • Pokud po nějakou dobu nechcete telefon pou- Mitel. V režimu GAP může být zařízení provozován žívat, vypněte ho a vyjměte akumulátor. na systémech jiných výrobců za předpokladu, že •...
Página 26
Nie dotykać styków nika dotyczącą tego urządzenia (np. instrukcję ob- akumulatora przedmiotami ostrymi, metalowymi slugi) ze strony internetowej www.mitel.com. Użyt- i/lub zatłuszczonymi. Do czyszczenia urządzenia kownik powinien zapoznać się z treścią informacji stosować zawsze ściereczkę miękką, wilgotną lub na temat funkcji, sposobu działania oraz prawidło-...
Página 27
Niniejszy produkt należy do grupy rozwiązań ko- • Używać wyłącznie oryginalnych, zatwierdzonych munikacyjnych Mitel . Urządzenie może również przez producenta akumulatorów i urządzeń do działać w trybie GAP z systemami innych producen- ich ładowania. Aby uzyskać stosowne informacje, tów, pod warunkiem że obsługują...
Página 28
Сведения о технике безопасности Электропитание (Номера телефонов Mitel 600 DECT) Применять только фирменный блок питания (ID: 23-001061-00 или 23-001089-00). Параме- Несоблюдение приведенных указаний тры электросети должны соответствовать может быть небезопасным и идти в нару- указанным на блоке питания. шение действующего законодательства.
Página 29
Назначение и функции Для замены аккумуляторов Это устройство является частью коммуникаци- • Перед изъятием аккумуляторов выключить онной системы Mitel. В режиме GAP оно может телефон. также работах в системах иных производите- • Пользоваться только оригинальными акку- лей, если те поддерживают стандарт GAP. Лю- муляторами...
Página 30
Important Safety Information are based on the safety standards previously set by both U.S. and international standards bodies. (not applicable for Mitel 600 DECT Phones) These standards include a substantial safety mar- Communications Regulation Information gin designed to assure the safety of all persons, re- gardless of age and health.
Página 31
Consignes de sécurité et internationaux. Ces normes intègrent une im- portante marge de sécurité censée garantir la sé- (non applicable pour Mitel 600 DECT Phones) curité de toute personne, quels que soient son Informations réglementaires en matière de âge et son état de santé.
Página 32
To the extent permitted by law, Mitel shall not be In addition to all rights and remedies to which you liable for any incidental damages, including, but...
Página 33
(the ACL); or b) the exercise of a right conferred by such a provision; or c) any liability of Mitel in relation to a fail- ure to comply with a guarantee that ap- plies under Division 1 of Part 3-2 of the...
Página 34
Important Notice (Brasil only) 3447-12-5062 612d 622d 632d (01)07898935519260 Este equipamento opera em caráter secundário, isto é, não tem direito a proteção contra interferên- cia prejudicial, mesmo de estações do mesmo tipo, e não pode causar interferência a sistemas ope- rando em caráter primário.