Bosch 0 684 400 703 Instrucciones E Manejo
Bosch 0 684 400 703 Instrucciones E Manejo

Bosch 0 684 400 703 Instrucciones E Manejo

Comprobadores de batarias
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 36

Enlaces rápidos

0 684 400 703
Betriebsanleitung
DE
Batterietester
Operating Instructions
EN
Battery Tester
Instructions d'emploi
FR
Vérificateur de bateries
Instrucciones e manejo
ES
Comprobadores de batarías
Instruzioni per l'uso
IT
Provabatterie
Bruksanvisning
SV
Batteritestare
Handleiding
NL
Batterijtester
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch 0 684 400 703

  • Página 1 0 684 400 703 Betriebsanleitung Batterietester Operating Instructions Battery Tester Instructions d’emploi Vérificateur de bateries Instrucciones e manejo Comprobadores de batarías Instruzioni per l‘uso Provabatterie Bruksanvisning Batteritestare Handleiding Batterijtester...
  • Página 2 0 684 400 703 Inhalt / Contents / Sommaire / Indice / Indice / Innehål / Inhoud Deutsch English Francais Español Italiano Svenska Nederlands 1 689 979 868 (2005-10-07) Robert Bosch GmbH...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Battery-Service-Products“ (1 689 979 946). Bedienung Diese sind vor Betrieb des Bosch-Testgerätes Batterie-Test ......8 sorgfältig durchzulesen und zwingend zu...
  • Página 4: Gerätebeschreibung

    0 684 400 703 Gerätebeschreibung .1 Batterietester . Funktionen der Tasten 45100024 Abb. 2: Tasten und Funktionen  Zeilenauswahl,  Änderung eines Parameters innerhalb einer Zeile. Zeilenauswahl,  Cursor um ein Zeichen nach rechts (im Abb. 1: Batterietester mit Uhrenmodul Menü Händleranschrift).
  • Página 5: Was Sie Beim Test Einer Starterbatterie Wissen Und Beachten Müssen

    0 684 400 703 3. Was Sie beim Test einer Starterbatterie wissen und beachten müssen 3.1 Allgemeine Hinweise Vorausschauender Batterie-Test: Ziel des Batterie-Tests ist es, Starterbatte- Der tragbare und netzunabhängige, für den rien mit stark reduzierter Startleistung vor mobilen Einsatz entwickelte Batterietester, dem Totalausfall (kein Start mehr möglich) wird zum lastfreien Testen von 12 Volt-...
  • Página 6: Zwingend Erforderliche Eingaben

    0 684 400 703 ..3. Was Sie beim Test einer Starterbatterie wissen und beachten müssen 3. Zwingend erforderliche Eingaben 3.3 Wichtige Hinweise zum Batterie-Test Kaltstartstrom und Prüfnorm Neue, einbaufertig gefüllte Starter-Batterien, Zur Beurteilung einer Batterie benötigt der die längere Zeit gelagert wurden, erreichen Batterietester den Kälteprüfstrom in Ampere...
  • Página 7: Zusätzliche Hinweise

    0 684 400 703 ..3. Was Sie beim Test einer Starterbatterie wissen und beachten müssen Batterietester liefern den Zustand einer Bat- 3.4 Zusätzliche Hinweise terie in Form einer Momentaufnahme. Jeder Lade- oder Entladevorgang beeinflusst den Haarrisse in den Verbindern der Bleiplatten: Zustand einer Batterie.
  • Página 8: Bedienung

    0 684 400 703 Bedienung Die Spannungsversorgung des Batterietes- 4.1 Batterie-Test ters erfolgt aus der zu prüfenden Batterie und ist gegen Verpolung, Überspannung und Beim Batterie-Test muss zuerst die Eingabe Überhitzung geschützt. der Fahrgestell-Nr. und der Händlernummer erfolgen: Bei einem Batterie-Test muss der Batterie-...
  • Página 9 0 684 400 703 ..4. Bedienung  Kaltstartstrom: Stellen Sie den auf der Haben Sie alle Parameter eingestellt, begin- Batterie angegebenen Kaltstartstrom ein. nen Sie mit dem Batterie-Test. Das Batterie-  und  können Sie den Mit den Tasten Testergebnis zeigt folgende Resultate: Wert des Stromes zwischen 50 Ampere ...
  • Página 10: Voltmeter

