Gude KS 400-41 V Traducción Del Manual De Instrucciones Original

Gude KS 400-41 V Traducción Del Manual De Instrucciones Original

Motosierra a gasolina
Ocultar thumbs Ver también para KS 400-41 V:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 105

Enlaces rápidos

Originalbetriebsanleitung
------- DE
------- EN
Translation of the original instructions
------- FR
Traduction du mode d'emploi d'origine
-------
IT
Traduzione del Manuale d'Uso originale
-------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
-------
Překlad originálního návodu k provozu
-------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
------- HU
Az eredeti használati utasítás fordítása
------- PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
------- ES
Traducción del manual de instrucciones original
KS 400-41 V
95010
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
KS 450-53 V
95015
Benzinkettensäge
Chain saw
Scie à chaîne à moteur
Motorová et zová pila
Motorová re azová pí
Motorkettingzaag
Motosega a catena
Motoros láncfrés
Benzynowa piła łańcuchowa
Motosierra a gasolina
KS 500-56 V
95020
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gude KS 400-41 V

  • Página 1 Motoros láncfrés ------- PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Benzynowa piła łańcuchowa ------- ES Traducción del manual de instrucciones original Motosierra a gasolina KS 400-41 V KS 450-53 V KS 500-56 V 95010 95015 95020 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6...
  • Página 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Página 3 INBETRIEBNAHME STARTING UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS __________________________________________________ URUCHOMIENIE | PUESTA EN MARCHA Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | _______________________________ SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS | _______________________________ 32 MAINTENANCE | GUARANTEE...
  • Página 4 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | ZAKRES DOSTAWY | VOLUMEN DE SUMINISTRO...
  • Página 5 SICHERES ARBEITEN MIT DER MOTORSÄGE SAFE WORK WITH CHAIN SAW TRAVAIL SÛR AVEC LA SCIE À MOTEUR LAVORO SICURO CON LA SEGA MOTORIZZATA VEILIG WERKEN MET DE MOTORZAAG BEZPEČNÁ PRÁCE S MOTOROVOU PILOU BEZPEČNÁ PRÁCA S MOTOROVOU PÍLOU BIZTONSÁGOS MUNKA A MOTOROS FŰRÉSSZEL BEZPIECZNA PRACA Z PIŁĄ...
  • Página 6 SÄGEANWEISUNGEN VÁGÁSI UTASÍTÁSOK INSTRUCTIONS FOR CUTTING INSTRUKCJE DOTYCZĄCE CONSIGNES DE SCIAGE INSTRUCCIONES DE LA SIERRA ISTRUZIONI PER TAGLIO ZAAGAANWIJZINGEN POKYNY PRO ŘEZÁNÍ POKYNY PRE REZANIE...
