Battery-Service-Products“ (1 689 979 946). Bedienung Diese sind vor Betrieb des Bosch-Testgerätes Batterie-Test ......8 sorgfältig durchzulesen und zwingend zu...
0 684 400 703 Gerätebeschreibung .1 Batterietester . Funktionen der Tasten 45100024 Abb. 2: Tasten und Funktionen Zeilenauswahl, Änderung eines Parameters innerhalb einer Zeile. Zeilenauswahl, Cursor um ein Zeichen nach rechts (im Abb. 1: Batterietester mit Uhrenmodul Menü Händleranschrift).
0 684 400 703 3. Was Sie beim Test einer Starterbatterie wissen und beachten müssen 3.1 Allgemeine Hinweise Vorausschauender Batterie-Test: Ziel des Batterie-Tests ist es, Starterbatte- Der tragbare und netzunabhängige, für den rien mit stark reduzierter Startleistung vor mobilen Einsatz entwickelte Batterietester, dem Totalausfall (kein Start mehr möglich) wird zum lastfreien Testen von 12 Volt-...
0 684 400 703 ..3. Was Sie beim Test einer Starterbatterie wissen und beachten müssen 3. Zwingend erforderliche Eingaben 3.3 Wichtige Hinweise zum Batterie-Test Kaltstartstrom und Prüfnorm Neue, einbaufertig gefüllte Starter-Batterien, Zur Beurteilung einer Batterie benötigt der die längere Zeit gelagert wurden, erreichen Batterietester den Kälteprüfstrom in Ampere...
0 684 400 703 ..3. Was Sie beim Test einer Starterbatterie wissen und beachten müssen Batterietester liefern den Zustand einer Bat- 3.4 Zusätzliche Hinweise terie in Form einer Momentaufnahme. Jeder Lade- oder Entladevorgang beeinflusst den Haarrisse in den Verbindern der Bleiplatten: Zustand einer Batterie.
0 684 400 703 Bedienung Die Spannungsversorgung des Batterietes- 4.1 Batterie-Test ters erfolgt aus der zu prüfenden Batterie und ist gegen Verpolung, Überspannung und Beim Batterie-Test muss zuerst die Eingabe Überhitzung geschützt. der Fahrgestell-Nr. und der Händlernummer erfolgen: Bei einem Batterie-Test muss der Batterie-...
Página 9
0 684 400 703 ..4. Bedienung Kaltstartstrom: Stellen Sie den auf der Haben Sie alle Parameter eingestellt, begin- Batterie angegebenen Kaltstartstrom ein. nen Sie mit dem Batterie-Test. Das Batterie- und können Sie den Mit den Tasten Testergebnis zeigt folgende Resultate: Wert des Stromes zwischen 50 Ampere ...
0 684 400 703 ..4. Bedienung 4. Voltmeter 4.3. Sprache Voltmeter Sprache In der Betriebsart können Sie an Im Menü sind mehrere Landesspra- den Batterieklemmen Gleichspannungen chen anwählbar. Auf der Anzeige erscheinen oder Tasten zwischen 8 Volt und 16 Volt messen.
0 684 400 703 ..4. Bedienung 4.3.5 Säuredichte 4.4 Letztes Testergebnis Im Menü Säuredichte können Sie die Dichte Im Menü Letztes Testergebnis können Sie der Batteriesäure einstellen, die bei Erstbe- den zuletzt durchgeführten Batterietest auf- füllung verwendet wird (Standardwert für rufen. Auch nach dem Abklemmen von der nichttropische Länder 1,28 kg/l).
0 684 400 703 Technische Daten Umweltschutz 7.1 Funktionsbereich Bitte entsorgen Sie Elektronikschrott über die vorgesehenen Rücknahmesysteme. Funktion / Bereich Wert 8.1 Entsorgung LCD-Anzeige Funktionsbereich 0 °C bis 50 °C Genauigkeitsbereich 0 °C bis 40 °C 70 dB(A) Entsorgen Sie die LCD-Anzeige nach den Arbeitsplatzbezogener Geräuschemissionswert (Lpa)
Página 14
Voltmeter ......21 operating the Bosch test device, read these Configuration ......21 instructions carefully and comply with them 4.3.1 Contrast .
15 0 684 400 703 Equipment description .1 Battery Tester . Functions of the keys 45100024 Fig. 2: Functions of the keys Change a parameter in a row, or a se- lection of a row. Row selection, one Character to right ...
0 684 400 703 3. What you should be aware of and observe when testing a starter battery 3.1 General notes Battery test preview: The aim of the battery test is to detect starting The portable and mains-independent battery batteries with significantly reduced starting tester, developed for mobile applications, is power before they break down completely...
