Gaggenau AC230101 Manual De Usuario E Instrucciones De Montaje
Gaggenau AC230101 Manual De Usuario E Instrucciones De Montaje

Gaggenau AC230101 Manual De Usuario E Instrucciones De Montaje

Extractor de techo
Ocultar thumbs Ver también para AC230101:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Gaggenau
es Manual de usuario e instrucciones de montaje
pt
Manual do utilizador e instruções de instalação
el
Εγχειρίδιο χρήστη και οδηγίες εγκατάστασης
tr
Kullanım kılavuzu ve kurulum talimatları
AC230101
Extractor de techo
Ventilação do teto
Εξαερισμός οροφής
Tavan havalandırması
2
23
44
66
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gaggenau AC230101

  • Página 1 Gaggenau es Manual de usuario e instrucciones de montaje Manual do utilizador e instruções de instalação Εγχειρίδιο χρήστη και οδηγίες εγκατάστασης Kullanım kılavuzu ve kurulum talimatları AC230101 Extractor de techo Ventilação do teto Εξαερισμός οροφής Tavan havalandırması...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    es Seguridad 1.2 Uso conforme a lo prescrito Tabla de contenidos Este electrodoméstico ha sido diseñado ex- clusivamente para su montaje empotrado. Prestar atención a las instrucciones de mon- MANUAL DE USUARIO taje especiales. Seguridad .............    2 Solamente un montaje profesional conforme a las instrucciones de montaje puede garantizar Evitar daños materiales ........
  • Página 3 Seguridad es El aparato se calienta durante el funciona- ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de incendio! miento. Los depósitos de grasa en los filtros antigrasa ▶ Dejar que el aparato se enfríe antes de pueden prenderse. proceder a su limpieza. ▶ No usar nunca el aparato sin filtro antigra- ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de lesiones! ▶...
  • Página 4: Evitar Daños Materiales

    es Evitar daños materiales neja el aparato a través de la aplicación Ho- ▶ Utilizar únicamente piezas de repuesto ori- me Connect. ginales para la reparación del aparato. ▶ Antes de la limpieza, desvincular el aparato ▶ Si el cable de conexión de red de este de la aplicación Home Connect.
  • Página 5: Protección Del Medio Ambiente Y Ahorro

    Protección del medio ambiente y ahorro es 3  Protección del medio ambiente y ahorro Contribuya al medio ambiente utilizando su aparato de Se debe adaptar el nivel del ventilador a la intensidad forma respetuosa con los recursos y desechando co- de los vapores de cocción. rrectamente los materiales reciclables.
  • Página 6: Familiarizándose Con El Aparato

    (E- Nr.) del aparato. → Página 14 La información relativa a los accesorios para su apara- to está disponible en nuestro catálogo, a través del Servicio de Atención al Cliente o en la tienda en línea. www.gaggenau.com...
  • Página 7: Manejo Básico

    Manejo básico es 8  Manejo básico 8.1 Conectar el aparato 8.8 Ventilación a intervalos Requisito: Alinear el mando a distancia al máximo po- Con la ventilación en intervalos, se enciende y se apa- sible con el receptor de infrarrojos del indicador LED. ga la ventilación en el nivel seleccionado durante el tiempo elegido.
  • Página 8: Ajustar El Indicador De Saturación

    es Home Connect Pulsar  o  hasta que en el indicador LED se ilu- 8.12 Ajustar el indicador de saturación mine el LED 1. El indicador de saturación debe ajustarse en función Pulsar el sensor  para cancelar el ajuste. del tipo de filtro empleado. Mantener pulsados  y  durante aprox.
  • Página 9 Home Connect  es 9.1 Conectar el aparato automáticamente a 9.3 Conectar el aparato con la aplicación la red doméstica WLAN (wifi) Home Connect Si el router dispone de función WPS, el aparato se Requisitos puede conectar automáticamente a la red doméstica ¡ La aplicación Home Connect está instalada en el WLAN (wifi).
  • Página 10: Protección De Datos

    9.9 Declaración de conformidad Al conectar por primera vez el aparato a una red asociada a internet, el aparato transmite las siguientes Por la presente, Gaggenau Hausgeräte GmbH certifica categorías de datos al servidor Home Connect que el aparato con la funcionalidad Home Connect (registro inicial): cumple con los requisitos básicos y las disposiciones...
  • Página 11: Cuidados Y Limpieza

    Cuidados y limpieza es En cuanto el aparato se conecta a la red doméstica, Seguir las indicaciones en el dispositivo móvil. establecer la conexión a través de la aplicación Ho- me Connect con la placa de cocción. 11  Cuidados y limpieza Para que el aparato mantenga durante mucho tiempo Limpiar con agua caliente con jabón y un paño.
  • Página 12: Limpiar De Forma Manual El Filtro Antigrasa

    es Cuidados y limpieza Abrir el bloqueo de la tapa del filtro. ¡ATENCIÓN! Los filtros antigrasa puede sufrir daños en caso de aprisionamiento. No pinzar los filtros antigrasa. ▶ Nota: La limpieza del filtro antigrasa en el lavavajillas podría producir ligeras decoloraciones. Las decolora- ciones no afectan al funcionamiento del filtro antigrasa.
  • Página 13: Filtros Desodorizantes Para El Funcionamiento Con Recirculación De Aire