  • Página 7 RÜCKSCHLAG VISSZACSAPÓDÁS BACK KICK ODRZUT REBOND CONTRAGOLPE CONTRACOLPO TERUGSLAG ZPĚTNÝ NÁRAZ SPÄTNÝ NÁRAZ K I C K B A C K S T O P...
  • Página 8 BAUM FÄLLEN FA KIVÁGÁS TREE LOGGING ŚCINANIE DRZEWA ABATTAGE D’ARBRES TALA DE ÁRBOLES TAGLIO DELL’ALBERO BOOM KAPPEN KÁCENÍ STROMU KÁLANIE STROMU min 2 50 mm 45° T I P...
  • Página 9 ENTASTEN GALLYTALANÍTÁS BRANCHES REMOVAL PRZYCINANIE ELAGAGE DESRAMAR DIRAMAZIONE VERWIJDEREN VAN TAKKEN VYVĚTVOVÁNÍ ODVETVOVANIE...
  • Página 10 BAUMSTAMM ABLÄNGEN A FATÖRZS FELVÁGÁSA TRUNK TRIMMING PRZYCINANIE PNIA NA DŁUGOŚĆ COUPAGE DE SOUCHES TRONZAR TRONCOS DE ÁRBOL TAGLIO DEL TRONCO BOOMSTAM AFKORTEN PŘIŘEZÁVÁNÍ KMENU PRIREZÁVANIE KMEŇA...
  • Página 11 EINBAU KETTENSCHWERT UND KETTE A LÁNCLÉC ÉS A LÁNC FELSZERELÉSE ASSEMBLY OF CHAIN BAR AND CHAIN MONTAŻ PROWADNICY ŁAŃCUCHA I MONTAGE DU GUIDE CHAÎNE ET DE LA CHAÎNE INSTALACIÓN DE LA CUCHILLA Y MONTAGGIO DELLA LISTA DI SEGA E DELLA CATENA LA CADENA INBOUW KETTINGBALK EN KETTING MONTÁŽ...
  • Página 12 EINBAU KETTENSCHWERT UND KETTE A LÁNCLÉC ÉS A LÁNC FELSZERELÉSE ASSEMBLY OF CHAIN BAR AND CHAIN MONTAŻ PROWADNICY ŁAŃCUCHA I MONTAGE DU GUIDE CHAÎNE ET DE LA CHAÎNE INSTALACIÓN DE LA CUCHILLA Y MONTAGGIO DELLA LISTA DI SEGA E DELLA CATENA LA CADENA INBOUW KETTINGBALK EN KETTING MONTÁŽ...
  • Página 13 INSTALACIÓN DE LA CUCHILLA Y LA CADENA MONTAGGIO DELLA LISTA DI SEGA E DELLA CATENA INBOUW KETTINGBALK EN KETTING MONTÁŽ ŘETĚZOVÉ LIŠTY A ŘETĚZU MONTÁŽ REŤAZOVEJ LIŠTY A REŤAZE KS 400-41 V KETTENSPANNUNG LÁNC FESZÜLTSÉGÉT CHAIN TENSION NAPRĘŻANIE ŁAŃCUCHA TENSION DE LA CHAÎNE TENSIÓN DE LA CADENA...
  • Página 14 KETTENSPANNUNG LÁNC FESZÜLTSÉGÉT CHAIN TENSION NAPRĘŻANIE ŁAŃCUCHA TENSION DE LA CHAÎNE TENSIÓN DE LA CADENA TENSIONE DELLA CATENA KETTINGSPANNING NAPNUTÍ ŘETĚZU NAPNUTIE REŤAZE 2-3 mm T I P Kettenspannung einer neuen Kette nach Napnutie novej reťaze po cca piatich rezaniach ca.
  • Página 15 KETTENSPANNUNG LÁNC FESZÜLTSÉGÉT CHAIN TENSION NAPRĘŻANIE ŁAŃCUCHA TENSION DE LA CHAÎNE TENSIÓN DE LA CADENA TENSIONE DELLA CATENA KETTINGSPANNING NAPNUTÍ ŘETĚZU NAPNUTIE REŤAZE KS 450-53 V KS 500-56 V C H E C K STOP...
  • Página 16 KETTENSPANNUNG LÁNC FESZÜLTSÉGÉT CHAIN TENSION NAPRĘŻANIE ŁAŃCUCHA TENSION DE LA CHAÎNE TENSIÓN DE LA CADENA TENSIONE DELLA CATENA KETTINGSPANNING NAPNUTÍ ŘETĚZU NAPNUTIE REŤAZE KS 400-41 V...