17 0 684 400 703 ..3. What you should be aware of and observe when testing a starter battery 3. Absolutely necessary entries 3.3 Important tips on testing batteries Cold start current and test standard New, ready-for-installation, charged starter The battery tester requires the cold start...
0 684 400 703 ..3. What you should be aware of and observe when testing a starter battery Battery testers provide a snapshot of 3.4 Additional comments the battery’s condition. Each charging or discharging procedure influence the battery Hairline cracks in the connectors of the lead condition.
19 0 684 400 703 Operation The battery tester is supplied with power 4.1 Battery-Test from the battery to be tested and is protected against reversed polarity, overvoltage and When conducting the battery test the chas- overheating. sis number...
Página 20
0 684 400 703 ..4. Operation Cold Start Current: Enter the Cold Start The Battery-Test can be started once all the Current as indicated on the battery. Use parameters have been set. The results from and to adjust the value for...
SErViCE ACiD DENSiTy Calibrating: DATE You can calibrate battery tester. This appli- cation is only available for Bosch Customer 4.3.1 Contrast Service. The contrast setting for the LCD display can Software update: Contrast. be adjusted in the menu item Bosch Customer Service can execute a soft- ...
0 684 400 703 ..4. Operation 4.3.5 Acid Density 4.4 Last Test Result Electrolyte density In the menu you can set The last Battery-Test executed can be retrie- the density of the battery’s electrolyte, which ved in the menu item Last Test Result.
0 684 400 703 Technical data Protecting the environment 7.1 Function Please dispose of electronic waste by returning components for recycling. Function range 0 °C til 50 °C 8.1 Disposing of the LCD Accuracy range 0 °C til 40 °C 70 dB(A) Workplace-related noise-emission value (Lpa)
0 684 400 703 Description de l‘appareil .1 Vérificateur de batteries . Fonctions des touches 45100024 Fig. 2: Fonctions des touches Modification d‘un paramètre dans un champ ou sélection d‘une ligne. Sélection d‘une ligne / Déplacer le cur- seur d‘un cran vers la droite (dans le menu adresse du revendeur).
7 0 684 400 703 3. Ce qu’il faut savoir et respecter lors d’un test de batterie de démarrage 3.1 Généralités Test de batterie prévisionnel: Ce test a pour but de détecter une puissance Le testeur de batteries est un appareil por- de démarrage fortement réduite d’une bat- tatif, indépendant du courant secteur, qui a terie avant la panne totale (démarrage im-...
0 684 400 703 ..3. Ce qu’il faut savoir et respecter lors d’un test de batterie de démarrage 3. Entrées absolument nécessaires 3.3 Conseils importants en ce qui concerne le test de batterie Courant de démarrage à froid et norme d’essai: Les batteries de démarrage neuves, char- L ’appréciation d’une batterie au moyen d’un gées humides et prêtes à...
9 0 684 400 703 ..3. Ce qu’il faut savoir et respecter lors d’un test de batterie de démarrage Les testeurs de batteries informent sur l’état 3.4 Consignes supplémentaires instantané d’une batterie. Chaque charge ou décharge influence l’état de charge d’une Fissures filiformes dans les pièces d‘assemblage...
0 684 400 703 Utilisation Le testeur de batteries est alimenté par la 4.1 Test de batterie batterie testée et est protégé contre les test de batterie inversions de polarité, la surtension et la Avant le , vous devez saisir le surchauffe.
Página 31
31 0 684 400 703 ..4. Utilisation I démar. froid: Réglez le courant de démar- Après avoir réglé tous les paramètres, vous rage à froid indiqué sur la batterie. Vous pouvez commencer le test. Le test d‘une bat- pouvez régler l‘intensité...
Cette application peut uniquement être utili- , le con- touche cristaux liquides. Avec la sée par le service après-vente de Bosch. traste devient plus sombre et avec la touche , le contraste devient plus clair. Le contraste Mise à jour software: modifié...
33 0 684 400 703 ...4. Utilisation 4.3.5 Densité d‘acide 4.4 Dernier résultat de test Dans le menu Densité d’électrolyte vous pou- Dans le menu Dernier résultat test, vous vez régler la densité de l’électrolyte à utiliser pouvez activer le dernier test de batterie.
0 684 400 703 Fournitures Pièces de rechange et d‘usure Testeur de batterie avec câble de raccorde- Désignation Numéro de commande ment pour batterie et imprimante Module horloge 1 687 023 340 (<) Câble de raccordement RS 232 Câble de raccordement...