    0 684 400 703 ..4. Bedienung 4. Voltmeter 4.3. Sprache Voltmeter Sprache In der Betriebsart können Sie an Im Menü sind mehrere Landesspra- den Batterieklemmen Gleichspannungen chen anwählbar. Auf der Anzeige erscheinen  oder  Tasten zwischen 8 Volt und 16 Volt messen.
  • Página 11: Säuredichte

    0 684 400 703 ..4. Bedienung 4.3.5 Säuredichte 4.4 Letztes Testergebnis Im Menü Säuredichte können Sie die Dichte Im Menü Letztes Testergebnis können Sie der Batteriesäure einstellen, die bei Erstbe- den zuletzt durchgeführten Batterietest auf- füllung verwendet wird (Standardwert für rufen. Auch nach dem Abklemmen von der nichttropische Länder 1,28 kg/l).
  • Página 12: Lieferumfang

    0 684 400 703 Lieferumfang Ersatz- und Verschleißteile  Batterietester mit Batterieanschlusskabel Bezeichnung Bestellnummer und Drucker Uhrenmodul 1 687 023 340 (<)  Verbindungsleitung RS 232 Verbindungsleitung 1 684 465 371  RS 232 (<) Uhrenmodul  Druckermodul 1 687 023 339...
  • Página 13: Technische Daten

    0 684 400 703 Technische Daten Umweltschutz 7.1 Funktionsbereich Bitte entsorgen Sie Elektronikschrott über die vorgesehenen Rücknahmesysteme. Funktion / Bereich Wert 8.1 Entsorgung LCD-Anzeige Funktionsbereich 0 °C bis 50 °C Genauigkeitsbereich 0 °C bis 40 °C  70 dB(A) Entsorgen Sie die LCD-Anzeige nach den Arbeitsplatzbezogener Geräuschemissionswert (Lpa)
  • Página 14 Voltmeter ......21 operating the Bosch test device, read these Configuration ......21 instructions carefully and comply with them 4.3.1 Contrast .
  • Página 15: Equipment Description

    15 0 684 400 703 Equipment description .1 Battery Tester . Functions of the keys 45100024 Fig. 2: Functions of the keys  Change a parameter in a row, or a se-  lection of a row. Row selection, one Character to right ...
  • Página 16: What You Should Be Aware Of And Observe When Testing A Starter Battery

    0 684 400 703 3. What you should be aware of and observe when testing a starter battery 3.1 General notes Battery test preview: The aim of the battery test is to detect starting The portable and mains-independent battery batteries with significantly reduced starting tester, developed for mobile applications, is power before they break down completely...
  • Página 17: Absolutely Necessary Entries

    17 0 684 400 703 ..3. What you should be aware of and observe when testing a starter battery 3. Absolutely necessary entries 3.3 Important tips on testing batteries Cold start current and test standard New, ready-for-installation, charged starter The battery tester requires the cold start...
  • Página 18: Additional Comments

    0 684 400 703 ..3. What you should be aware of and observe when testing a starter battery Battery testers provide a snapshot of 3.4 Additional comments the battery’s condition. Each charging or discharging procedure influence the battery Hairline cracks in the connectors of the lead condition.
  • Página 19: Operation

    19 0 684 400 703 Operation The battery tester is supplied with power 4.1 Battery-Test from the battery to be tested and is protected against reversed polarity, overvoltage and When conducting the battery test the chas- overheating. sis number...
  • Página 20 0 684 400 703 ..4. Operation  Cold Start Current: Enter the Cold Start The Battery-Test can be started once all the Current as indicated on the battery. Use parameters have been set. The results from  and  to adjust the value for...
  • Página 21: Voltmeter

    SErViCE ACiD DENSiTy Calibrating: DATE You can calibrate battery tester. This appli- cation is only available for Bosch Customer 4.3.1 Contrast Service. The contrast setting for the LCD display can Software update: Contrast. be adjusted in the menu item Bosch Customer Service can execute a soft- ...
  • Página 22: Acid Density

    0 684 400 703 ..4. Operation 4.3.5 Acid Density 4.4 Last Test Result Electrolyte density In the menu you can set The last Battery-Test executed can be retrie- the density of the battery’s electrolyte, which ved in the menu item Last Test Result.
  • Página 23: Scope Of Delivery

