VACHERON CONSTANTIN MALTE TOURBILLON SKELETT Manual De Instrucciones

Enlaces rápidos

loading

Resumen de contenidos para VACHERON CONSTANTIN MALTE TOURBILLON SKELETT

  • Página 2 MON T R E À R E MON TAG E MAN U E L AVE C TOU R B I L LON, DAT E E T I N DICAT ION DE R É SE RVE DE MARCH E 1. Aiguille des heures 2.
  • Página 3 Affichages B : Position de mise à l’heure. Tirée dans cette position, la couronne (I) permet, en la tournant, le Outre les fonctions de base (heure et minutes), la montre possède réglage de l’heure. Repousser ensuite la couronne (I) dans la position plusieurs affichages : A afin que la montre continue sa marche.
  • Página 4 Étanchéité L’étanchéité de la montre est testée pour une pression de 3 bars.
  • Página 5 MAN UAL - WOU N D WATCH WI T H TOU R B I L LON, DAT E AN D P OWE R - R E SE RVE I N DICATOR 1. Hour hand 2. Minute hand 3. Tourbillon with indication of the seconds 4.
  • Página 6 Displays B: Time setting position. When pulled out in this position, rotation of the winding and time- In addition to the basic functions (hour and minutes), your watch has setting crown (I) allows the time to be set. Then push the winding a number of displays: and time-setting crown (I) back to position A to restart the watch.
  • Página 7: Water-Resistance

    Water-resistance The water-resistance of the watch has been tested at a pressure of 3 bar.
  • Página 8 U H R M I T HAN DAU F Z UG, TOU R B I L LON, DAT U M U N D G ANG R E SE RVE AN Z E IG E 1. Stundenzeiger 2. Minutenzeiger 3. Tourbillon mit Sekundenanzeige 4.
  • Página 9 Anzeigen B: Position Zeiteinstellung. Wird die Krone (I) in diese Position herausgezogen, kann die Zeit Zusätzlich zu den Grundfunktionen (Anzeige der Stunden und durch Drehen der Krone eingestellt werden. Anschließend Krone Minuten) ist Ihre Uhr mit verschiedenen Funktionen und deren (I) wieder in Position A drücken, damit die Uhr wieder läuft.
  • Página 10 HINWEIS: Die Uhr berücksichtigt die unterschiedliche Anzahl von Tagen der verschiedenen Monate nicht. Bei Monaten mit weniger als 31 Tagen muss das Datum daher durch Betätigung des Datumskorrektors (II) mit Hilfe des Korrekturstifts (III), der mit der Uhr geliefert wird, manuell korrigiert werden. Wasserdichtigkeit Die Wasserdichtigkeit der Uhr ist bis zu einem Druck von 3 bar geprüft.
  • Página 11 OROLO G IO A CAR ICA MAN UAL E CON TOU R B I L LON, DATA E R ISE RVA DI CAR ICA 1. Lancetta delle ore 2. Lancetta dei minuti 3. Tourbillon con indicazione dei secondi 4. Lancetta della data (calendario) 5.
  • Página 12 Indicazioni B: Posizione di messa all’ora. Quando la corona di carica e di messa all’ora (I) si trova in questa In aggiunta alle funzioni fondamentali (ore e minuti), l’orologio vanta posizione, è possibile effettuare la regolazione dell’ora ruotandola. una serie di indicazioni: Quindi, spingere nuovamente la corona di carica e di messa all’ora (I) Tourbillon con indicazione dei secondi (3): in posizione A, affinché...
  • Página 13 Impermeabilità L’impermeabilità dell’orologio è testata per resistere a una pressione di 3 bar.
  • Página 14 R E LOJ DE C U E R DA MAN UAL CON TOU R B I L LON, F E CHA E I N DICACIÓN DE R E SE RVA DE MARCHA 1. Aguja de las horas 2. Aguja de los minutos 3.
  • Página 15 Indicaciones B: Posición de ajuste de la hora. Extraída en esta posición, la corona de armado y ajuste de la hora (I) Además de las funciones básicas (horas y minutos), su reloj posee permite, girándola, poner en hora el reloj. Después, vuelva a colocar varias indicaciones: la corona de armado y ajuste de la hora (I) en la posición A para que Tourbillon con indicación de los segundos (3):...
  • Página 16 Estanqueidad La estanqueidad del reloj ha sido probada para una presión de 3 bares.
  • Página 17 CARG A MAN UAL COM T U R B I L HÃO, DATA E I N DICAÇÃO DA R E SE RVA DE MARCHA 1. Ponteiro das horas 2. Ponteiro dos minutos 3. Turbilhão com indicação dos segundos 4. Ponteiro da data (calendário) 5.
  • Página 18 Indicadores é feita exactamente à meia-noite, mas componentes mecânicos Além das funções de base (hora e minutos), o relógio possui uma ficam activos antes e após essa hora). indicação: NOTA: Se o acerto da hora for feito na parte da tarde, o ponteiro Turbilhão com indicação dos segundos (3) : das horas (I) deve ter efectuado mais de uma volta completa após O ponteiro dos segundos está...
  • Página 19 ЧАСЫ С РУЧНЫМ ПОДЗАВОДОМ, ТУРБИЙОНОМ, ИНДИКАЦИЕЙ ДАТЫ И ИНДИКАТОРОМ ЗАПАСА ХОДА 1. Часовая стрелка 2. Минутная стрелка 3. Турбийон с указателем секунд 4. Стрелка указателя даты (число месяца) 5. Стрелка индикатора запаса хода Головка завода и установки времени II. Корректор даты (число месяца) III. Ручка-корректор...
  • Página 20: Инструкции По Настройке

