Resumen de contenidos para Roland VersaCamm VP-540
Página 1
➢ alguna falta tipográfica u otro tipo de error le agradeceríamos que nos informase del mismo. Roland DG Corp. no se responsabiliza de la pérdida y daños directos o indirectos que se puedan producir ➢ durante el uso de este producto, excepto en caso de un fallo en el funcionamiento del mismo.
Para una utilización segura Un uso o un funcionamiento inadecuado del equipo podría provocar accidentes o daños en el equipo. A continuación se describen los puntos que debe tener en cuenta para no dañar el equipo. Acerca de los avisos de ATENCIÓN y PRECAUCIÓN Se utilizan en las instrucciones que pretenden alertar al usuario del riesgo...
Página 5
Para una utilización segura Un funcionamiento incorrecto podría provocar lesiones. ATENCIÓN PRECAUCIÓN Siga los procedimientos operativos Tome precauciones para evitar quedar descritos en esta documentación. No enganchado o atrapado. permita que nadie que no esté familia- El contacto involuntario con ciertas zonas puede rizado con el uso o manejo del equipo provocar que las manos o los dedos queden en- lo toque.
Nunca utilice el equipo si alguno lo toque con las manos húmedas. de los componentes está dañado. Si lo hiciera podría provocar un incendio o una Si continua utilizando el equipo podría provocar descarga eléctrica. un incendio, una descarga eléctrica o lesionarse. Consulte con su distribuidor Roland DG Corp. No permita que penetren objetos ex- autorizado. traños en el interior del equipo. No lo exponga a derrames de líquidos. Si inserta objetos como monedas o cerillas, o si se derraman bebidas en los puertos de ventilación, po- dría provocar un incendio o una descarga eléctrica.
Página 7
Para una utilización segura N o t a s i m p o rt a n t e s a c e rc a d e l c a bl e d e a l i m e n t a c i ó n , e l c o n e c t o r y la toma de corriente Nunca coloque ningún objeto encima Nunca permita que se moje.
Para una utilización segura La tinta, el fluido limpiador y el fluido vertido son inflamables y tóxicos ATENCIÓN PRECAUCIÓN Si utiliza un modelo que use tinta Compruebe que el área de trabajo esté ECO-SOL MAX, mantenga las llamas bien ventilada. alejadas del área de trabajo.
Para una utilización segura Este equipo pesa 160 kg (353 lb.). El material pesa 30 kg (66 lb.). ATENCIÓN ATENCIÓN Instale el equipo en una superficie pla- Asegúrese de bloquear las ruedas del na, estable y capaz de soportar el peso soporte.
Para una utilización segura Etiquetas de aviso Las etiquetas de aviso están pegadas de forma que las áreas de peligro se vean claramen- te. Los significados de las etiquetas son los siguientes. Preste atención a los avisos. No retire las etiquetas ni permita que queden ocultas. Precaución: Cabezales de impresión móviles Los cabezales de impresión se mueven a gran...
Pour utiliser en toute sécurité La manipulation ou l’utilisation inadéquates de cet appareil peuvent causer des blessures ou des dommages matériels. Les précautions à prendre pour prévenir les blessures ou les dommages sont décrites ci-dessous. Avis sur les avertissements Utilisé pour avertir l’utilisateur d’un risque de décès ou de blessure grave en cas de mauvaise utilisation de l’appareil.
Página 12
Pour utiliser en toute sécurité L’utilisation incorrecte peut causer des blessures ATTENTION PRUDENCE S’assurer de suivre les procédures Faire preuve de prudence pour éviter d’utilisation décrites dans la documen- l’écrasement ou le coincement. tation. Ne jamais permettre à quicon- La main ou les doigts peuvent être écrasés ou que ne connaît pas le fonctionnement coincés s’ils entrent en contact avec certaines ou la manutention de l’appareil de le...
Página 13
Ne jamais utiliser si un objet ou du liquide s’infiltre dans l’appareil, dé- brancher immédiatement le câble d’alimentation composant est endommagé. et communiquer avec le représentant Roland DG Continuer à utiliser l’appareil peut causer un Corp. autorisé. incendie, un choc électrique ou des blessures. Communiquer avec le représentant Roland DG Ne jamais placer d’objet inflammable à Corp. Autorisé.
Página 14
Pour utiliser en toute sécurité Rema rques importa ntes à propos du câble d ’alimentation, de la fiche et de la prise électrique Ne jamais déposer aucun objet sur le câble, sur la Ne jamais laisser l’eau toucher le câble, la fiche ou sur la prise car cela risque de les endom- fiche ou la prise.