    Solucionar pequeñas averías es Supervisar a los niños si se va a cambiar la pila. ▶ 11.12 Filtros desodorizantes para el Las pilas pueden explotar. funcionamiento con recirculación de aire No cargar las pilas. ▶ No cortocircuitar las pilas. Los filtros desodorizantes pueden adquirirse en el Ser- ▶...
  • Página 14: Averías De Funcionamiento

    es Servicio de Asistencia Técnica Si el cable de conexión de red de este aparato re- ▶ sulta dañado, debe ser sustituido por personal es- pecializado. 12.1 Averías de funcionamiento Fallo Causa y resolución de problemas El aparato no funcio- El enchufe del cable de conexión de red no está conectado. Conectar el aparato a la red eléctrica.
  • Página 15: Eliminación

    Eliminación es 14  Eliminación Aquí se explica cómo desechar correctamente los apa- 14.2 Desechar las pilas y baterías ratos usados. Las pilas y baterías deben desecharse en un punto de reciclaje adecuado. No tirar las aspiradoras ni las bate- 14.1 Eliminación del aparato usado rías junto con los residuos domésticos.
  • Página 16: Medidas Del Aparato

    es Instrucciones de montaje 15.3 Medidas del aparato ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de lesiones! Las piezas internas del aparato pueden tener Aquí se pueden consultar las dimensiones del aparato. bordes afilados. ▶ Llevar guantes de protección. Si el aparato no está fijado correctamente, puede caerse. ▶...
  • Página 17: Advertencias Sobre La Situación De Montaje

    Instrucciones de montaje es instalación eléctrica fija, de acuerdo con ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de descarga las condiciones de la categoría de sobre- eléctrica! tensión III y las normas de instalación. Las piezas internas del aparato que presen- ▶ Al instalar el aparato en su emplazamiento tan bordes afilados pueden dañar el cable de definitivo, asegurarse de que el cable de conexión.
  • Página 18: Advertencias De Carácter General

    es Instrucciones de montaje ¡ Mediante el montaje debe garantizarse la protec- Enroscar las tuercas aprox. 10 mm en las varillas ción contra contacto accidental. roscadas. ¡ Los aparatos sin enchufe deben ser conectados ex- clusivamente por técnicos especialistas autorizados. Para el técnico, tienen validez las disposiciones y normativas legales del suministrador de energía eléctrica regional.
  • Página 19 Instrucciones de montaje es Deslizar las tapas laterales hacia el interior y retirar- Desplazar y bajar el aparato de forma que las tuer- las. cas con collar estén en contacto con el borde de los manguitos guía. Cerrar el cartucho del filtro desodorizante. Apretar con cuidado las tuercas con collar opuestas Colgar el aparato en diagonal hasta que el aparato quede al ras del...
  • Página 20 es Instrucciones de montaje Montar las tapas Insertar el filtro desodorizante en su cartucho. ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de lesiones! Las piezas internas del aparato pueden tener bordes afilados. Llevar guantes de protección. ▶ Peligro de lesiones al abrir y cerrar las bisagras. No tocar la zona móvil de las bisagras. ▶...
  • Página 21 Instrucciones de montaje es Colocar la tapa del filtro en los tornillos correspon- Abrir la tapa del filtro plegándola hacia abajo. dientes y deslizar hacia atrás o hacia delante en la parte estrecha, en función de la ranura de bocalla- Bajar la tapa del filtro. Abrir la tapa del filtro completamente y sin ejercer tensión.
  • Página 22 es Instrucciones de montaje Retirar las tapas laterales. Cerrar el cartucho del filtro desodorizante. Soltar el cable de instalación del borne de cone- xión. Aflojar con cuidado los otros dos tornillos opuestos en diagonal. Aflojar el aparato de la abertura de la cerradura. Retirar el aparato lentamente hacia abajo.
  • Página 23 Segurança pt 1.2 Utilização correta Índice Este aparelho destina-se apenas à monta- gem. Respeite as instruções de montagem especiais. MANUAL DO UTILIZADOR Só com uma montagem especializada e em Segurança ............   23 conformidade com as instruções de monta- gem, pode ser garantida a segurança durante Evitar danos materiais ........
  • Página 24 pt Segurança ▶ Mantenha as crianças afastadas. AVISO ‒ Risco de incêndio! Durante o funcionamento, o aparelho fica A gordura acumulada nos filtros de gordura quente. pode incendiar-se. ▶ Deixar o aparelho arrefecer antes de o lim- ▶ Nunca utilize o aparelho sem filtro de gor- par.
  • Página 25: Evitar Danos Materiais

    Evitar danos materiais pt através da Home Connect aplicação durante ▶ Para a reparação do aparelho só podem a limpeza. ser utilizadas peças sobresselentes origi- ▶ O aparelho deve ser desconectado da Ho- nais. me Connect aplicação antes da limpeza. ▶ Se o cabo elétrico deste aparelho sofrer al- gum dano, deverá...
  • Página 26: Proteção Do Meio Ambiente E Poupança

    pt Proteção do meio ambiente e poupança 3  Proteção do meio ambiente e poupança De modo a proteger o meio ambiente, utilize o seu Adaptar o nível de ventilação à intensidade dos vapo- aparelho de forma eficiente em termos de recursos e res de cozedura.
  • Página 27: Familiarização

