Dentsply Sirona Calamus Dual A1300 Manual Del Usuario

Dentsply Sirona Calamus Dual A1300 Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para Calamus Dual A1300:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 163

Enlaces rápidos

Calamus
 Dual
®
Bruksanvisning
A1300
NO
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Dentsply Sirona Calamus Dual A1300

  • Página 2 SIDEN SKAL VÆRE TOM 2/40 BNOCALDDFUWEB / Rev.04 / 02-2019 (Old ZF 1902103.NO)
  • Página 42 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE IN BIANCO 2/40 BITCALDDFUWEB / Rev.04 / 02-2019 (Old ZF 1902103.IT)
  • Página 82 PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT BLANCHE 2/40 BFRCALDDFUWEB / Rev.04 / 02-2019 (Old ZF 1902103.FR)
  • Página 161 Calamus® Dual Instrucciones de uso A1300...
  • Página 162: Página Intencionadamente En Blanco

    PÁGINA INTENCIONADAMENTE EN BLANCO 2/40 BESCALDDFUWEB / Rev.04 / 02-2019 (Old ZF 1902103.ES)
  • Página 163 Índice Índice INDICACIONES DE USO ..............5 CONTRAINDICACIONES ..............5 ADVERTENCIAS ................. 6 PRECAUCIONES ................7 REACCIONES ADVERSAS ..............8 INSTRUCCIONES PASO A PASO ............9 CONTENIDO DEL PAQUETE .............. 9 CONFIGURACIÓN DE LA UNIDAD ........... 10 FUNCIONAMIENTO................12 6.3.1 Encendido del aparato..................
  • Página 164 Índice DESINFECCIÓN, LIMPIEZA Y ESTERILIZACIÓN ......25 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............. 33 PREGUNTAS FRECUENTES............34 GARANTÍA Y SERVICIO ..............35 ESPECIFICACIONES ................ 36 CERTIFICACIÓN ................37 SÍMBOLOS ESTÁNDARES .............. 38 4/40 BESCALDDFUWEB / Rev.04 / 02-2019 (Old ZF 1902103.ES)
  • Página 165: Indicaciones De Uso

    INDICACIONES DE USO ÚNICAMENTE PARA USO DENTAL INDICACIONES DE USO Calamus Dual es un dispositivo de obturación integrado con piezas de ® mano para compactar verticalmente —downpack— (Pack) y rellenar — backfill— (Flow) los conductos radiculares. La pieza de mano Pack tiene como objetivo calentar los obturadores tér- micos eléctricos para calentar y ablandar los conos maestros de gutaper- cha y sellar los conos de gutapercha.
  • Página 166: Advertencias

    ADVERTENCIAS ADVERTENCIAS • Equipo no adecuado para utilizar en presencia de mezclas inflama- bles. • Los cartuchos de gutapercha contienen látex de caucho natural que puede provocar una reacción alérgica. • Al cambiar un cartucho durante un procedimiento, la tuerca del cartu- cho de la pieza de mano y el cartucho gastado pueden estar calien- tes al tacto.
  • Página 167: Precauciones

    PRECAUCIONES PRECAUCIONES • En cualquier procedimiento odontológico es necesario usar un dique de goma. • Desconecte siempre la unidad antes de cambiar un fusible o ajustar el selector de tensión. • Si se aplica demasiada presión con la pieza de mano Flow se puede romper la cánula.
  • Página 168: Reacciones Adversas

    REACCIONES ADVERSAS REACCIONES ADVERSAS El uso en pacientes con sensibilidad conocida al látex, la plata o el cobre puede provocar una reacción alérgica, que puede provocar la hincha- zón de los ojos, los labios o el rostro y dificultades para respirar. Deberá decirle al paciente que le avise inmediatamente si experimenta cualquiera de esos síntomas. IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES OPERATIVOS Y LOS COMPO- NENTES Pieza de mano Pack...
  • Página 169: Instrucciones Paso A Paso

    INSTRUCCIONES PASO A PASO INSTRUCCIONES PASO A PASO CONTENIDO DEL PAQUETE • Dispositivo de obturación Calamus Dual con piezas de mano para ® compactación vertical o Downpack (Pack) y rellenado de los tercios medio y coronal o Backfill (Flow) • Cable de alimentación a distancia •...
  • Página 170: Configuración De La Unidad