Página 15
Pour utiliser en toute sécurité L’encre, les liquides nettoyants et les liquides usées sont inflammables et toxiques ATTENTION PRUDENCE S’il s’agit d’un modèle qui utilise l’encre S’assurer que le lieu de travail est bien ECO-SOL MAX, ne pas approcher une aéré.
Página 16
Pour utiliser en toute sécurité Le poids de cet appareil est de 160 kg (353 lb.) Le poids du support est de 30 kg (66 lb.) ATTENTION ATTENTION Installer l’appareil à un endroit stable S’assurer de verrouiller les roulettes et plat et capable de supporter son de la base.
Pour utiliser en toute sécurité Vignettes d’avertissement Des vignettes d’avertissement sont apposées pour qu’il soit facile de repérer les zones dangereuses. La signification des vignettes est donnée ci-dessous. Respecter les aver- tissements. Ne jamais retirer les vignettes et ne pas les laisser s’encrasser. Attention : Têtes d’impression mo- biles Les têtes d’impression sous le couvercle se...
1. Elementos incluidos Los siguientes elementos se entregan con el equipo. Compruebe que no falte ninguno. Cable de alimentación: 1 Brazo (derecho): 1 Brazo (izquierdo): 1 Ruedas: 2 Topes: 2 Pata del soporte: 1 Ejes: 2 Tornillos: 26 Abrazaderas del Abrazaderas del Llave hexagonal: 1 Conducto: 1...
2. Entorno de instalación Decidir el lugar de instalación Instálelo en un lugar silencioso y estable que ofrezca unas condiciones de funcionamiento correctas. Una ubicación incorrecta puede propiciar accidentes, incendios, funcionamientos incorrectos o averías. ATENCIÓN Instale el equipo en una superficie plana, estable y capaz de soportar el peso del equipo.
2. Entorno de instalación Temperatura y humedad Mantenga la temperatura y humedad especificadas aunque el equipo no se esté utilizando. Las temperaturas demasiado elevadas pueden estropear la tinta y provocar funcionamientos incorrectos. Las temperaturas demasiado bajas pueden helar la tinta y dañar los cabezales. En funcionamiento: Una temperatura de 20 a 32˚C (68 to 90˚F), una humedad relativa de 35 a 80% (sin condensación) Cuando no está...
3. Montaje e instalación Montar el soporte Instale el soporte en primer lugar, y luego coloque el equipo encima del soporte. PRECAUCIÓN El desembalaje y la instalación deben realizarlo seis o más personas (cuatro personas o más para el modelo de 762 mm). De lo contrario, el equipo podría caerse y provocar lesiones.
Página 24
3. Montaje e instalación ➌ Coloque el equipo en el soporte y asegúrelo. Apriete los tornillos firmemente. Si los tornillos están flojos el soporte podría tambalearse. Alinee con los brazos. Tornillos 2 u. Tornillos 2 u. 2 u. Tornillos 2 u. Tornillos...
3. Montaje e instalación Instalar los ejes Procedimiento ➊ Coloque los topes en los ejes. Oriéntelo con este lado hacia fuera. Oriéntelo con este lado hacia fuera. Afloje los tornillos Tope ➋ Instale los dos ejes en los brazos. Instale el eje con el tope en la ubicación más cercana a la parte posterior del equipo (la ubicación más lejana desde la parte frontal del equipo).
Página 26
3. Montaje e instalación ➌ Fije el freno. La utilización del equipo sin que esté frenado puede provocar que el material no avance correctamente. Freno...
3. Montaje e instalación Instalar la botella de drenaje ➊ Extraiga el tapón de la parte inferior. Tome precauciones, es posible que queden restos del fluido utilizado durante la inspección. Tapón inferior Es necesario para mover el equipo, de modo que no lo deseche.
3. Montaje e instalación Colocar la bandeja para los cartuchos de tinta Colocar la bandeja para los cartuchos de tinta hace posible el uso de cartuchos de tinta de 440-cc. Fije según necesidad. Procedimiento ➊ Afloje los tornillos superiores. Retire los tornillos inferiores. Parte posterior del equipo Ranuras para cartuchos ➋...
3. Montaje e instalación Retirar los materiales protectores La cinta adhesiva y los materiales protectores sirven para evitar que el equipo sufra vibraciones durante el transporte. Cuando haya terminado la instalación, retírelos. ➢ Retire todos los materiales protectores. Si permanecen en el equipo podrían provocar un funcionamiento defectuoso o dañar el equipo cuando estuviese activado.
4. Conectar los cables Conectar los cables ATENCIÓN Conecte el equipo a una toma de corriente que cumpla con sus especificaciones (de voltaje, frecuencia y corriente). Un voltaje incorrecto o una corriente insuficiente podrían causar un incendio o una descarga eléctrica. ATENCIÓN Derívelo a masa.