  • Página 17 TANKEN TANKOLÁS FUEL TANK FILLING TANKOWANIE RAVITAILLEMENT LLENADO RABBOCCO TANKEN TANKOVÁNÍ TANKOVANIE KS 450-53 V KS 500-56 V KS 400-41 V...
  • Página 18 BETRIEB ÜZEMELTETÉS OPERATION EKSPLOATACJA FONCTIONNEMENT FUNCIONAMIENTO ESERCIZIO GEBRUIK PROVOZ PREVÁDZKA S T A R T min. 3,00 m °c °c KALTSTART HIDEG STARTOLÁS WARMSTART MELEG STARTOLÁS COLD START ROZRUCH NA ZIMNO WARM START ROZRUCH W STANIE DÉMARRAGE À FROID ARRANQUE EN FRÍO DÉMARRAGE À...
  • Página 19 BETRIEB / KALTSTART ÜZEMELTETÉS / HIDEG STARTOLÁS OPERATION / COLD START EKSPLOATACJA / ROZRUCH NA ZIMNO FONCTIONNEMENT / DÉMARRAGE À FROID FUNCIONAMIENTO/ARRANQUE EN FRÍO ESERCIZIO / START A FREDDO GEBRUIK / KOUDE START PROVOZ / STUDENÝ START PREVÁDZKA / STUDENÝ ŠTART 4 -8 x...
  • Página 20 BETRIEB / KALTSTART ÜZEMELTETÉS / HIDEG STARTOLÁS OPERATION / COLD START EKSPLOATACJA / ROZRUCH NA ZIMNO FONCTIONNEMENT / DÉMARRAGE À FROID FUNCIONAMIENTO / ARRANQUE EN FRÍO ESERCIZIO / START A FREDDO GEBRUIK / KOUDE START PROVOZ / STUDENÝ START PREVÁDZKA / STUDENÝ ŠTART Anwerfseil ca.
  • Página 21 BETRIEB / WARMSTART ÜZEMELTETÉS / MELEG STARTOLÁS OPERATION / WARM START EKSPLOATACJA / ROZRUCH W STANIE FONCTIONNEMENT / DÉMARRAGE À CHAUD CIEPŁYM ESERCIZIO / START A CALDO FUNCIONAMIENTO/ARRANQUE EN GEBRUIK / WARME START CALIENTE PROVOZ / TEPLÝ START PREVÁDZKA / TEPLÝ ŠTART Starten eines betriebswarmen Motors.
  • Página 22 BETRIEB ÜZEMELTETÉS OPERATION EKSPLOATACJA FONCTIONNEMENT FUNCIONAMIENTO ESERCIZIO GEBRUIK PROVOZ PREVÁDZKA S T A R T C H E C K STOP...
  • Página 24 KETTENSCHMIERUNG EINSTELLEN A LÁNCKENÉS BEÁLLÍTÁSA CHAIN LUBRICATION ADJUSTMENT USTAWIANIE SMAROWANIA ŁAŃCUCHA RÉGLAGE DU GRAISSAGE DE LA CHAÎNE AJUSTAR LA LUBRICACIÓN DE LA REGOLAZIONE DELLA LUBRIFICAZIONE DELLA CATENA CADENA KETTINGSMERING INSTELLEN NASTAVENÍ MAZÁNÍ ŘETĚZU NASTAVENIE MAZANIA REŤAZE...
  • Página 25 SÄGEKETTE SCHÄRFEN A FŰRÉSZLÁNC KIÉLEZÉSE SAW CHAIN SHARPENING OSTRZENIE ŁAŃCUCHA PIŁY AFFÛTAGE DE LA CHAÎNE DE SCIE AFILAR LA CADENA DE LA SIERRA AFFILAMENTO DELLA CATENA DA TAGLIO ZAAGKETTING SLIJPEN NAOSTŘENÍ PILOVÉHO ŘETĚZU NAOSTRENIE PÍLOVEJ REŤAZE T I P 2 -3 P 2300 A Art.-Nr.
  • Página 26 LUFTFILTER REINIGEN ODER AUSTAUSCHEN  TISZTITSA KI VAGY CSERÉLJE KI A LEVEGŐSZŰRŐT CLEAN OR REPLACE THE AIR FILTER CZYSZCZENIE LUB WYMIANA FILTRA NETTOYEZ OU REMPLACEZ LE FILTRE À AIR LIMPIAR O CAMBIAR EL FILTRO DE AIRE PULIRE O SOSTITUIRE IL FILTRO DELL'ARIA BOUGIE SCHOONMAKEN OF VERVANGEN VYČISTĚTE NEBO VYMĚŇTE VZDUCHOVÝ...
  • Página 105: Datos Técnicos