    3 0 684 400 703 Scope of delivery Service parts and parts subject to wear  Battery tester with battery connecting cables and printer Designation Ordering number  RS 232 connecting cable Clock module 1 687 023 340 (<)  Clock module RS 232 connecting cable 1 684 465 371 (<)
  • Página 24: Technical Data

    0 684 400 703 Technical data Protecting the environment 7.1 Function Please dispose of electronic waste by returning components for recycling. Function range 0 °C til 50 °C 8.1 Disposing of the LCD Accuracy range 0 °C til 40 °C  70 dB(A) Workplace-related noise-emission value (Lpa)
  • Página 25: Remarques Pour L'utilisateur 1.1 Remarques Importantes

    Voltmètre ......32 du testeur Bosch et être impérativement Configuration ......32 appliqués.
  • Página 26: Description De L'appareil

    0 684 400 703 Description de l‘appareil .1 Vérificateur de batteries . Fonctions des touches 45100024 Fig. 2: Fonctions des touches  Modification d‘un paramètre dans un  champ ou sélection d‘une ligne. Sélection d‘une ligne / Déplacer le cur-  seur d‘un cran vers la droite (dans le menu adresse du revendeur).
  • Página 27: Ce Qu'il Faut Savoir Et Respecter Lors D'un Test De Batterie De Démarrage

    7 0 684 400 703 3. Ce qu’il faut savoir et respecter lors d’un test de batterie de démarrage 3.1 Généralités Test de batterie prévisionnel: Ce test a pour but de détecter une puissance Le testeur de batteries est un appareil por- de démarrage fortement réduite d’une bat- tatif, indépendant du courant secteur, qui a terie avant la panne totale (démarrage im-...
  • Página 28: Entrées Absolument Nécessaires

    0 684 400 703 ..3. Ce qu’il faut savoir et respecter lors d’un test de batterie de démarrage 3. Entrées absolument nécessaires 3.3 Conseils importants en ce qui concerne le test de batterie Courant de démarrage à froid et norme d’essai: Les batteries de démarrage neuves, char- L ’appréciation d’une batterie au moyen d’un gées humides et prêtes à...
  • Página 29: Consignes Supplémentaires

    9 0 684 400 703 ..3. Ce qu’il faut savoir et respecter lors d’un test de batterie de démarrage Les testeurs de batteries informent sur l’état 3.4 Consignes supplémentaires instantané d’une batterie. Chaque charge ou décharge influence l’état de charge d’une Fissures filiformes dans les pièces d‘assemblage...
  • Página 30: Utilisation

    0 684 400 703 Utilisation Le testeur de batteries est alimenté par la 4.1 Test de batterie batterie testée et est protégé contre les test de batterie inversions de polarité, la surtension et la Avant le , vous devez saisir le surchauffe.
  • Página 31 31 0 684 400 703 ..4. Utilisation  I démar. froid: Réglez le courant de démar- Après avoir réglé tous les paramètres, vous rage à froid indiqué sur la batterie. Vous pouvez commencer le test. Le test d‘une bat- pouvez régler l‘intensité...
  • Página 32: Voltmètre

    Cette application peut uniquement être utili- , le con- touche cristaux liquides. Avec la sée par le service après-vente de Bosch. traste devient plus sombre et avec la touche , le contraste devient plus clair. Le contraste Mise à jour software: modifié...
  • Página 33: Densité D'acide

    33 0 684 400 703 ...4. Utilisation 4.3.5 Densité d‘acide 4.4 Dernier résultat de test Dans le menu Densité d’électrolyte vous pou- Dans le menu Dernier résultat test, vous vez régler la densité de l’électrolyte à utiliser pouvez activer le dernier test de batterie.
  • Página 34: Fournitures

    0 684 400 703 Fournitures Pièces de rechange et d‘usure  Testeur de batterie avec câble de raccorde- Désignation Numéro de commande ment pour batterie et imprimante  Module horloge 1 687 023 340 (<) Câble de raccordement RS 232  Câble de raccordement...
  • Página 35: Caractéristiques Techniques

    35 0 684 400 703 Caractéristiques techniques Protection de l’environnement 7.1 Fonctionnement Les déchets de type électronique doivent être déposés dans les centres de recyclage prévus à cet effet. Plage de fonctionnement 0 °C à 50 °C Plage d‘exactitude 0 °C à 40 °C ...
  • Página 36: Indicaciones Para El Usuario 36 1.1 1.1 Indicaciones Importantes