35 0 684 400 703 Caractéristiques techniques Protection de l’environnement 7.1 Fonctionnement Les déchets de type électronique doivent être déposés dans les centres de recyclage prévus à cet effet. Plage de fonctionnement 0 °C à 50 °C Plage d‘exactitude 0 °C à 40 °C ...
37 0 684 400 703 Descripción del aparato .1 Comprobador de baterías . Funciones de las teclas 45100024 Fig. 2: Funciones de las teclas Selección de fila, modificación de un parámetro dentro de una fila. Selección de fila, mover el cursor un carácter a la derecha (en el menú de Fig.
0 684 400 703 3. Lo que debe saber y tener en cuenta para la prueba de una batería del motor de arranque 3.1 Indicaciones generales Prueba preventiva de batería: El objeto de las pruebas de batería es el de El comprobador de baterías portátil e inde- detectar baterías de arranque con una poten- pendiente de la red, desarrollado...
39 0 684 400 703 ..3. Lo que debe saber y tener en cuenta para la prueba de una batería del motor de arranque 3. Entradas obligatorias 3.3 Indicaciones importantes para la prueba de batería Corriente de arranque en frío y norma de prueba: Por regla general, las baterías nuevas para...
0 684 400 703 ..3. Lo que debe saber y tener en cuenta para la prueba de una batería del motor de arranque Los comprobadores de baterías facilitan el 3.4 Indicaciones adicionales estado de una batería en forma de una toma momentánea.
41 0 684 400 703 Manejo La alimentación de tensión del comprobador de 4.1 Prueba de batería baterías se realiza desde la batería a compro- bar, y está protegida contra polaridad incorrec- Para una prueba de batería debe realizarse ta, sobretensión y sobrecalentamiento.
Página 42
0 684 400 703 ..4. Manejo Corriente de arranque en frío: Ajustar la Si se han ajustado todos los parámetros, pu- corriente de arranque en frío indicada en ede comenzarse con la prueba de batería. El y se puede teclas la batería.
43 0 684 400 703 ..4. Manejo 4. Voltímetro 4.3. Idioma En el modo de servicio Voltímetro pueden En el menú Idioma pueden seleccionarse medirse tensiones continuas entre 8 Volt y varios idiomas nacionales. Al principio sólo 16 Volt en los bornes de batería.
Calibración del comprobador de baterías. Esta aplicación sólo se encuentra a disposi- modificada. ción del servicio postventa de Bosch. Si en el modo de servicio de configuración se Actualización de software: deja de visualizar el menú „Fecha“ o si no se A través de la interfaz serie se puede realizar...
45 0 684 400 703 Volumen de suministro Piezas de recambio y piezas de desgaste Comprobador de baterías con cable de Designación Número de pedido conexión a la batería e impresora Módulo de reloj 1 687 023 340 (<) Cable de conexión RS 232 Cable de conexión 1 684 465 371 ...
0 684 400 703 Datos técnicos Protección medioambiental 7.1 Funcionamiento Eliminar la chatarra electrónica a través de los sistemas de devolución previstos. Margen de funcionamiento de 0 °C hasta 50 °C 8.1 Eliminación de la indicación LCD Margen de precisión de 0 °C hasta 40 °C ...
0 684 400 703 Descrizione dell‘apparecchio .1 Provabatterie . Funzioni dei tasti 45100024 Fig. 2: Funzioni dei tasti Modifica di un parametro in una riga o selezione della riga. Selezione della riga / Cursor per una positizione a destra (nel menu Indiriz- zo distributore).
49 0 684 400 703 3. Ciò che occorre sapere e osservare durante il test di una batteria di avviamento 3.1 Avvertenze generali Controllo preventivo della batteria Questo controllo ha l’obiettivo di identificare Il tester per batterie portatile e indipendente e sostituire tempestivamente le batterie di dalla rete, progettato per l‘impiego mobile, avviamento con una potenza di avviamento...
0 684 400 703 ..3. Ciò che occorre sapere e osservare durante il test di una batteria di avviamento 3. Input assolutamente necessari 3.3 Indicazioni importanti per il test della batteria Le batterie di avviamento nuove Corrente di avviamento a freddo e norma di e completa- controllo: mente piene, che sono state immagazzinate...
51 0 684 400 703 ..3. Ciò che occorre sapere e osservare durante il test di una batteria di avviamento I tester per batterie forniscono un risultato 3.4 Ulteriori indicazioni che rispecchia lo stato attuale della batteria al momento del controllo. Ogni operazione di...