    Указатели Прекратить завод с увеличением сопротивления заводной Помимо основных функций – часов и минут, часы снабжены пружины. рядом указателей: В: Положение для установки времени. Турбийон с указателем секунд (3) Показания времени можно настроить вращением головки Чтобы компенсировать влияние гравитации на систему баланс- завода и установки времени (I), выдвинутой в это положение. спираль, секундная стрелка располагается на оси каретки Затем задвинуть головку завода и установки времени (I) в турбийона, совершающей полный оборот вокруг своей оси за...
  • Página 21 ПРИМЕЧАНИЕ: часы не делают поправку на число дней в месяце, поэтому для месяцев с числом дней менее 31 необходимо вносить поправку вручную, используя корректор даты (II) и прилагаемую к часам ручку-корректор (III). Водонепроницаемость Водонепроницаемость часов проверена под давлением 3 бар.
  • Página 22 手动上链腕表配备陀飞轮、 日期和动力储存显示 时针 分针 带有小秒针显示的陀飞轮 日期指针(日历) 动力储存指针 上链和时间调校表冠 日期调校按钮 (日历) III. 调校笔...
  • Página 23 显示功能 : 时间调校位置。 上链和时间调校表冠( )被拉出至此位置时,即可旋转来 除了时针和分针这些基本显示以外,这款腕表更具备多项 进行时间调校。然后将上链和时间调校表冠( )推回至位 高复杂显示功能 : 置 ,让腕表继续走时。 带有小秒针显示的陀飞轮( ) : 注意事项 :若在下午调校时间,调校前必须确定时针( ) 秒针置于陀飞轮框架的轴上。陀飞轮装置每分钟自转一周 自上次调校日期(指针 )后已经转动一整圈,以确保日 以抵消地球重力对游丝的影响。 期在午夜时更换。 动力储存指针( ) : 日期(日历( ) )调校 : 显示腕表的上链程度和剩余的动力储备。当指针显示达到 重要事项 : 切勿在晚上 点至凌晨 点之间按压日期调 最低值时,动量几乎为零,腕表可能会停止走时或走时不 校按钮( )进行日期调校。 精确。 借助腕表配备的调校笔(...
  • Página 24 陀飛輪、日期和動力儲存顯示 手動上鏈腕錶 時針 分針 帶有小秒針顯示的陀飛輪 日期指針(日歷) 動力儲存指針 上鏈和時間調校錶冠 日期調校按鈕(日歷) 調校筆 III.