    Funciones de las teclas....37 tantes e indicaciones de seguridad para Bosch- Cuidado ......37 Battery-Service-Products”...
  • Página 37: Descripción Del Aparato

    37 0 684 400 703 Descripción del aparato .1 Comprobador de baterías . Funciones de las teclas 45100024 Fig. 2: Funciones de las teclas  Selección de fila,  modificación de un parámetro dentro de una fila. Selección de fila, mover el cursor un  carácter a la derecha (en el menú de Fig.
  • Página 38: Lo Que Debe Saber Y Tener En Cuenta Para La Prueba De Una Batería Del Motor De Arranque

    0 684 400 703 3. Lo que debe saber y tener en cuenta para la prueba de una batería del motor de arranque 3.1 Indicaciones generales Prueba preventiva de batería: El objeto de las pruebas de batería es el de El comprobador de baterías portátil e inde- detectar baterías de arranque con una poten- pendiente de la red, desarrollado...
  • Página 39: Entradas Obligatorias

    39 0 684 400 703 ..3. Lo que debe saber y tener en cuenta para la prueba de una batería del motor de arranque 3. Entradas obligatorias 3.3 Indicaciones importantes para la prueba de batería Corriente de arranque en frío y norma de prueba: Por regla general, las baterías nuevas para...
  • Página 40: Indicaciones Adicionales

    0 684 400 703 ..3. Lo que debe saber y tener en cuenta para la prueba de una batería del motor de arranque Los comprobadores de baterías facilitan el 3.4 Indicaciones adicionales estado de una batería en forma de una toma momentánea.
  • Página 41: Manejo

    41 0 684 400 703 Manejo La alimentación de tensión del comprobador de 4.1 Prueba de batería baterías se realiza desde la batería a compro- bar, y está protegida contra polaridad incorrec- Para una prueba de batería debe realizarse ta, sobretensión y sobrecalentamiento.
  • Página 42 0 684 400 703 ..4. Manejo  Corriente de arranque en frío: Ajustar la Si se han ajustado todos los parámetros, pu- corriente de arranque en frío indicada en ede comenzarse con la prueba de batería. El  y  se puede teclas la batería.
  • Página 43: Voltímetro

    43 0 684 400 703 ..4. Manejo 4. Voltímetro 4.3. Idioma En el modo de servicio Voltímetro pueden En el menú Idioma pueden seleccionarse medirse tensiones continuas entre 8 Volt y varios idiomas nacionales. Al principio sólo 16 Volt en los bornes de batería.
  • Página 44: Servicio Postventa

    Calibración del comprobador de baterías. Esta aplicación sólo se encuentra a disposi- modificada. ción del servicio postventa de Bosch. Si en el modo de servicio de configuración se Actualización de software: deja de visualizar el menú „Fecha“ o si no se A través de la interfaz serie se puede realizar...
  • Página 45: Volumen De Suministro

    45 0 684 400 703 Volumen de suministro Piezas de recambio y piezas de desgaste  Comprobador de baterías con cable de Designación Número de pedido conexión a la batería e impresora Módulo de reloj 1 687 023 340 (<)  Cable de conexión RS 232 Cable de conexión 1 684 465 371 ...
  • Página 46: Datos Técnicos

    0 684 400 703 Datos técnicos Protección medioambiental 7.1 Funcionamiento Eliminar la chatarra electrónica a través de los sistemas de devolución previstos. Margen de funcionamiento de 0 °C hasta 50 °C 8.1 Eliminación de la indicación LCD Margen de precisión de 0 °C hasta 40 °C ...
  • Página 47: Istruzioni Per L'utente 1.1 Indicazioni Importanti

    Provabatterie ......48 dicazioni importanti e di sicurezza sui Bosch- Funzioni dei tasti ..... 48 Battery-Service-Products”...
  • Página 48: Descrizione Dell'apparecchio

    0 684 400 703 Descrizione dell‘apparecchio .1 Provabatterie . Funzioni dei tasti 45100024 Fig. 2: Funzioni dei tasti  Modifica di un parametro in una riga o  selezione della riga. Selezione della riga / Cursor per una  positizione a destra (nel menu Indiriz- zo distributore).
  • Página 49: Ciò Che Occorre Sapere E Osservare Durante Il Test Di Una Batteria Di Avviamento

