Resumen de contenidos para VACHERON CONSTANTIN MÉTIERS D'ART THE LEGEND OF THE CHINESE ZODIAC - YEAR OF THE RAT
Página 2
MON T R E À R E MON TAG E AU TOMAT IQU E AVE C AF F ICHAG E PAR G U ICH E TS DE S H E U R E S, DE S M I N U T E S, DU JOU R DE L A SE MAI N E E T DE L A DAT E 1.
Página 3
Instructions de réglage Réglage du quantième : IMPORTANT : Remontage et réglage de l’heure : – Aucun réglage du quantième ne doit être effectué entre 22h et 1h. La couronne de remontage et de mise à l’heure (I) peut occuper –...
Página 4
SE L F - WOU N D WATCH WI T H HOU RS, M I N U T E S, DAY OF T H E WE E K AN D DAT E I N DICAT IONS I N AP E RT U R E S 1.
Time setting instructions Setting the date: IMPORTANT: Winding and time setting: – Do not adjust the date between 10pm and 1am. The winding and time-setting crown (I) can be placed in two – Backwards setting of the time does not change the display of the positions A and B.
Página 6
U H R M I T AU TOMAT ISCH E M AU F Z UG U N D ST U N DE N -, M I N U T E N -, WO CH E N TAG S - U N D DAT U MSAN Z E IG E I N F E NST E R N 1.
Página 7
Anleitung für die Einstellung Einstellung des Kalenders: WICHTIG: Aufzug und Zeiteinstellung: – Zwischen 22 Uhr und 1 Uhr darf keine Kalendereinstellung Die Krone für Aufzug und Zeiteinstellung (I) kann sich in Position vorgenommen werden. A oder B befinden. – Erfolgt die Zeiteinstellung durch Zurückdrehen der Scheiben, A: Gegen das Gehäuse gedrückt: Aufzugsposition.
Página 8
OROLO G IO A CAR ICA AU TOMAT ICA CON F I N E ST R E L L E P E R OR E, M I N U T I, G IOR NO DE L L A SE T T I MANA E DATA 1.
Página 9
Istruzioni per la regolazione Regolazione della data: IMPORTANTE: Ricarica e messa all’ora: – La data non deve essere impostata tra le 22 e I’1 di notte. La corona di carica e di messa all’ora (I) può occupare due posizioni: – La regolazione dell’ora mediante rotazione in senso antiorario A e B.
Página 10
R E LOJ AU TOMÁT ICO CON I N DICACIÓN DE HOR AS, M I N U TOS, F E CHA Y DÍA DE L A SE MANA E N VE N TAN I L L AS 1. Ventanilla y disco de las horas 2.
Página 11
Instrucciones de ajuste Ajuste del calendario: IMPORTANTE: Armado y ajuste de la hora: – No ajuste la fecha entre las 22:00 y la 01:00. La corona de armado y ajuste de la hora (I) tiene dos posiciones: – El ajuste de la hora hacia atrás no modifica la indicación de la A y B.
Página 12
R E LÓ G IO AU TOMÁT ICO COM HOR AS, M I N U TOS, DATA E DIA E M AB E RT U R AS 1. Janela e disco das horas 2. Janela e disco dos minutos 3. Janela e disco da data (calendário) 4.
Página 13
Instruções para a regulagem Acerto do calendário: IMPORTANTE: Corda e acerto da hora: – Nenhum acerto do calendário deve ser feito entre as 22h e a 1h. A coroa de corda e de acerto da hora (I) tem duas posições: A e B. –...
Página 14
ЧАСЫ С АВТОПОДЗАВОДОМ, АПЕРТУРНОЙ ИНДИКАЦИЕЙ ЧАСОВ, МИНУТ, ДНЯ НЕДЕЛИ И ДАТЫ 1. Апертура и диск часов 2. Апертура и диск минут 3. Апертура и диск дат (число месяца) 4. Апертура и диск дней недели 5. Метка указателя (по 1 в каждой апертуре) Головка...
Página 15
Инструкции по настройке Настройка даты ВАЖНО: Завод и установка времени – Ни в коем случае не производить настройку даты в период Головка завода и установки времени (I) может быть установ- между 22:00 и 01:00. лена в положение A и B. –...
Página 22
ساعة أوتوماتيكية التعبئة مع مؤ رش ات الساعات والدقائق واليوم والتاريخ يف فتحات نافذة وقرص الساعات نافذة وقرص الدقائق )نافذة وقرص التاريخ (التقويم نافذة وقرص أيام األسبوع )املؤرش (واحد يف كل نافذة تاج التعبئة وضبط الوقت )مصحح التاريخ (التقويم مصحح أيام األسبوع .III القلم...
Página 23
تعليامت الضبط :ضبط التقويم :هام :التعبئة وضبط الوقت – ال ينبغي إج ر اء أي ضبط للتقويم بني الساعة مسا ء ً والواحدة بعد منتصف ميكن أن يأخ ذ َ تاج التعبئة وضبط الوقت و :أحد وضعني اثنني .الليل – إن عملية ضبط الوقت باالتجاه العكيس ال يغري التاريخ و ال اليوم القرصني...