    INSTRUCCIONES PASO A PASO CONFIGURACIÓN DE LA UNIDAD 1. Desembale la consola y compruebe que el selector de tensión está configurado en la tensión correcta. Use la posición 115 V para ten- siones de 110-120 V 60 Hz y la posición 230 V para tensiones de 220-250 V 50 Hz. Desconecte siempre la unidad antes de cambiar un fusible o ajustar el selector de tensión. Para modificar la tensión use un destornillador plano para girar el selector de tensión situado en la parte posterior de la consola hasta el ajuste de tensión corres-...
  • Página 171 INSTRUCCIONES PASO A PASO 6. Pack: Instale el obturador en la pieza de mano Pack: Presione el obtu- rador en la punta de la pieza de mano y gírelo lentamente hasta que encaje con la punta de la pieza de mano. Empuje el obturador hasta el fondo.
  • Página 172: Funcionamiento

    INSTRUCCIONES PASO A PASO 10. Use la herramienta de doblado de la cánula para curvar suavemente la cánula y que esta pueda llegar a 5 mm de la longitud de trabajo del conducto. 11. Coloque la cánula entre los dos postes de doblado elevados. Doble la cánula suavemente hasta alcanzar el ángulo deseado.
  • Página 173: Lado Pack: Programación De Los Nuevos Ajustes De Temperatura Y Volumen

    INSTRUCCIONES PASO A PASO 6.3.3 Lado PACK: programación de los nuevos ajustes de temperatura y volumen 1. Pulse el botón de temperatura de compactación (Pack) situado en la parte izquierda del teclado y a continuación establezca la temperatura que desee con los botones arriba/abajo. Pulse cualquiera de los dos botones repetidamente para aumentar o reducir la temperatura en incrementos de 10 °C o mantenga pulsado el botón para pasar rápi- damente por el rango de temperaturas (de 100 °C mínimo a 400 °C...
  • Página 174: Almacenamiento De Los Ajustes Personalizados

    INSTRUCCIONES PASO A PASO 6.3.5 Almacenamiento de los ajustes personalizados Para guardar los ajustes nuevos para recuperarlos más adelante pulse cualquiera de las dos teclas de ajustes predeterminados y manténgalas pulsadas unos dos segundos. Cuando se hayan guardado correctamente los ajustes se iluminará el LED de la tecla de ajustes predeterminados. Ahora ya están guardados en la memoria los ajustes del lado Pack y el lado Flow.
  • Página 175: Funcionamiento: Flow

    INSTRUCCIONES PASO A PASO Nota El ajuste de temperatura de la consola se ha optimizado a partir de la revisión clínica. Por lo tanto, el ajuste no se corresponde directamente con la temperatura absoluta del obturador calentado. Precaución ¡Por seguridad no permanezca en el conducto radicular con una punta caliente más de 4 segundos! Precaución ¡Coloque la gutapercha en el extremo de la punta de respuesta térmica...
  • Página 176: Sustitución Del Cartucho

    INSTRUCCIONES PASO A PASO 6.3.10 Sustitución del cartucho Nota Al cambiar un cartucho durante un procedimiento, la tuerca del cartucho de la pieza de mano y el cartucho gastado están calientes al tacto. 1. Seleccione un cartucho de calibre 20 o 23. 2.
  • Página 177: Fusibles De Sustitución

    INSTRUCCIONES PASO A PASO 1. Retire el soporte de fusibles del conector de entrada de corriente. 2. Sustituya los fusibles del soporte de fusibles. Fusibles de sustitución: 230 V: tipo lento de 300 mA, 250 V (tamaño del fusible: 5 x 20 mm) 115 V: tipo lento de 600 mA, 250 V (tamaño del fusible: 5 x 20 mm) 3.
  • Página 178: Esterilización, Desinfección Y Mantenimiento

    INSTRUCCIONES PASO A PASO Indicador de activación azul Manguito de activación Obturador térmico eléctrico Fig. 6 - Componentes de la pieza de mano Pack ESTERILIZACIÓN, DESINFECCIÓN Y MANTENIMIENTO Consola de control: limpie el exterior de la consola pasando un paño suave humedecido en detergente o solución desinfectante suaves y no clorados.
  • Página 179: Pack

    INSTRUCCIONES PASO A PASO 6.4.1 Pack Obturadores y punta de respuesta térmica Mantenga limpia la parte del conector del obturador. Se debe eliminar suavemente la oxidación provocada por el uso repetido del autoclave. Este mantenimiento permitirá la correcta conexión eléctrica a la pieza de mano.
  • Página 180: Flow

    INSTRUCCIONES PASO A PASO 6.4.2 Flow Calentador del cartucho de la pieza de mano: si entra gutapercha en la sección del calentador del cartucho de la pieza de mano, encienda la unidad y pulse el botón de retorno de la consola para retirar el émbolo por completo.
  • Página 181: Técnica Clínica