    49 0 684 400 703 3. Ciò che occorre sapere e osservare durante il test di una batteria di avviamento 3.1 Avvertenze generali Controllo preventivo della batteria Questo controllo ha l’obiettivo di identificare Il tester per batterie portatile e indipendente e sostituire tempestivamente le batterie di dalla rete, progettato per l‘impiego mobile, avviamento con una potenza di avviamento...
  • Página 50: Input Assolutamente Necessari

    0 684 400 703 ..3. Ciò che occorre sapere e osservare durante il test di una batteria di avviamento 3. Input assolutamente necessari 3.3 Indicazioni importanti per il test della batteria Le batterie di avviamento nuove Corrente di avviamento a freddo e norma di e completa- controllo: mente piene, che sono state immagazzinate...
  • Página 51: Ulteriori Indicazioni

    51 0 684 400 703 ..3. Ciò che occorre sapere e osservare durante il test di una batteria di avviamento I tester per batterie forniscono un risultato 3.4 Ulteriori indicazioni che rispecchia lo stato attuale della batteria al momento del controllo. Ogni operazione di...
  • Página 52: Impiego

    0 684 400 703 Impiego L‘alimentazione della tensione del prova- 4.1 Prova batteria batterie viene fornita dalla batteria in prova ed è protetta contro inversione di polarità, Durante il test della batteria si deve dapprima sovratensione e surriscaldamento. immettere il n. telaio ed il codice distributore:...
  • Página 53 53 0 684 400 703 ..4. Impiego  I avv. a freddo: Regolate la corrente di av- Quando avete impostato tutti i parametri, viamento a freddo indicata sulla batteria. iniziate con la prova della batteria. Il risultato  e  potete regolare il valore...
  • Página 54: Voltmetro

    Enter Questa applicazione è disponibile solo per il viene memorizzato. servizio assistenza Bosch. Software-Update: Il servizio assistenza Bosch può eseguire un aggiornamento del software attraverso un‘interfaccia seriale. Autoprova: Qui avete la possibilità di eseguire una pro- va del LCD, una prova dei tasti, una prova dell‘interfaccia (RS 232) o una prova della...
  • Página 55: Densità Acido

    55 0 684 400 703 ..4. Impiego 4.3.5 Densità acido 4.4 Ultimo risultato Nel menu Densità dell’acido è possibile im- Nel menù Ultimo risultato potete richiama- postare la densità dell’acido della batteria re l‘ultima prova eseguita della batteria. utilizzato per il primo riempimento (il valore L‘ultimo risultato rimane memorizzato anche...
  • Página 56: Volume Di Fornitura

    0 684 400 703 Volume di fornitura Parti di ricambio e parti sogette ad usura  Tester per batterie con cavo di collegamen- Denominazione Numero ordinazione to batteria e stampante Modulo orologio 1 687 023 340 (<)  Cavo di collegamento RS 232 Cavo di collegamento 1 684 465 371 ...
  • Página 57: Dati Tecnici

    57 0 684 400 703 Dati tecnici Protezione ambientale 7.1 Funzionamento Si prega di smaltire il rottame elettronico at- traverso i sistemi di presa indietro previsti. Campo di funzionamento 0 °C bis 50 °C Campo di precisione 0 °C bis 40 °C ...
  • Página 58: Användaranvisningar 58 1.1 1.1 Viktiga Anvisningar

    “Viktiga anvisning- Extra anvisningar ..... 62 ar och säkerhetsanvisningar för Bosch testin- strument” (1 689 979 946). Dessa skall läsas Manövrering...
  • Página 59: Beskrivning Av Utrustningen

    59 0 684 400 703 Beskrivning av utrustningen .1 Batteritestare . Knapparnas funktioner 45100024 Bild 2: Knapparnas funktioner  Radval, ändra en parameter  på en rad. Radval, markör med ett tecken åt hö-  ger (i menyn firmaadress).  Testare TILL / FRÅN (när testaren Bild 1: Batteritestare stängs av måste knappen hållas int-...
  • Página 60: Vad Du Ska Känna Till Och Beakta Vid Test Av Ett Startbatteri