0 684 400 703 Impiego L‘alimentazione della tensione del prova- 4.1 Prova batteria batterie viene fornita dalla batteria in prova ed è protetta contro inversione di polarità, Durante il test della batteria si deve dapprima sovratensione e surriscaldamento. immettere il n. telaio ed il codice distributore:...
Página 53
53 0 684 400 703 ..4. Impiego I avv. a freddo: Regolate la corrente di av- Quando avete impostato tutti i parametri, viamento a freddo indicata sulla batteria. iniziate con la prova della batteria. Il risultato e potete regolare il valore...
Enter Questa applicazione è disponibile solo per il viene memorizzato. servizio assistenza Bosch. Software-Update: Il servizio assistenza Bosch può eseguire un aggiornamento del software attraverso un‘interfaccia seriale. Autoprova: Qui avete la possibilità di eseguire una pro- va del LCD, una prova dei tasti, una prova dell‘interfaccia (RS 232) o una prova della...
55 0 684 400 703 ..4. Impiego 4.3.5 Densità acido 4.4 Ultimo risultato Nel menu Densità dell’acido è possibile im- Nel menù Ultimo risultato potete richiama- postare la densità dell’acido della batteria re l‘ultima prova eseguita della batteria. utilizzato per il primo riempimento (il valore L‘ultimo risultato rimane memorizzato anche...
0 684 400 703 Volume di fornitura Parti di ricambio e parti sogette ad usura Tester per batterie con cavo di collegamen- Denominazione Numero ordinazione to batteria e stampante Modulo orologio 1 687 023 340 (<) Cavo di collegamento RS 232 Cavo di collegamento 1 684 465 371 ...
57 0 684 400 703 Dati tecnici Protezione ambientale 7.1 Funzionamento Si prega di smaltire il rottame elettronico at- traverso i sistemi di presa indietro previsti. Campo di funzionamento 0 °C bis 50 °C Campo di precisione 0 °C bis 40 °C ...
“Viktiga anvisning- Extra anvisningar ..... 62 ar och säkerhetsanvisningar för Bosch testin- strument” (1 689 979 946). Dessa skall läsas Manövrering...
59 0 684 400 703 Beskrivning av utrustningen .1 Batteritestare . Knapparnas funktioner 45100024 Bild 2: Knapparnas funktioner Radval, ändra en parameter på en rad. Radval, markör med ett tecken åt hö- ger (i menyn firmaadress). Testare TILL / FRÅN (när testaren Bild 1: Batteritestare stängs av måste knappen hållas int-...
0 684 400 703 3. Vad du ska känna till och beakta vid test av ett startbatteri 3.1 Allmänna anvisningar Förhandstest av batteri: Batteritestets mål är att identifiera start- Den bärbara och nätoberoende batteritestaren batterier med kraftigt reducerad starteffekt för mobil användning används för lastfri test- innan haveri (går inte längre att starta) och ning av 12 Volt startbatterier.
61 0 684 400 703 ..3. Vad du ska känna till och beakta vid test av ett startbatteri 3. Absolut nödvändiga inmatningar 3.3 Viktiga tips för att testa batterier Kallstartström och teststandard: Nya, installationsklara och laddade start- För att bedöma ett batteri behöver batte- batterier, som förvarats en längre tid, når ritestaren kallstartströmmen i ampere och...
0 684 400 703 ..3. Vad du ska känna till och beakta vid test av ett startbatteri Batteritestare ger en ögonblicksbild över 3.4 Extra anvisningar batteriets tillstånd. Varje laddning eller ur- laddning påverkar batteriets tillstånd. Ligger Hårfina sprickor i blyplattornas förbindningar: ett batteris tillstånd inom gränsen bra/byt...
63 0 684 400 703 Manövrering Batteritestaren försörjs med spänning från 4.1 Batteritest det batteri som ska testas och är skyddat mot omkastning av polerna, överspänning batteritest måste först chassisnr och och överhettning. kundnummer skrivas in Vid ett batteritest måste batteritestaren vara BATTEriTEST ansluten till batteripolerna.
Página 64
0 684 400 703 ..4. Manövrering Kallstartström : Ställ in den kallstartström När du ställt in alla parametrarna börjar du knapparna som anges på batteriet. Med med batteritestet. Resultaten från batterites- och kan du ställa in värdet på strömmen tet visar följande:...
blir Kalibrering: kontrasten ljusare. Med Enter-knappen Kalibrering av batteritestaren. Denna tillämp- sparas den ändrade kontrasten. ning finns endast tillgänglig för Bosch kund- service. Mjukvaru-Uppdat: Via det seriella gränssnittet kan en uppdate- ring av mjukvaran genomföras. Egentest: Här finns möjligheten att genomföra ett...
