VACHERON CONSTANTIN MÉTIERS D'ART THE LEGEND OF THE CHINESE ZODIAC - YEAR OF THE RAT Manual De Instrucciones

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

loading

Resumen de contenidos para VACHERON CONSTANTIN MÉTIERS D'ART THE LEGEND OF THE CHINESE ZODIAC - YEAR OF THE RAT

  • Página 2 MON T R E À R E MON TAG E AU TOMAT IQU E AVE C AF F ICHAG E PAR G U ICH E TS DE S H E U R E S, DE S M I N U T E S, DU JOU R DE L A SE MAI N E E T DE L A DAT E 1.
  • Página 3 Instructions de réglage Réglage du quantième : IMPORTANT : Remontage et réglage de l’heure : – Aucun réglage du quantième ne doit être effectué entre 22h et 1h. La couronne de remontage et de mise à l’heure (I) peut occuper –...
  • Página 4 SE L F - WOU N D WATCH WI T H HOU RS, M I N U T E S, DAY OF T H E WE E K AN D DAT E I N DICAT IONS I N AP E RT U R E S 1.
  • Página 5: Water-Resistance

    Time setting instructions Setting the date: IMPORTANT: Winding and time setting: – Do not adjust the date between 10pm and 1am. The winding and time-setting crown (I) can be placed in two – Backwards setting of the time does not change the display of the positions A and B.
  • Página 6 U H R M I T AU TOMAT ISCH E M AU F Z UG U N D ST U N DE N -, M I N U T E N -, WO CH E N TAG S - U N D DAT U MSAN Z E IG E I N F E NST E R N 1.
  • Página 7 Anleitung für die Einstellung Einstellung des Kalenders: WICHTIG: Aufzug und Zeiteinstellung: – Zwischen 22 Uhr und 1 Uhr darf keine Kalendereinstellung Die Krone für Aufzug und Zeiteinstellung (I) kann sich in Position vorgenommen werden. A oder B befinden. – Erfolgt die Zeiteinstellung durch Zurückdrehen der Scheiben, A: Gegen das Gehäuse gedrückt: Aufzugsposition.
  • Página 8 OROLO G IO A CAR ICA AU TOMAT ICA CON F I N E ST R E L L E P E R OR E, M I N U T I, G IOR NO DE L L A SE T T I MANA E DATA 1.
  • Página 9 Istruzioni per la regolazione Regolazione della data: IMPORTANTE: Ricarica e messa all’ora: – La data non deve essere impostata tra le 22 e I’1 di notte. La corona di carica e di messa all’ora (I) può occupare due posizioni: – La regolazione dell’ora mediante rotazione in senso antiorario A e B.
  • Página 10 R E LOJ AU TOMÁT ICO CON I N DICACIÓN DE HOR AS, M I N U TOS, F E CHA Y DÍA DE L A SE MANA E N VE N TAN I L L AS 1. Ventanilla y disco de las horas 2.
  • Página 11 Instrucciones de ajuste Ajuste del calendario: IMPORTANTE: Armado y ajuste de la hora: – No ajuste la fecha entre las 22:00 y la 01:00. La corona de armado y ajuste de la hora (I) tiene dos posiciones: – El ajuste de la hora hacia atrás no modifica la indicación de la A y B.
  • Página 12 R E LÓ G IO AU TOMÁT ICO COM HOR AS, M I N U TOS, DATA E DIA E M AB E RT U R AS 1. Janela e disco das horas 2. Janela e disco dos minutos 3. Janela e disco da data (calendário) 4.