    0 684 400 703 3. Vad du ska känna till och beakta vid test av ett startbatteri 3.1 Allmänna anvisningar Förhandstest av batteri: Batteritestets mål är att identifiera start- Den bärbara och nätoberoende batteritestaren batterier med kraftigt reducerad starteffekt för mobil användning används för lastfri test- innan haveri (går inte längre att starta) och ning av 12 Volt startbatterier.
  • Página 61: Absolut Nödvändiga Inmatningar

    61 0 684 400 703 ..3. Vad du ska känna till och beakta vid test av ett startbatteri 3. Absolut nödvändiga inmatningar 3.3 Viktiga tips för att testa batterier Kallstartström och teststandard: Nya, installationsklara och laddade start- För att bedöma ett batteri behöver batte- batterier, som förvarats en längre tid, når ritestaren kallstartströmmen i ampere och...
  • Página 62: Extra Anvisningar

    0 684 400 703 ..3. Vad du ska känna till och beakta vid test av ett startbatteri Batteritestare ger en ögonblicksbild över 3.4 Extra anvisningar batteriets tillstånd. Varje laddning eller ur- laddning påverkar batteriets tillstånd. Ligger Hårfina sprickor i blyplattornas förbindningar: ett batteris tillstånd inom gränsen bra/byt...
  • Página 63: Manövrering

    63 0 684 400 703 Manövrering Batteritestaren försörjs med spänning från 4.1 Batteritest det batteri som ska testas och är skyddat mot omkastning av polerna, överspänning batteritest måste först chassisnr och och överhettning. kundnummer skrivas in Vid ett batteritest måste batteritestaren vara BATTEriTEST ansluten till batteripolerna.
  • Página 64 0 684 400 703 ..4. Manövrering  Kallstartström : Ställ in den kallstartström När du ställt in alla parametrarna börjar du  knapparna som anges på batteriet. Med med batteritestet. Resultaten från batterites- och  kan du ställa in värdet på strömmen tet visar följande:...
  • Página 65: Voltmätare

     blir Kalibrering: kontrasten ljusare. Med Enter-knappen Kalibrering av batteritestaren. Denna tillämp- sparas den ändrade kontrasten. ning finns endast tillgänglig för Bosch kund- service. Mjukvaru-Uppdat: Via det seriella gränssnittet kan en uppdate- ring av mjukvaran genomföras. Egentest: Här finns möjligheten att genomföra ett...
  • Página 66: Syravikt

    0 684 400 703 ..4. Manövrering 4.3.5 Syravikt 4.4 Senaste testresultat I menyn Senaste Testresultat kan du öppna Syravikt I menyn kan du ställa in batterisy- rans täthet, så som den används vid första det senast genomförda batteritest. Det senaste påfyllningen (standardvärde för icke-tropiska testresultatet blir sparat även efter att batteri-...
  • Página 67: Leveransens Omfattning

    67 0 684 400 703 Leveransens omfattning Reserv- och slitdelar  Batteritestare med batterianslutningska- Beteckning Beställningsnr bel och skrivare Klockmodul 1 687 023 340 (<)  Kabel RS 232 Kabel RS 232 1 684 465 371 (<)  Klockmodul Skrivarmodul 1 687 023 339 ...
  • Página 68: Tekniska Data

    0 684 400 703 Tekniska data Miljöskydd 7.1 Funktionsområde Elektronikskrot ska avfallshanteras enligt befintliga retursystem. Funktionsområde 0 °C bis 50 °C 8.1 Avfallshantering LCD-display Noggrannhetsområde 0 °C bis 40 °C  70 dB(A) Arbetsplatsrelaterat bulleremisionsvärde (Lpa) Lämna LCD-displayen till avfallshantering enligt gällande lokala bestämmelser för farligt avfall.
  • Página 69: Gebruikersaanwijzingen 1.1 Belangrijke Aanwijzingen

    69 0 684 400 703 Inhoud Gebruikersaanwijzingen Gebruikersaanwijzingen 1.1 Belangrijke aanwijzingen Belangrijke aanwijzingen ....69 Veiligheidsinstructies ....69 Belangrijke aanwijzingen met betrekking Elektromagnetische verdraagbaarheid (EMV).
  • Página 70: Apparaatbeschrijving