    Os acessórios são específicos do aparelho. Quando comprar acessórios especiais, indique sempre a desig- nação exata (n.° E) do seu aparelho. → Página 36 Verifique quais os acessórios disponíveis para o seu aparelho no nosso catálogo, na loja online ou junto da Assistência técnica. www.gaggenau.com...
  • Página 28: Operação Base

    pt Operação base 8  Operação base 8.1 Ligar o aparelho a A ventilação termina automaticamente quando o sensor já não reconhece qualquer alteração da Requisito: Aponte o controlo remoto o mais precisa- qualidade do ar ambiente. mente possível ao recetor de infravermelhos do visor a O funcionamento automático funciona, no máximo, LED.
  • Página 29: Regular A Indicação De Saturação

    Home Connect  pt Prima Mantenha premido  e   durante aprox. 3 segun- ▶ dos. a A indicação de saturação é reposta. a No visor LED acende-se o LED da regulação seleci- onada atualmente. 8.12 Regular a indicação de saturação Prima  ou   até no visor LED acender o LED 1. A indicação de saturação tem de ser definida de acor- Para cancelar a regulação, prima ...
  • Página 30: Ligar Automaticamente O Aparelho À Rede Doméstica Wlan (Wifi)

    pt Home Connect 9.1 Ligar automaticamente o aparelho à 9.3 Ligar o aparelho à aplicação Home rede doméstica WLAN (WiFi) Connect Se o seu router possuir uma função WPS, pode ligar o Requisitos aparelho automaticamente à sua rede doméstica ¡ A aplicação Home Connect está instalada no apare- WLAN (WiFi).
  • Página 31: Diagnóstico Remoto

    9.8 Proteção de dados 9.9 Declaração de conformidade Observe também as indicações relativas à proteção de A Gaggenau Hausgeräte GmbH declara, pelo presente dados. que o aparelho com funcionalidade Home Connect se Com a primeira ligação do seu aparelho a uma rede encontra em conformidade com os requisitos essenci- doméstica ligada à...
  • Página 32: Limpeza E Manutenção

    pt Limpeza e manutenção Assim que o aparelho estiver ligado à rede domésti- 10.2 Ligação através da rede doméstica ca, pode estabelecer a ligação à placa de cozinhar Siga as instruções no com a aplicação Home Connect. → "Ligar automaticamente o aparelho à rede do- Siga as instruções no dispositivo móvel.
  • Página 33: Lavar O Filtro De Gordura Na Máquina De Lavar Louça

    Limpeza e manutenção pt Feche a tampa do filtro lentamente. ▶ ATENÇÃO! Perigo de queda durante a realização de trabalhos no Se um filtro de gordura cair, pode danificar a placa aparelho de cozinhar que se encontra por baixo. Agarrar o filtro de gordura por baixo. ▶...
  • Página 34: Limpar O Filtro De Gordura Manualmente

    pt Limpeza e manutenção Coloque os filtros de odores. 11.10 Limpar o filtro de gordura manualmente Os filtros de gordura filtram a gordura dos vapores de cozedura. A limpeza regular dos filtros de gordura ga- rante um elevado grau de absorção de gorduras. AVISO ‒ Risco de incêndio! A gordura acumulada nos filtros de gordura pode in- cendiar-se.
  • Página 35: Eliminar Anomalias

    Eliminar anomalias pt Coloque pilhas novas (tipo 3 V CR 2032). Feche a cobertura. Elimine as pilhas gastas de forma segura e ecológi- 12  Eliminar anomalias As pequenas anomalias do aparelho podem ser eliminadas pelo próprio utilizador. Antes de contactar a Assistência Técnica, consulte as informações sobre a eliminação de anomalias. Isto permite evitar custos desnecessários. AVISO ‒ Risco de ferimentos! AVISO ‒ Risco de choque elétrico! As reparações indevidas são perigosas.
  • Página 36: Serviço De Assistência Técnica

    pt Serviço de Assistência Técnica 13  Serviço de Assistência Técnica Se tiver dúvidas relativas à utilização, se não lhe for Nota: A Assistência Técnica é gratuita no âmbito das possível eliminar uma anomalia no aparelho ou se for condições de garantia do fabricante. necessário proceder a uma reparação, contacte a nos- Pode obter informações detalhadas sobre o período e sa Assistência Técnica.
  • Página 37: Medidas Do Aparelho

    Instruções de montagem pt 15.3 Medidas do aparelho Aqui encontra as medidas do aparelho 15.1 Âmbito de fornecimento Depois de desembalar o aparelho, há que verificar to- das as peças quanto a danos de transporte e se o ma- terial fornecido está completo.  15.4 Montagem segura Respeite estas indicações de segurança quando montar o aparelho.
  • Página 38 pt Instruções de montagem AVISO ‒ Risco de ferimentos! AVISO ‒ Risco de choque elétrico! Os componentes interiores do aparelho po- Componentes pontiagudos dentro do apare- dem ter arestas vivas. lho podem danificar o cabo de ligação. ▶ Use luvas de proteção. ▶ Não dobre nem entale o cabo de ligação. O aparelho pode cair se não estiver correta- Um aparelho ou um cabo elétrico danificados mente fixado à...
  • Página 39: Indicações Sobre A Situação De Montagem