    ESPAÑOL Datos técnicos Motosierra KS 400-41 V KS 450-53 V KS 500-56 V N.º de artículo 95010 95015 95020 Cilindrada 41 cm 53 cm 56 cm Potencia máx. del motor de 2 tiempos 1,4 kW (1,9 PS) 2,0 kW (2,72 PS) 2,3 kW (3,15 PS) Revoluciones en ralentí...
  • Página 106: Descripción Del Dispositivo

    ESPAÑOL No utilice el dispositivo hasta que Tapón de llenado de aceite de la cadena haya leído detenidamente y entendido el manual de instruccio- Tope de las garras nes. Familiarícese con los elementos de mando y con Cadena de la sierra el uso correcto del dispositivo.
  • Página 107: Comportamiento En Caso De Emergencia

    ESPAÑOL Problemas de audición ¡Peligro de explosión! Es inevitable cierta exposición al ruido al utilizar La gasolina y los vapores de gasolina son fácilmente este dispositivo. Reubique el trabajo que genere inflamables o explosivos. ruido intenso a horas aprobadas y designadas. No trabaje con el dispositivo en entornos con Si fuera necesario, respete los períodos de descanso peligro de explosión en los que haya líquidos, gases...
  • Página 108: Instrucciones De Seguridad

    ESPAÑOL • Use gafas protectoras y protección auditiva. Se recomienda un equipo de protección adicional ¡Utilizar guantes de protección! para la cabeza, las manos, las piernas y los pies. La ropa de protección adecuada reduce el riesgo ¡Utilizar calzado de seguridad con protec- de lesiones por virutas proyectadas y contacto ción contra cortes, suela antideslizante y accidental con la cadena de la sierra.
  • Página 109: Instrucciones De Trabajo

    ESPAÑOL dispositivos de seguridad incorporados en la motosie- Antes de la puesta en marcha, compruebe la rra. Como usuario de la motosierra, debe tomar varias firmeza de todas las uniones roscadas y enchufes, medidas para evitar accidentes y lesiones. así como los dispositivos de seguridad, y si todas Un contragolpe es el resultado de un uso incorrecto o las piezas móviles pueden moverse fácilmente.
  • Página 110: Mantenimiento Y Transporte

    ESPAÑOL dirección de la caída. Haga primero el corte horizontal Desramar un árbol inferior. Esto evitará que la cadena de la sierra o el riel- Desramar es la eliminación de las ramas de un árbol guía se atasquen cuando se realice el segundo corte. talado.
  • Página 111: Garantía

    ESPAÑOL Las cadenas y hojas desafiladas, dobladas o dañadas deben reemplazarse. Solo un dispositivo bien cuidado y con un man- tenimiento periódico puede resultar un recurso satisfactorio. Un mantenimiento o cuidado insuficien- tes pueden ser origen de accidentes y lesiones no previsibles.
  • Página 112: Plan De Inspección Y Mantenimiento

    ESPAÑOL Plan de inspección y mantenimiento Información general Motosierra completa Limpiar el exterior periódicamente. Solicitar su comprobación periódicamente a un taller Carcasa de plástico especializado. Cadena de la sierra Comprobar si existen roturas y grietas. Riel de la sierra Solicitar el afilado periódicamente. Rueda de cadena Limpiar periódicamente.
  • Página 113: Búsqueda De Fallos

    ESPAÑOL Búsqueda de fallos Fallo   Causa Resolución de fallos El motor no arranca  1. Interruptor en "OFF" (apagado) 1. Poner el interruptor de funcionamiento en "ON" (encendido) 2. Tanque vacío 2. Llenar el tanque 3. El motor se ha ahogado 3.

Este manual también es adecuado para:

Ks 450-53 vKs 500-56 v950109501595020Ks 400-53 v

Tabla de contenido