  • Página 25 顯示功能 :時間調校位置。 上鏈和時間調校錶冠( )被拉出至此位置時,即可旋轉來 除了時針和分針這些基本顯示以外,這款腕錶更具備多項 進行時間調校。然後將上鏈和時間調校錶冠( )推回至位 高複雜顯示功能: 置 ,讓腕錶繼續走時。 ) 注意事項:若在下午調校時間,調校前必須確定時針( 帶有小秒針顯示的陀飛輪( ) : 自上次調校日期(指針 )後,已經轉動一整圈,以確保 秒針置於陀飛輪框架的軸上。陀飛輪裝置每分鐘自轉一周 日期在午夜時更換。 以抵消地球重力對遊絲的影響。 日期(日曆) ( )調校: 動力儲存指針( ) : 重要事項:切勿在晚上 點至凌晨 點之間按壓日期調 顯示腕錶的上鏈程度和剩餘的動力儲備。當指針顯示達到 校按鈕( )進行日期調校。 最低值時,動量幾乎為零,腕錶可能會停止走時或走時不 借助腕錶配備的調校筆( )按壓日期調校按鈕( )調 精確。 校日期。每按壓一下調校按鈕,日期指針( )就會前進 一天。然後將錶冠( )推回至位置...
  • Página 26 手巻き, トゥールビヨン, 日付, パワーリザーブ表示手巻き 時針 分針 秒表示が備わったトゥールビヨン 日付 (カレンダー) の針 パワーリザーブ針 巻上げと時刻調整のリューズ 日付 (カレンダー) のコレクター コレクターペン III.
  • Página 27 表示 巻上げと時刻調整リューズ ( )をこのポジションに引き出し、 リューズを回しながら時刻を合わせます。調整後、巻上げと お買い上げのウォッチは基本機能 (時・分表示)に加え、い 時 刻 調 整 のリューズ ( ) を ポ ジ ション に 押 し 込 むと、 くつかの表示をします。 時計はもと通りに動き始めます。 秒表示が備わったトゥールビヨン ( ): 時間調整は、通常、時針と分針 ( と )を時計回りに回し て行うことを推奨します。針を逆戻しした場合も、時計回り 秒針は、テンプとヒゲゼンマイヘの重力の影響を補正するた で時間調整を完了してください。日付が変わる時 ( 時から め、 分で一回転するトゥールビヨンキャリッジの軸上に位置 午前 時の間)には絶対に逆に回さないで下さい。また、...
  • Página 28 ،‫ساعة يدوية التعبئة مع توربيون‬ ‫التاريخ ومؤرش ّ احتياطي الطاقة‬ ‫عقرب الساعات‬ ‫عقرب الدقائق‬ ‫توربي ـ ـون مع مؤرش للثانية‬ )‫عقرب التاريخ (التقويم‬ ‫عقرب احتياطي الطاقة‬ ‫زر التعبئة وضبط الوقت‬ )‫الزر املصحح للتاريخ (التقويم‬ ‫قلم التصحيح‬ .III...
  • Página 29 ‫عرض البيانات‬ .‫وضع ضبط الوقت‬ ، ‫إىل هذا الوضع، يصبح يف اإلمكان‬ ‫عندما ي ُ سحب تاج التعبئة وضبط الوقت‬ ،)‫تشتمل ساعتك، فض ال ً عن الوظيفة األساسية (بيان الوقت بالساعة والدقيقة‬ .‫الستئناف سري الساعة‬ ‫بادارته، ضبط الوقت. ثم ادفعه معيدا إياه إىل الوضع‬ :‫عىل...
  • Página 30 www.vacheron-constantin.com...

Este manual también es adecuado para:

30135/000p-984230135/000p-9842 41.5 x 38 mm platinum