    INSTRUCCIONES PASO A PASO TÉCNICA CLÍNICA Use únicamente materiales de obturación compatibles con esta técnica de obturación, como gutapercha (para consistencia) o sellador de con- ducto radicular. La temperatura real del conducto radicular depende en gran medida de la cantidad de material de obturación empleada. Aunque el dispositivo puede controlar de forma precisa la transmisión de calor a la punta, no puede impedir el calentamiento no deseado de la raíz.
  • Página 182: Ajuste Del Cono Y Selección Del Obturador

    INSTRUCCIONES PASO A PASO INSTRUCCIONES DE USO 6.5.1 Ajuste del cono y selección del obturador 1. La preparación óptima del conducto con reconocimiento y conformado facilita la limpieza y la obturación en 3D. 2. Seleccione un obturador manual de tamaño mayor que funcione pasiva y eficazmente en un rango de unos pocos milímetros en el tercio coronal del conducto.
  • Página 183: Compactación Vertical O Downpack: Técnica De La Ola Continua

    INSTRUCCIONES PASO A PASO 6.5.2 Compactación vertical o downpack: técnica de la ola continua 1. Active el obturador térmico eléctrico y cauterice el cono maestro al nivel del orificio. 2. Seleccione el obturador manual grande y pase el extremo operativo en torno a la circunferencia del conducto mediante movimientos cortos y firmes para mover la gutapercha en sentido apical, limpiar las pare- des del conducto y aplanar el material.
  • Página 184: Rellenado De Los Tercios Medio Y Coronal O Backfill

    INSTRUCCIONES PASO A PASO 6.5.3 Rellenado de los tercios medio y coronal o backfill 1. Coloque la punta de la cánula caliente contra el material de obturación previamente compactado durante 5 segundos. 2. Presione el manguito de activación de la pieza de mano Flow y dis- pense un segmento pequeño (de unos pocos milímetros) de gutaper- cha caliente en esta región del conducto.
  • Página 185: Desinfección, Limpieza Y Esterilización

    DESINFECCIÓN, LIMPIEZA Y ESTERILIZACIÓN DESINFECCIÓN, LIMPIEZA Y ESTERILIZACIÓN Procedimiento de reprocesamiento de instrumentos dentales y dispositi- vos radiculares implantables. Prólogo Por motivos de higiene, sanitarios y de seguridad, es necesario lim- piar, desinfectar y esterilizar todos los instrumentos no marcados como estériles antes de cada uso para evitar cualquier contaminación.
  • Página 186: Recomendaciones Generales

    DESINFECCIÓN, LIMPIEZA Y ESTERILIZACIÓN A2. Dispositivos implantables: Postes dentinarios y radiculares de acero, titanio y fibra de vidrio. Soportes, kits y sistemas de organización para postes. A3. Contra-ángulo B. Material de obturación: Solo desinfección química (no esterilización) Gutapercha, dispositivos de obturación Thermafil. Exclusión • Equipos como motores, localizadores de ápice y otros dispositivos con procedimientos de reprocesamiento incluidos en sus instrucciones de uso individuales.
  • Página 187 DESINFECCIÓN, LIMPIEZA Y ESTERILIZACIÓN 4. Limitaciones y restricciones en el reprocesamiento: Las instrucciones de uso individuales indican si se puede reducir la vida útil de un dispositivo por el número de ciclos de reprocesamiento. Además, la aparición de defectos, como grietas, deformaciones (doblado o torcido), corrosión o pérdida del marcado o código de color son indicaciones de que los dispositivos no pueden realizar la función para la que están destinados con el nivel de seguridad necesario.
  • Página 188 DESINFECCIÓN, LIMPIEZA Y ESTERILIZACIÓN Procedimiento paso a paso A. Aparatos A3. Contra-ángulo A2. Dispositivos implantables Usos siguientes A1. Instrumen- Primer uso Funciona- Modo de Advertencia miento funcionamiento Desmontaje • Desmonte el apa- • Es necesario retirar los topes de rato, si procede silicona.
  • Página 189 DESINFECCIÓN, LIMPIEZA Y ESTERILIZACIÓN A3. Contra-ángulo A2. Dispositivos implantables Usos siguientes A1. Instrumen- Primer uso Funciona- Modo de Advertencia miento funcionamiento 4a Limpieza auto- • Coloque los • Descarte cualquier instrumento mática con dispositivos en un con daños extensos evidentes lavadora-des- kit, soporte o reci- (roto, doblado…).
  • Página 190 DESINFECCIÓN, LIMPIEZA Y ESTERILIZACIÓN A3. Contra-ángulo A2. Dispositivos implantables Usos siguientes A1. Instrumen- Primer uso Funciona- Modo de Advertencia miento funcionamiento Aclarado • Aclarado abun- • Use agua de calidad de confor- dante (al menos midad con la normativa local. 1 minuto) •...
  • Página 191 DESINFECCIÓN, LIMPIEZA Y ESTERILIZACIÓN A3. Contra-ángulo A2. Dispositivos implantables Usos siguientes A1. Instrumen- Primer uso Funciona- Modo de Advertencia miento funcionamiento Embalaje • Coloque los • Evite cualquier contacto entre los aparatos en un instrumentos y postes durante la kit, soporte o esterilización.
  • Página 192 DESINFECCIÓN, LIMPIEZA Y ESTERILIZACIÓN A3. Contra-ángulo A2. Dispositivos implantables Usos siguientes A1. Instrumen- Primer uso Funciona- Modo de Advertencia miento funcionamiento Almacena- • Guarde los apara- • La esterilidad no está garanti- miento tos en el embalaje zada si el embalaje está abierto, de esterilización dañado o mojado.
  • Página 193: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Solución Compruebe que el cable de alimentación está conectado al dispositivo y enchufado en la toma de la pared. El dispositivo no se enciende Desenchufe el dispositivo y compruebe el fusible. Si el fusible está quemado sustitúyalo.
  • Página 194: Preguntas Frecuentes