    Instruções de montagem pt 15.5 Indicações sobre a situação de 15.7 Indicações gerais montagem Observe estas indicações gerais durante a instalação. ¡ Na sua instalação têm de ser respeitadas as nor- ¡ Este aparelho pode ser montado no teto da cozinha mas de construção em vigor, bem como as normas ou num teto falso estável.
  • Página 40: Suspender O Aparelho

    pt Instruções de montagem Preparar o aparelho Posicione o cabo estrutural na área identificada do aparelho. Remova o filtro de gorduras. Insira o cabo estrutural na abertura e engate o apa- Não dobre o filtro de gorduras, para evitar danos. relho nos parafusos de fixação, no teto. Solte os parafusos das coberturas laterais.
  • Página 41 Instruções de montagem pt Aperte cuidadosamente as porcas de fixação opos- Insira as coberturas laterais. tas na diagonal, até o aparelho ficar nivelado com o teto. Encaixe e aparafuse as coberturas laterais no senti- do da estrutura do aparelho. Aperte as porcas de fixação uma a uma, para que o aparelho não fique enviesado.
  • Página 42: Desmontar O Aparelho

    pt Instruções de montagem Abra as dobradiças da tampa do filtro. Abra o dispositivo de fecho da tampa do filtro. Engate a tampa do filtro nos parafusos previstos e, Para evitar que a tampa do filtro rebata bruscamen- consoante o orifício da chave, empurre-a para trás/ te para baixo, segure na tampa do filtro com as du- para a frente, para dentro da secção estreita.
  • Página 43 Instruções de montagem pt Abra a cassete do filtro de odores. Solte cuidadosamente os parafusos opostos na dia- gonal. Retire o filtro de odores. Solte os parafusos das coberturas laterais. Solte o aparelho da abertura do orifício principal. Remova as coberturas laterais. Retire lentamente o aparelho.
  • Página 44: Πίνακας Περιεχομένων

    el Ασφάλεια 1.2 Χρήση σύμφωνα με τον σκοπό Πίνακας περιεχομένων προορισμού Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την τοποθέτηση. Προσέξτε τις ειδικές οδηγίες ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΧΡΉΣΤΗ συναρμολόγησης. Ασφάλεια............   44 Μόνο με τη σωστή τοποθέτηση σύμφωνα με τις οδηγίες τοποθέτησης διασφαλίζεται η Αποφυγή υλικών ζημιών ........   46 ασφάλεια...
  • Página 45 Ασφάλεια el ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ‒ Κίνδυνος ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ‒ Κίνδυνος πυρκαγιάς! εγκαύματος! Οι εναποθέσεις λίπους στα φίλτρα λίπους Τα προσιτά μέρη/εξαρτήματα ζεσταίνονται μπορούν να αναφλεγούν. πολύ κατά τη λειτουργία. ▶ Μη λειτουργείτε τη συσκευή ποτέ χωρίς το ▶ Μην ακουμπάτε ποτέ τα καυτά μέρη/ φίλτρο λίπους. εξαρτήματα. ▶...
  • Página 46: Αποφυγή Υλικών Ζημιών

    el Αποφυγή υλικών ζημιών ▶ Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης Κίνδυνος πτώσης κατά την εργασία στη πελατών. → Σελίδα 57 συσκευή ▶ Μόνο εκπαιδευμένο γι’ αυτό, ειδικευμένο προσωπικό επιτρέπεται να πραγματοποιήσει επισκευές στη συσκευή. Οι ακατάλληλες επισκευές είναι επικίνδυνες. ▶ Μόνο εκπαιδευμένο γι’ αυτό, ειδικευμένο προσωπικό...
  • Página 47: Προστασία Περιβάλλοντος Και Οικονομία

    Προστασία περιβάλλοντος και οικονομία el Αποσύρετε τις άδειες ή ελαττωματικές μπαταρίες με Εάν επιβαρύνετε λάθος τα στοιχεία ντιζάιν, μπορεί αυτά ▶ ασφάλεια, σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας να σπάσουν. του περιβάλλοντος. Μην τραβάτε τα στοιχεία ντιζάιν. ▶ Ζημιά της εξωτερικής επιφάνειας από μη αφαιρεμένη Μην...
  • Página 48: Γνωριμία

    Τα εξαρτήματα είναι ειδικά για κάθε συσκευή. Δίνετε κατά την αγορά πάντοτε τον ακριβή χαρακτηρισμό (Αριθ. E) της συσκευής σας. → Σελίδα 57 Ποιο εξάρτημα είναι διαθέσιμο για τη συσκευή σας, θα το βρείτε στον κατάλογό μας, στο Online-Shop ή στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. www.gaggenau.com...
  • Página 49: Βασικός Χειρισμός

