CZ: k dílu 4 - držák serva plachet - pøilepte podložky 5
5
D: An den Segelservohalter (Teil 4) die beiden Verstärkungen (Teile 5) von
unten ankleben.
Eng: Glue the two reinforcements (part 5) to the sail servo holder (part 4) from
below.
FR: Collez les deux renforts (piéces 5) sur la face inférieur du support du servo
de voile (piéce 4).
ESP: Pega los dos refuerzos (piezas 5) al soporte del servo (pieza 4) de la
vela desde abajo.
4
CZ: díl 4 - držák serva plachet - nasuòte na kýlovou kapsu a pøilepte jej
6
D: Schieben Sie den Halter bis zum Anschlag in die Führung an der Kielbox und verkleben Sie ihn.
Eng: Push the holder into the guide on the keel box as far as it will go and glue it.
FR: Collez le support du servo de voile sur la boîte de quille après l'avoir glissé jusqu'à la butée du coulisseau.
ESP: Empuje el soporte en la guía de la caja de la quilla hasta el tope y péguelo en su lugar.
5
CZ Pøed pøilepením držáku serva plachet na kýlovou kapsu zkontrolujte správnou
polohu. Pamatujte, že držák serva plachty je asymetrický. Širší strana musí smìøovat
doleva.
EN Before you glue the sail servo holder to the keel box, check the correct position. Note
that the sail servo mount is asymmetrical. The wider side must face the port side.
DE Bevor Sie den Segelservohalter mit der Kielbox verkleben, prüfen Sie die korrekte
Position. Beachten Sie, das der Segelservohalter asymmetrisch ist. Die breitere Seite
muss zur Backbordseite zeigen.
FR Avant de coller le support du servo de voile sur la boîte de quille, vérifiez la bonne
position. Notez que la monture du servo de voile est asymétrique. Le côté le plus large
doit faire face au côté bâbord.
ESP Antes de pegar el soporte del servo de vela a la caja de la quilla, comprueba la
posición correcta. Observe que la montura del servo de la vela es asimétrica. El lado
más ancho debe mirar hacia el lado de babor.
4