    PREGUNTAS FRECUENTES PREGUNTAS FRECUENTES ¿De qué tamaño es la punta más pequeña? La más pequeña es el obturador negro pequeño, con conicidad 03 de ISO 40. El material de la superficie externa es acero inoxidable. ¿Cuánto puede calentarse una punta? A máxima potencia, una punta puede alcanzar 400 °C. Puede reducir la temperatura a 100 °C usando el ajuste de potencia mínimo.
  • Página 195: Garantía Y Servicio

    GARANTÍA Y SERVICIO GARANTÍA Y SERVICIO El fabricante garantiza este producto contra defectos en materiales y mano de obra durante un año a partir de la fecha de la factura original. La única obligación del fabricante derivada de la garantía del producto es (a su exclusivo criterio y discreción) reparar o sustituir cualquier compo- nente o producto defectuoso total o parcialmente.
  • Página 196: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES 11,2 cm x 15,0 cm x 15,2 cm Dimensiones de la consola (4,4” x 5,9” x 6,0”) Peso 1,6 kg (3,6 lb) Fuente de alimentación 115 V / 60 Hz, 230 V / 50 Hz Corriente nominal 115 V / 0,6 A, 230 V / 0,3 A 115 V: Fusible Slo-Blo de 0,6 A / 250 V ®...
  • Página 197: Certificación

    CERTIFICACIÓN Precaución Este dispositivo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los requisitos de emisiones de la norma IEC 60601-1-2:2001-09. Estos requisitos proporcionan una protección razonable ante interferencias electromagnéticas perjudiciales en una instalación médica típica. Sin embargo, los niveles altos de emisiones de radiofrecuencia procedentes de dispositivos eléctricos, como los teléfonos móviles, pueden perturbar el funcionamiento de este dispositivo.
  • Página 198: Símbolos Estándares

    SÍMBOLOS ESTÁNDARES SÍMBOLOS ESTÁNDARES Símbolo Identificación Equipo Clase II Parte aplicada tipo BF Tensión peligrosa Corriente alterna Superficie caliente Ver modo de empleo e instrucciones de uso Punto Verde No se reemplazan los envases abiertos No tirar a la basura. Es absolutamente obligatorio reciclar este pro- ducto y todos sus componentes a través de su distribuidor.
  • Página 199: Identificación

    SÍMBOLOS ESTÁNDARES Símbolo Identificación Cartucho: aluminio Cánula: plata El cartucho contiene gutapercha Atención, este producto contiene látex de caucho natural que puede LATEX provocar reacciones alérgicas Mantener alejado de la luz del sol y del calor No reutilizar Capacidades de los fusibles 115 V: 0,6 A 230 V: 0,3 A 115V: 0,1A...
  • Página 202 STRÁNKA JE ZÁMĚRNĚ PONECHÁNA PRÁZDNÁ 2/40 BCSCALDDFUWEB / Rev.04 / 02-2019 (Old ZF 1902103.CS)
  • Página 242 SEITE WURDE ABSICHTLICH FREIGELASSEN 2/40 BDECALDDFUWEB / Rev.04 / 02-2019 (Old ZF 1902103.DE)

Tabla de contenido