5. Instalar los cartuchos de tinta Llenar los cartuchos de tinta por primera vez Al instalar los cartuchos de tinta por primera vez deben seguirse unos procedimientos especiales. Sólo son necesarios una vez, al instalar los cartuchos de tinta por primera vez cuando el equipo sale de fábrica. Limpie primero los cabezales de impresión utilizando líquido de limpieza, y a continuación llénelos con las tintas de color.
Página 32
5. Instalar los cartuchos de tinta Active el equipo y realice los ajustes iniciales. ➊ Active el conmutador de alimentación ACTIVAR principal. POWER ➋ Mantenga pulsado y pulse el conmutador de alimentación secundaria. ➌ Utilice para seleccionar el MENU LANGUAGE ENGLISH idioma.
Página 33
5. Instalar los cartuchos de tinta Limpie el cabezal utilizando los cartuchos limpiadores. ➊ Asegúrese de que el tipo de tinta coincide con SELECT INK TYPE los cartuchos de tinta. E-SOL Max 4 COLOR Pulse ➋ Compruebe que la botella de drenaje está INSTALL instalada.
Página 34
5. Instalar los cartuchos de tinta Inserte los cartuchos tinta para los colores correspondientes. ➊ Antes de insertar el cartucho de tinta de color, agite suavemente el cartucho. ➋ Inserte el cartucho de tinta para cada color. SET SOL CRT. 1 2 3 4 Parpadea FILLING INK...
6. Instalar la cuchilla PRECAUCIÓN Asegúrese de realizar las operaciones de la forma especificada en estas instrucciones y nunca toque ningún área que no se especifique en las instrucciones. Los movimientos repentinos del equipo podrían provocar lesiones. PRECAUCIÓN Nunca toque la punta de la cuchilla con los dedos. Podría lesionarse, y reduciría la capacidad de corte de la cuchilla.
Página 36
6. Instalar la cuchilla Instale el soporte para cuchillas. ➊ Afloje el tornillo que aparece en la ilustración. Tornillo ➋ Sujete el tornillo por su parte inferior e instale el soporte para cuchillas. Insértelo hasta que el collar quede nivelado con la superficie.
7. Ajustes de red Introducción Este equipo dispone de un servidor de impresión integrado como interface de red. Si utiliza el servidor de impresión, podrá enviar datos de impresión al equipo desde cualquier punto de la red. Se utiliza el protocolo TCP/IP. Compruebe que el equipo está...
Página 38
7. Ajustes de red ➍ Seleccione [Protocolo de Internet (TCP/IP)], a continuación haga clic en [Propiedades]. Si la casilla de verificación de [Protocolo de Internet (TCP/IP)] no está seleccionada, haga clic en ella para seleccionarla. ➎ Seleccione [Utilice la siguiente dirección IP]. Inserte la información tal como se muestra a continuación y haga clic en [Aceptar].
7. Ajustes de red Paso 2: Definir los ajustes de red en la impresora Importante Las direcciones que se utilizan en esta sección son sólo ajustes de ejemplo. Para obtener información detallada acerca de los ajustes, consulte el administrador de la red. Defina la dirección IP.
7. Ajustes de red ➍ Pulse SUBNET MASK 255 . 000 . 000 . 000 ➍ ➎ ➎ Repita para ajustar la máscara de subred. SUBNET MASK Cuando haya terminado de definir el ajuste, pulse 255 . 255 . 255 . 000 Si utiliza un ordenador y un equipo, vaya al paso 4.
8. Si no utilizará el equipo durante un tiempo Mantenimiento para conservar el equipo en condiciones Conectar el equipo una vez al mes Active la alimentación secundaria una vez al mes. Cuando active el equipo, se realizarán automáticamente una serie de operaciones, como por ejemplo, para evitar que se sequen los cabezales de impresión.
9. Al trasladar el equipo Procesos de preparación para trasladar y reinstalar el equipo Para trasladar el equipo, primero debe drenar completamente la tinta de dentro del equipo y asegurar con material de embalaje los cabezales de impresión para que estén protegidos. Si se traslada el equipo sin realizar estos pasos previos la tinta que gotea podría dañar los componentes internos, o se podría dañar el cabezal.
Página 43
9. Al trasladar el equipo Fije el cabezal de impresión en su posición. ➊ Extraiga la botella de drenaje y deseche la tinta vertida. Coloque el tapón inferior en la posición donde estaba instalada la botella de drenaje. ➋ Extraiga el soporte de la cuchilla. ➌...