    Βασικός χειρισμός el 8  Βασικός χειρισμός 8.1 Ενεργοποίηση της συσκευής 8.7 Απενεργοποίηση της αυτόματης λειτουργίας Προϋπόθεση: Κατευθύνετε το τηλεχειριστήριο όσο το δυνατόν ακριβέστερα στον δέκτη υπερύθρων της Πατήστε ⁠ . ▶ ένδειξης φωτοδιόδου (LED). a Η συσκευή περνά στη ρυθμισμένη προηγουμένως Ενεργοποιήστε τη συσκευή με ⁠...
  • Página 50: Επαναφορά Της Ένδειξης Κορεσμού

    el Home Connect 8.11 Επαναφορά της ένδειξης κορεσμού 8.13 Ενεργοποίηση του ήχου πλήκτρου Μετά τον καθαρισμό των φίλτρων λίπους ή μετά την Οι ήχοι των πλήκτρων μπορούν να ενεργοποιηθούν. αλλαγή των φίλτρων οσμής μπορεί η ένδειξη κορεσμού Προϋπόθεση: Η συσκευή είναι απενεργοποιημένη. να επαναφερθεί. Κρατήστε και...
  • Página 51: Αυτόματη Σύνδεση Της Συσκευής Με Το Οικιακό Δίκτυο Wlan (Wi-Fi)

    Home Connect  el ¡ Προσέξτε επίσης τις υποδείξεις στην εφαρμογή 9.2 Χειροκίνητη σύνδεση της συσκευής με (App) Home Connect. το οικιακό δίκτυο WLAN (Wi-Fi) Υποδείξεις Σημείωση: Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας σύνδεσης ¡ Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας σε αυτές τις δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί η συσκευή. Για τη διακοπή οδηγίες...
  • Página 52: Ενημέρωση Λογισμικού

    καλέσετε στην εφαρμογή (App) Home Connect. 9.6 Επαναφορά σύνδεσης 9.9 Δήλωση πιστότητας Οι αποθηκευμένες συνδέσεις στο οικιακό δίκτυο και Με το παρόν η εταιρεία Gaggenau Hausgeräte GmbH στο Home Connect μπορούν να επαναφερθούν. δηλώνει, ότι η συσκευή με λειτουργικότητα Home Κρατήστε το και το...
  • Página 53: Mονάδα Ελέγχου Απορροφητήρα, Βασιζόμενη Στην Εστία Μαγειρέματος

    Mονάδα ελέγχου απορροφητήρα, βασιζόμενη στην εστία μαγειρέματος el 10  Mονάδα ελέγχου απορροφητήρα, βασιζόμενη στην εστία μαγειρέματος Μπορείτε να συνδέσετε τη συσκευή σας με μια Σημείωση: Προσέξτε το κεφάλαιο "Βασιζόμενη στη κατάλληλη βάση εστιών και έτσι να ελέγχετε τις βάση εστιών μονάδα ελέγχου του απορροφητήρα" λειτουργίες...
  • Página 54: Καθαρισμός Βερνικωμένων Επιφανειών

    el Καθαρισμός και φροντίδα Κίνδυνος πτώσης κατά την εργασία στη συσκευή Καθαρίζετε με ένα απορροφητικό πανί ή σφουγγάρι και καυτό διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων στην κατεύθυνση λείανσης. Στεγνώστε με ένα μαλακό πανί. Απλώστε πολύ λεπτά το υλικό φροντίδας ανοξείδωτου χάλυβα μ’ ένα μαλακό πανί. Συμβουλή: Τα...
  • Página 55: Καθαρισμός Των Φίλτρων Λίπους Στο Πλυντήριο Πιάτων

    Καθαρισμός και φροντίδα el ΠΡΟΣΟΧΗ! 11.10 Καθαρισμός των φίλτρων λίπους με Τα φίλτρα λίπους που πέφτουν μπορούν να το χέρι προξενήσουν ζημιά στην βάση εστιών που βρίσκεται Τα φίλτρα λίπους φιλτράρουν το λίπος από τους ατμούς από κάτω. της κουζίνας. Ο τακτικός καθαρισμός των φίλτρων Γι’...
  • Página 56: Αλλαγή Των Μπαταριών Του Τηλεχειριστηρίου

    el Αποκατάσταση βλαβών Μη χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Αφαιρέστε τα φίλτρα οσμών. ▶ Η διαρροή των μπαταριών προξενεί ζημιά στο Αφαιρέστε τα νέα φίλτρα οσμών από τη συσκευασία. τηλεχειριστήριο. Τοποθετήστε τα φίλτρα οσμών. Αφαιρέστε τις μπαταρίες, όταν δε χρησιμοποιείτε το ▶ τηλεχειριστήριο. Αποσύρετε...
  • Página 57: Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών

    Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών el 12.1 Δυσλειτουργίες Βλάβη Αιτίες και αντιμετώπιση προβλημάτων Η συσκευή δε Το φις του καλωδίου σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύματος δεν είναι συνδεδεμένο. λειτουργεί. Συνδέστε τη συσκευή στο δίκτυο του ρεύματος. ▶ Η ασφάλεια είναι ελαττωματική. Ελέγξτε την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών. ▶...
  • Página 58: Απόσυρση

    el Απόσυρση 14  Απόσυρση Μάθετε εδώ, τον τρόπο της σωστής απόσυρσης 14.2 Απόσυρση των επαναφορτιζόμενων παλαιών συσκευών. μπαταριών/μπαταριών Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες/μπαταρίες πρέπει να 14.1 Απόσυρση παλιάς συσκευής παραδοθούν σε μια φιλική για το περιβάλλον Με την απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες ανακύκλωση. Μην πετάτε τις επαναφορτιζόμενες προστασίας...
  • Página 59: Διαστάσεις Της Συσκευής