  • Página 13 Instruções para a regulagem Acerto do calendário: IMPORTANTE: Corda e acerto da hora: – Nenhum acerto do calendário deve ser feito entre as 22h e a 1h. A coroa de corda e de acerto da hora (I) tem duas posições: A e B. –...
  • Página 14 ЧАСЫ С АВТОПОДЗАВОДОМ, АПЕРТУРНОЙ ИНДИКАЦИЕЙ ЧАСОВ, МИНУТ, ДНЯ НЕДЕЛИ И ДАТЫ 1. Апертура и диск часов 2. Апертура и диск минут 3. Апертура и диск дат (число месяца) 4. Апертура и диск дней недели 5. Метка указателя (по 1 в каждой апертуре) Головка...
  • Página 15 Инструкции по настройке Настройка даты ВАЖНО: Завод и установка времени – Ни в коем случае не производить настройку даты в период Головка завода и установки времени (I) может быть установ- между 22:00 и 01:00. лена в положение A и B. –...
  • Página 16 自动上链腕表配备小时、 分钟、星期和日期显示窗 转盘式小时显示窗 转盘式分钟显示窗 转盘式日期显示窗(日历) 转盘式星期显示窗 指标(每个显示窗均饰有一个指标) 上链和时间调校表冠 日期调校按钮(日历) III. 星期调校按钮 调校笔...
  • Página 17 调校说明 日历调校 : 重要事项 : 上链和时间调校 : – 切勿在晚上 点至凌晨 点之间调校日历 ; 上链和时间调校表冠( )可处于 和 两个位置。 – 逆时方向设置时间不会改变日期和星期(显示盘 和 ) 的显示。 : 推回至表壳,上链位置。 这是佩戴腕表时表冠的正常位置,可以确保腕表达至最佳 日期(日历)调校( ) : 的防水功能。 借助腕表配备的调校笔( )按压日期调校按钮( )来调 如果有段时间未佩戴腕表,旋转上链和时间调校表冠( ) 校日期。每按压一下调校按钮,日期(显示盘 )就会前 多圈为其上链。如果即将佩戴腕表,则无需上满链。 进一天。 上满链时,上链和时间调校表冠( )不会被卡紧,因此不 注意事项 : 腕表并没有考虑到每月天数变化,逢天数少于 会损坏机械结构。...
  • Página 18 視窗顯示小時、 分鐘、星期、日期的 自動上鏈腕錶 轉盤式小時顯示窗 轉盤式分鐘顯示窗 轉盤式日期顯示窗(日曆) 轉盤式星期顯示窗 指標(每個顯示窗均飾有一個指標) 上鏈和時間調校錶冠 日期調校按鈕(日曆) 星期調校按鈕 III. 調校筆...
  • Página 19 調校說明 日曆調校 重要事項: 上鏈和時間調校: 切勿在晚上 點至凌晨 點之間調校日曆; – 上鏈和時間調校錶冠( )可處於 和 兩個位置。 逆時方向設置時間不會改變日期和星期(顯示盤 和 ) – 的顯示。 :推回至錶殼,上鏈位置。 這是佩戴腕錶時錶冠的正常位置,可以確保腕錶達至最佳 日期(日曆)調校( ) : 的防水功能。 借助腕錶配備的調校筆( )按壓日期調校按鈕( )來調 如果有段時間未佩戴腕錶,旋轉上鏈和時間調校錶冠( ) 校日期。每按壓一下調校按鈕,日期(顯示盤 )就會前 多圈為其上鏈。如果即將佩戴腕錶,則無需上滿鏈。 進一天。 上滿鏈時,上鏈和時間調校錶冠( )不會被卡緊,因此不 會損壞機械結構。 注意事項:腕錶並沒有考慮到每月天數變化,逢天數少於 天的月份則需使用腕錶配備的調校筆( )按壓日期調 校按鈕( )進行手動調校。 :調校時間的位置。...
  • Página 20 自動巻き, 窓による時, 分, 曜日, および日付表示 時の窓とディ スク 分の窓とディ スク 日付 (カレンダー) の窓とディ スク 曜日の窓とディ スク インジケータータブ (各窓に一つ) 巻上げと時刻調整のリューズ 日付 (カレンダー) のコレクター 曜日のコレクター III. コレクターペン...
  • Página 21 調整の方法 日付の調整: 重要: 巻上げと時刻の調整: 日付の調整は、 時から午前 時の間には絶対に行わな – 巻上げと時刻調整のリューズ ( )には つのポジション 、 いでください。 があります。 時刻を戻して調整しても日付と曜日の表示は変わりません – :ケースに押し込んだ巻上げのポジション (ディスク と ) 。 着用時の通常の位置で、防水性を保証します。 日付 (カレンダー) ( )の調整 : ウォッチを長い間使わなかった時は、巻上げと時刻調整の 日付の調整はウォッチに添付のコレクターペン ( )で、日付 リューズ ( )を 回ほど回して巻き上げて下さい。すぐに のコレクター ( )を押して行います。 度押すと日付 (ディス ウォッチを使わない場合は完全に巻き上げる必要はありませ...
  • Página 22 ‫ساعة أوتوماتيكية التعبئة مع مؤ رش ات‬ ‫الساعات والدقائق واليوم والتاريخ يف فتحات‬ ‫نافذة وقرص الساعات‬ ‫نافذة وقرص الدقائق‬ )‫نافذة وقرص التاريخ (التقويم‬ ‫نافذة وقرص أيام األسبوع‬ )‫املؤرش (واحد يف كل نافذة‬ ‫تاج التعبئة وضبط الوقت‬ )‫مصحح التاريخ (التقويم‬ ‫مصحح أيام األسبوع‬ .III ‫القلم...
  • Página 23 ‫تعليامت الضبط‬ :‫ضبط التقويم‬ :‫هام‬ :‫التعبئة وضبط الوقت‬ ‫– ال ينبغي إج ر اء أي ضبط للتقويم بني الساعة‬ ‫مسا ء ً والواحدة بعد منتصف‬ ‫ميكن أن يأخ ذ َ تاج التعبئة وضبط الوقت‬ ‫و‬ :‫أحد وضعني اثنني‬ .‫الليل‬ ‫– إن عملية ضبط الوقت باالتجاه العكيس ال يغري التاريخ و ال اليوم‬ ‫القرصني‬...
  • Página 24 www.vacheron-constantin.com...