0 684 400 703 ..4. Manövrering 4.3.5 Syravikt 4.4 Senaste testresultat I menyn Senaste Testresultat kan du öppna Syravikt I menyn kan du ställa in batterisy- rans täthet, så som den används vid första det senast genomförda batteritest. Det senaste påfyllningen (standardvärde för icke-tropiska testresultatet blir sparat även efter att batteri-...
0 684 400 703 Tekniska data Miljöskydd 7.1 Funktionsområde Elektronikskrot ska avfallshanteras enligt befintliga retursystem. Funktionsområde 0 °C bis 50 °C 8.1 Avfallshantering LCD-display Noggrannhetsområde 0 °C bis 40 °C 70 dB(A) Arbetsplatsrelaterat bulleremisionsvärde (Lpa) Lämna LCD-displayen till avfallshantering enligt gällande lokala bestämmelser för farligt avfall.
0 684 400 703 Apparaatbeschrijving .1 Accutester . Functies van de toetsen 45100024 Abb. 2: Functies van de toetsen Regelkeuze, Veranderen van een parameter binnen een regel. Regelkeuze, Cursor één teken naar rechts Abb. 1: Accutester (in het menu adres handelaar).
71 0 684 400 703 3. Wat u bij het testen van een startaccu moet weten en waar u op moet letten 3.1 Algemene aanwijzingen Vooruitziende accutest: Doel van de accutest is startaccu’s met sterk gereduceerde startcapaciteit voor de totale De draagbare en van het elektrische net onaf- uitval (starten niet meer mogelijk) te herken-...
0 684 400 703 ..3. Wat u bij het testen van een startaccu moet weten en waar u op moet letten 3. Absoluut noodzakelijke input 3.3 Belangrijke aanwijzingen bij de accutest Nieuwe, gevulde startaccu‘s, gereed om in te Koudestartstroom en testnorm: Om een accu te beoordelen heeft de accu-...
73 0 684 400 703 ..3. Wat u bij het testen van een startaccu moet weten en waar u op moet letten Accutesters geven de toestand van een accu 3.4 Extra aanwijzingen in de vorm van een momentopname weer. Elke keer als een accu opgeladen of ontladen Haarscheurtjes in de verbindingselementen wordt, wordt de toestand ervan beïnvloed.
0 684 400 703 Bediening De spanningsvoeding van de accutester volgt 4.1 Accutest uit de te testen accu en is beschermd tegen te- accutest chassisnr genpoling, overspanning en oververhitting. Bij de moet eerst het . en firmanummer ingetypt worden: Bij een accutest moet de accutester aan de accupolen aangesloten worden.
Página 75
75 0 684 400 703 ..4. Bedienung Koudestartstroom: Stel de op de accu Als u alle parameters heeft ingesteld, begint u aangegeven koudestartstroom in. Met de met de accutest. Het accutestresultaat geeft en kunt u de waarde van de...
IJking: E wordt het veranderde contrast toets Enter Kalibrering van de accutester. Deze toepas- opgeslagen. sing staat alleen aan de Bosch-klantendienst ter beschikking. Software-update: Via de seriële poort kan een software-update uitgevoerd worden. Zelftest: Hier bestaat voor u de mogelijkheid een LCD-test, een toetsentest, een interfacetest (RS232) of een printertest uit te voeren.
77 0 684 400 703 ..4. Bediening 4.3.5 Zuurdichtheid 4.4 Laatste testresultaat In het menu zuurdichtheid kunt u de dicht- In het menu Laatste testresultaat kunt u de laatst uitgevoerde accu’s. Ook na het heid van het accuzuur instellen die bij de eerste...
79 0 684 400 703 Technische gegevens Milieubescherming 7.1 Functiebereik Geef elektronica-afval af bij de voorziene terugnameplaatsen. Functiebereik 0 °C bis 50 °C 8.1 Weggooien LCD-display Precisiebereik 0 °C bis 40 °C 70 dB(A) Op de werkplek betrekking hebbende Gooi het LCD-display weg met het speciale geluidsemissiewaarde (Lpa) afval volgens de plaatselijke voorschriften.
Página 80
BMW Group 0 684 400 703 Robert Bosch GmbH Automotive Aftermarket Test Equipment Franz-Oechsle-Str. 4 D 73207 Plochingen www.bosch.com e-Mail: [email protected] Printed in Germany - Imprimé en Allemagne 1 689 979 868 (2005-10-07)