    Οδηγίες συναρμολόγησης el επιτρέπεται να δημιουργούνται καθόλου 15.3 Διαστάσεις της συσκευής σπινθήρες. Εδώ θα βρείτε τις διαστάσεις της συσκευής ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ‒ Κίνδυνος τραυματισμού! Τα εξαρτήματα στο εσωτερικό της συσκευής μπορεί να είναι κοφτερά. ▶ Φοράτε προστατευτικά γάντια. Εάν η συσκευή δεν είναι σωστά στερεωμένη μπορεί...
  • Página 60: Υποδείξεις Για Τον Τρόπο Τοποθέτησης

    el Οδηγίες συναρμολόγησης Εάν η ελεύθερη πρόσβαση δεν είναι ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ‒ Κίνδυνος δυνατή, πρέπει στη μόνιμη ηλεκτρική ηλεκτροπληξίας! εγκατάσταση να τοποθετηθεί μια διάταξη Κοφτερά εξαρτήματα στο εσωτερικό της διακοπής όλων των πόλων σύμφωνα με τις συσκευής μπορεί να προξενήσουν ζημιά στο προϋποθέσεις της κατηγορίας υπέρτασης III καλώδιο...
  • Página 61: Γενικές Υποδείξεις

    Οδηγίες συναρμολόγησης el ¡ Η παρούσα συσκευή ανταποκρίνεται στις διατάξεις Βιδώστε τα παξιμάδια περίπου 10 mm πάνω στις της ΕΚ περί αντιπαρασιτικών συστημάτων. κοχλιοτομημένες ράβδους. ¡ Η συσκευή αντιστοιχεί στην κατηγορία προστασίας 1. Γι’ αυτό χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με σύνδεση αγωγού προστασίας (γείωση). ¡...
  • Página 62: Σύνδεση Συσκευής

    el Οδηγίες συναρμολόγησης Σπρώξτε τα πλαϊνά καλύμματα προς τα μέσα και Μετατοπίστε και κατεβάστε τη συσκευή έτσι, ώστε αφαιρέστε τα. τα φλαντζωτά παξιμάδια να ακουμπάνε στην ακμή των δακτύλιων οδηγών. Κλείστε την κασέτα φίλτρων οσμών. Σφίξτε προσεκτικά τα διαγώνια απέναντι Ανάρτηση συσκευής ευρισκόμενα...
  • Página 63 Οδηγίες συναρμολόγησης el Συναρμολόγηση καλυμμάτων Τοποθετήστε το φίλτρο οσμών στην κασέτα φίλτρων οσμών. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ‒ Κίνδυνος τραυματισμού! Τα εξαρτήματα στο εσωτερικό της συσκευής μπορεί να είναι κοφτερά. Φοράτε προστατευτικά γάντια. ▶ Κίνδυνος τραυματισμού κατά το άνοιγμα και κλείσιμο των μεντεσέδων. Μην απλώνετε τα χέρια σας στην περιοχή των ▶...
  • Página 64: Αποσυναρμολόγηση Συσκευής

    el Οδηγίες συναρμολόγησης Αναρτήστε το κάλυμμα των φίλτρων στις Ανοίξετε την ασφάλιση του καλύμματος των φίλτρων. προβλεπόμενες βίδες και σπρώξτε το ανάλογα με το άνοιγμα κλειδαρότρυπας προς τα πίσω/μπροστά στο στενό σημείο. Για να εμποδίσετε το απότομο άνοιγμα προς τα κάτω του καλύμματος των φίλτρων, κρατήστε το κάλυμμα...
  • Página 65 Οδηγίες συναρμολόγησης el Ανοίξτε την κασέτα φίλτρων οσμών. Λύστε προσεκτικά τις διαγωνίως απέναντι ευρισκόμενες βίδες. Αφαιρέστε το φίλτρο οσμών. Λύστε τις βίδες των πλαϊνών καλυμμάτων. Ελευθερώστε τη συσκευή από την κλειδαρότρυπα. Απομακρύνετε τα πλαϊνά καλύμματα. Αφαιρέστε τη συσκευή αργά προς τα κάτω. Κλείστε...
  • Página 66: İçindekiler Tablosu

    tr Güvenlik 1.2 Amaca uygun kullanım İçindekiler tablosu Bu cihaz yalnızca ankastre montaj için tasarlanmıştır. Özel montaj kılavuzunu dikkate alın. KULLANIM KILAVUZU Sadece montaj kılavuzuna göre yapılmış Güvenlik..............    66 uzmanca bir kurma sayesinde, kullanım güvenliği garanti edilmiş olur. Yerleşim Maddi hasarların önlenmesi ......   68 yerinde sorunsuz çalışmadan tesisatçı...
  • Página 67 Güvenlik tr UYARI ‒ Yangın tehlikesi! UYARI ‒ Yaralanma tehlikesi! Yağ filtrelerindeki yağ birikintileri alev alabilir. Cihazın içindeki parçalar keskin kenarlı ▶ Cihazı kesinlikle yağ filtresi olmadan olabilir. çalıştırmayınız. ▶ Cihazın iç bölümü dikkatlice ▶ Yağ filtresi düzenli olarak temizlenmelidir. Cihaz üzerine koyulan cisimler düşebilir. temizlenmelidir.Yağ...
  • Página 68: Maddi Hasarların Önlenmesi

    tr Maddi hasarların önlenmesi ▶ Bu cihazın elektrik kablosu zarar görürse UYARI ‒ Elektrik çarpması tehlikesi! eğitimli uzman personel tarafından Kendisi veya şebeke bağlantı kablosu hasar değiştirilmesi gerekir. görmüş olan bir cihaz tehlikelidir. Cihaza nem girmesi elektrik çarpmasına ▶ Hasarlı cihazlar kesinlikle kullanılmamalıdır. neden olabilir.
  • Página 69: Enerji Tasarrufu