    0 684 400 703 Apparaatbeschrijving .1 Accutester . Functies van de toetsen 45100024 Abb. 2: Functies van de toetsen  Regelkeuze,  Veranderen van een parameter binnen een regel. Regelkeuze,  Cursor één teken naar rechts Abb. 1: Accutester (in het menu adres handelaar).
  • Página 71: Algemene Aanwijzingen

    71 0 684 400 703 3. Wat u bij het testen van een startaccu moet weten en waar u op moet letten 3.1 Algemene aanwijzingen Vooruitziende accutest: Doel van de accutest is startaccu’s met sterk gereduceerde startcapaciteit voor de totale De draagbare en van het elektrische net onaf- uitval (starten niet meer mogelijk) te herken-...
  • Página 72: Absoluut Noodzakelijke Input

    0 684 400 703 ..3. Wat u bij het testen van een startaccu moet weten en waar u op moet letten 3. Absoluut noodzakelijke input 3.3 Belangrijke aanwijzingen bij de accutest Nieuwe, gevulde startaccu‘s, gereed om in te Koudestartstroom en testnorm: Om een accu te beoordelen heeft de accu-...
  • Página 73: Extra Aanwijzingen

    73 0 684 400 703 ..3. Wat u bij het testen van een startaccu moet weten en waar u op moet letten Accutesters geven de toestand van een accu 3.4 Extra aanwijzingen in de vorm van een momentopname weer. Elke keer als een accu opgeladen of ontladen Haarscheurtjes in de verbindingselementen wordt, wordt de toestand ervan beïnvloed.
  • Página 74: Bediening

    0 684 400 703 Bediening De spanningsvoeding van de accutester volgt 4.1 Accutest uit de te testen accu en is beschermd tegen te- accutest chassisnr genpoling, overspanning en oververhitting. Bij de moet eerst het . en firmanummer ingetypt worden: Bij een accutest moet de accutester aan de accupolen aangesloten worden.
  • Página 75 75 0 684 400 703 ..4. Bedienung  Koudestartstroom: Stel de op de accu Als u alle parameters heeft ingesteld, begint u aangegeven koudestartstroom in. Met de met de accutest. Het accutestresultaat geeft  en  kunt u de waarde van de...
  • Página 76: Voltmeter

    IJking: E wordt het veranderde contrast toets Enter Kalibrering van de accutester. Deze toepas- opgeslagen. sing staat alleen aan de Bosch-klantendienst ter beschikking. Software-update: Via de seriële poort kan een software-update uitgevoerd worden. Zelftest: Hier bestaat voor u de mogelijkheid een LCD-test, een toetsentest, een interfacetest (RS232) of een printertest uit te voeren.
  • Página 77: Zuurdichtheid

    77 0 684 400 703 ..4. Bediening 4.3.5 Zuurdichtheid 4.4 Laatste testresultaat In het menu zuurdichtheid kunt u de dicht- In het menu Laatste testresultaat kunt u de laatst uitgevoerde accu’s. Ook na het heid van het accuzuur instellen die bij de eerste...
  • Página 78: Leveromvang

    0 684 400 703 Leveromvang Reserveonderdelen  Accutester met accuaansluitkabel en printer Resserveonderdelen en onderdelen die aan  Verbindingsleiding RS 232 slijtage onderhevig zijn:  Uurmodule  Handleiding Omschrijving Bestelnummer Uurmodule 1 687 023 340 (<) Verbindingsleiding RS 232 1 684 465 371 (<)
  • Página 79: Technische Gegevens

    79 0 684 400 703 Technische gegevens Milieubescherming 7.1 Functiebereik Geef elektronica-afval af bij de voorziene terugnameplaatsen. Functiebereik 0 °C bis 50 °C 8.1 Weggooien LCD-display Precisiebereik 0 °C bis 40 °C  70 dB(A) Op de werkplek betrekking hebbende Gooi het LCD-display weg met het speciale geluidsemissiewaarde (Lpa) afval volgens de plaatselijke voorschriften.
  • Página 80 BMW Group 0 684 400 703 Robert Bosch GmbH Automotive Aftermarket Test Equipment Franz-Oechsle-Str. 4 D 73207 Plochingen www.bosch.com e-Mail: [email protected] Printed in Germany - Imprimé en Allemagne 1 689 979 868 (2005-10-07)

Tabla de contenido