    Çalışma modları tr 3.2 Enerji tasarrufu Yoğun pişirme buharının ortaya çıkacağı durumlarda önceden daha yüksek bir fan kademesi seçilmelidir. Aşağıdaki bilgilere uyarsanız cihazınız daha az elektrik ¡ Kokular odaya daha az yayılır. tüketir. Artık gerekli olmadığında cihaz kapatılmalıdır. Pişirme sırasında yeterli havalandırma sağlanmalıdır. ¡...
  • Página 70: Cihazı Tanıma

    (E No.) belirtin. → Sayfa 78 Cihazınız için mevcut olan aksesuarları kataloğumuzdan ve internet mağazamızdan inceleyebilir veya müşteri hizmetlerine sorabilirsiniz. www.gaggenau.com 8  Temel Kullanım 8.1 Cihazın açılması a Cihaz fan kademesi 2'de çalışmaya başlar. a LED göstergede ayarlanan fan kademesinin LED'i Gereklilik: Uzaktan kumanda mümkün olduğunca...
  • Página 71 Temel Kullanım tr 8.2 Cihazın kapatılması 8.9 Sensörlü kontrol Cihazı kullanmıyorsanız kapatınız. Otomatik modda cihazın içindeki bir sensör, pişirme ve kızartma kokusunun yoğunluğunu algılar. Sensörün üzerine basınız. ▶ hassasiyet ayarına göre optimum fan kademesi a Fan ardıl çalışması açılır, LED göstergede fan ardıl otomatik olarak açılır.
  • Página 72: Tuş Sesinin Açılması

    tr Home Connect 8.13 Tuş sesinin açılması 8.14 Tuş sesinin kapatılması Tuş sesleri açılabilir. Tuş sesleri kapatılabilir. Gereklilik: Cihaz kapatılmıştır. Not: Cihazın sinyal sesleri her zaman açıktır ve kapatılamaz.  ve   yakl. 3 saniye basılı tutulmalıdır. a LED göstergesinde güncel seçili ayara yönelik LED Gereklilik: Cihaz kapatılmıştır. yanar.  ve   yakl. 3 saniye basılı tutulmalıdır. LED göstergesinde LED 1 yanana kadar  veya ...
  • Página 73 Home Connect  tr 9.2 Cihazın WLAN ev ağına (Wi-Fi) manuel Notlar ¡ İndirme işlemleri sırasında cihazınızı kullanmaya bağlanması devam edebilirsiniz. Uygulamadaki kişisel Not: Bağlantı işlemi sırasında cihaz açılamaz. İşlemi ayarlarınıza bağlı olarak yazılım güncellemesi iptal etmek için  üzerine basılmalıdır. otomatik olarak da indirilebilir. ¡...
  • Página 74: Uygunluk Beyanı

    9.9 Uygunluk beyanı Gaggenau Hausgeräte GmbH, Home Connect fonksiyonuna sahip cihazın 2014/53/EU yönergesinin temel gerekliliklerine ve diğer ilgili kurallarına uygun 2,4 GHz bant: 100 mW maks. 5 GHz bant: 100 mW maks. olduğunu taahhüt eder. Daha ayrıntılı bir RED uygunluk beyanını internette www.gaggenau.com altında bulunan, cihazınızın ürün...
  • Página 75 Cihazı temizleme ve bakımını yapma tr Yüksek oranda alkol içeren temizlik maddeleri ▶ Temizlik malzemelerine yönelik bilgilere dikkat kullanmayınız. edilmelidir. Sert ovma süngerleri veya bulaşık süngerleri ▶ → "Temizlik malzemeleri", Sayfa 74 kullanmayın. Nemli bir temizleme bezi ve sıcak deterjanlı suyla Sıcak temizleme için özel deterjanlar ▶...
  • Página 76: Yağ Filtresinin Bulaşık Makinesinde Temizlenmesi

    tr Cihazı temizleme ve bakımını yapma Gereklilik: Yağ filtreleri sökülmüştür. DİKKAT! Düşen yağ filtreleri altında bulunan ocağa zarar Temizlik malzemelerine yönelik bilgilere dikkat verebilir. edilmelidir. Yağ filtresi alttan elle tutulmalıdır. ▶ → "Temizlik malzemeleri", Sayfa 74 Yağ filtresindeki kilitler açılmalıdır. Yağ filtresi sıcak deterjanlı suda yumuşatılmalıdır. İnatçı...
  • Página 77: Uzaktan Kumanda Pillerinin Değiştirilmesi

    Arızaları giderme tr Şarj edilebilir piller kullanılmamalıdır. Koku filtresini yerleştiriniz. ▶ Sızıntı yapan piller uzaktan kumandaya hasar verir. Uzaktan kumandayı kullanmadığınızda pilleri ▶ çıkarınız. Boş veya arızalı piller çevre dostu ve emniyetli bir ▶ şekilde imha edilmelidir. Kapak çıkarılmalıdır. Boş piller çıkarılmalıdır. Koku filtresini doğru yönde yerleştiriniz.
  • Página 78: Müşteri Hizmetleri

    tr Müşteri hizmetleri Hata Nedeni ve sorun giderme Cihaz çalışmıyor. Elektrik beslemesi kesildi. Oda aydınlatmasının veya odadaki diğer cihazların çalışıp çalışmadığını kontrol ediniz. ▶ Uzaktan kumanda Piller boş. çalışmıyor. → "Uzaktan kumanda pillerinin değiştirilmesi", Sayfa 77 ▶ Cihaz kapatıldıktan Piller neredeyse boş. sonra LED → "Uzaktan kumanda pillerinin değiştirilmesi", Sayfa 77 ▶...
  • Página 79: Atığa Verme

    Atığa verme tr 14  Atığa verme Burada eski cihazların doğru bir şekilde atığa verilmesi 14.2 Akülerin/pillerin imha edilmesi konusunda bilgi verilmektedir. Aküler/piller çevre dostu bir yeniden değerlendirme sürecine tabi tutulmalıdır. Aküler/piller evsel atıklara 14.1 Eski cihazları atığa verme atılmamalıdır. Çevreye duyarlı bir imha işlemiyle çok değerli ham Aküler/piller çevre dostu bir şekilde imha edilmelidir.
  • Página 80: Emniyet Mesafeleri

    tr Montaj kılavuzu Yağ filtresindeki yağ tortuları tutuşabilir. 15.2 Emniyet mesafeleri ▶ Cihazın yakınında kesinlikle açık ateş ile Cihazın emniyet mesafelerine uyunuz. çalışılmamalıdır (örn. flambe). ▶ Cihazın katı yakıt (örn. odun veya kömür) kullanılarak ısıtılan bir ısıtma donanımının yakınına kurulmasına sadece, çıkarılamayan kapalı bir kapak mevcut olması...
  • Página 81: Montaj Durumuna Ilişkin Bilgiler

    Montaj kılavuzu tr ▶ Cihazın kurulması sırasında elektrik Menteşeleri açma ve kapatma sırasında kablosunun sıkışmamasına veya hasar yaralanma tehlikesi. görmemesine dikkat edin. ▶ Menteşelerin hareketli olduğu bölüme müdahale edilmemelidir. 15.5 Montaj durumuna ilişkin bilgiler UYARI ‒ Elektrik çarpması tehlikesi! ¡ Bu cihaz, mutfak tavanına veya sağlam şekilde Cihazın içindeki keskin kenarlı...
  • Página 82: Tavanın Kontrol Edilmesi

    tr Montaj kılavuzu ¡ Servis durumunda cihaza sorunsuz erişebilmek için Yan kapakların cıvataları sökülmelidir. kolay erişilebilir bir montaj yeri seçilmelidir. ¡ Cihazın yüzeyleri hassastır. Montaj işleminde hasar- lar önlenmelidir. 15.8 Montaj Tavanın kontrol edilmesi Tavan düz ve yeterli taşıma gücüne sahip olma bakımından kontrol edilmelidir.
  • Página 83 Montaj kılavuzu tr Montaj tarafındaki kablo delikten geçirilmeli ve cihaz Bina tarafındaki kabloyu bağlantı klemensine takınız. tavandaki sabitleme cıvatalarına asılmalıdır. Kapakların monte edilmesi Cihaz kılavuz manşonlarla 4 anahtar deliği açıklığının dayanak noktasına kadar itilmelidir. UYARI ‒ Yaralanma tehlikesi! Cihaz, kenardaki şapka somunlar kılavuz manşonun Cihaz içindeki parçalar keskin kenarlı...
  • Página 84: Cihazın Sökülmesi

    tr Montaj kılavuzu Yan kapaklar, cihaz çerçevesi yönünde kaydırılmalı Filtre kapağı belirlenen cıvatalara geçirilmeli ve ve daha sonra sıkıca vidalanmalıdır. anahtar deliği açıklıklarına göre öne/arkaya doğru dar kısıma itilmelidir. Yeni koku filtresini ambalajından çıkartınız. Koku filtresi koku filtresi kasetine yerleştirilmelidir. Menteşelerin sabitleme cıvataları sıkılmalıdır. Koku filtresi doğru yönde yerleştirilmelidir.
  • Página 85 Montaj kılavuzu tr Filtre kapağı açılmak üzere aşağı indirilmelidir. Yan kapaklar çıkartılmalıdır. Filtre kapağı aşağı katlanmalıdır. Koku filtresi kasetini kapatınız. Filtre kapak, çekilmeden tamamen açılmalıdır. Montaj tarafındaki kablo bağlantı klemensinden Menteşe cıvataları yakl. 7 mm'ye kadar sıkılmalıdır. çıkarılmalıdır. Cıvatalar tamamen sökülmemelidir. Filtre kapağı kancadan kurtarılmalı ve çıkartılmalıdır. Yağ...
  • Página 88 Gaggenau Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München GERMANY www.gaggenau.com...

Tabla de contenido