ProMinent mikro delta MDLa Instrucciones De Servicio
ProMinent mikro delta MDLa Instrucciones De Servicio

ProMinent mikro delta MDLa Instrucciones De Servicio

Bomba de dosificación de émbolo de precisión con accionamiento magnético regulado
Tabla de contenido

Enlaces rápidos

Instrucciones de servicio
Bomba de dosificación de émbolo de precisión
mikro delta
MDLa con accionamiento
®
magnético regulado optoDrive
®
¡Lea primero las instrucciones de servicio completas! · ¡No las tire!
¡En caso de daños debidos a errores de instalación o manejo, será responsable el propio usuario!
Reservadas modificaciones técnicas.
Pieza n.º 986158
Instrucciones de servicio originales (2006/42/CE)
BA DE 015 08/12 ES
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ProMinent mikro delta MDLa

  • Página 1 Instrucciones de servicio Bomba de dosificación de émbolo de precisión mikro delta MDLa con accionamiento ® magnético regulado optoDrive ® ¡Lea primero las instrucciones de servicio completas! · ¡No las tire! ¡En caso de daños debidos a errores de instalación o manejo, será responsable el propio usuario! Reservadas modificaciones técnicas.
  • Página 2: Instrucciones Complementarias

    Instrucciones complementarias Instrucciones adicionales Lea las siguientes instrucciones adicionales en su totalidad. Cuando se haya familiarizado con ellas, obtendrá un mayor pro‐ vecho de las instrucciones de servicio. En el texto se tratan en especial: Enumeraciones Fig. 1: ¡Lea atentamente! Instrucciones operativas ð...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Índice de contenido Índice de contenido Código de identificación (Ident-code)........6 Sobre esta bomba..............8 Capítulo de seguridad............9 Almacenamiento, transporte y desembalaje....... 15 Vista general del aparato y elementos de mando....17 5.1 Vista general del aparato..........17 5.2 Elementos de mando..........18 5.2.1 Funciones de teclas..........
  • Página 4 Índice de contenido 10.6 Ajustes de las funciones programables (menú "Con‐ figuración")..............48 10.6.1 Ajustes de la función "Frecuencia auxiliar" (menú AUXILIAR)............. 48 10.6.2 Ajustes de la función "Caudal" (menú CAUDAL)... 49 10.6.3 Ajustes para la función "Calibración" (menú CALI‐ BRACIÓN).............
  • Página 5: Código De Identificación (Ident-Code)

    1 Sin aireación, con resorte de válvula Conexión hidráulica 0 Conexión estándar conforme a los datos técnicos Versión 0 Con logo ProMinent 2 Sin logotipo ProMinent Conexión eléctrica U Mando universal 100-230 V ± 10 %, 50/60 Hz Cable y enchufe...
  • Página 6 Código de identificación (Ident-code) Serie delta , versión a ® Relé de 1 interruptor inversor 230 V – 8 A anomalía energi‐ zado Como 1 + 2 contactos de cierre 24 V – 100 mA relé de impulsos Como 3 + 2 contactos de cierre 24 V –...
  • Página 7: Sobre Esta Bomba

    Sobre esta bomba Sobre esta bomba Propiedades del aparato Las bombas de dosificación magnéticas de la serie mikro delta ® con accionamiento magnético regulado optoDrive ® son bombas de dosificación magnéticas controladas por microprocesador y tienen las siguientes particularidades: Capacidad de dosificación de 150 a 1500 ml/h, entre 60 y 20 bares Volumen desplazado 1-250 µl Versiones de materiales PTFE y acero inoxidable...
  • Página 8: Capítulo De Seguridad

    ¡Consulte a este respecto la lista de resistencias de Pro‐ Minent (en el catálogo de productos o en la dirección www.prominent.com . Queda prohibida cualquier otra aplicación o modificación. La bomba no es apta para la dosificación de medios gaseosos ni sustancias sólidas.
  • Página 9 Capítulo de seguridad Por esta razón, solo personal autorizado e instruido puede manipular la bomba (ver tabla "Cualificaciones" más abajo). Está obligado a cumplir con las indicaciones que aparecen en las instrucciones de servicio durante las diferentes fases de vida útil del aparato. Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! Advertencia de daños materiales y lesiones perso‐...
  • Página 10 Al seleccionar el medio de dosificación, observe la resistencia de los materiales que estarán en con‐ tacto con dicho medio (consulte la lista de resis‐ tencias de ProMinent en el catálogo de productos www.prominent.com ). o en la dirección ¡CUIDADO! Advertencia ante salpicaduras de medios de dosifica‐...
  • Página 11 El uso de piezas de otros fabricantes no probadas puede provocar daños materiales y personales. – En las bombas de dosificación, instale exclusiva‐ mente piezas de ProMinent probadas y recomen‐ dadas. ¡CUIDADO! Peligro por un manejo incorrecto o por un manteni‐...
  • Página 12 Además, han sido instruidas sobre los disposi‐ tivos de protección y las medidas de seguridad. Servicio técnico El servicio técnico está constituido por técnicos de servicio for‐ mados y autorizados de forma acreditada por ProMinent o Pro‐ Maqua para que ejecuten trabajos en la instalación.
  • Página 13 Capítulo de seguridad Nivel de intensidad acústica Nivel de intensidad acústica LpA < 70 dB según EN ISO 20361:2010-10 con longitud de la carrera máxima, frecuencia de carrera máxima, contrapresión máxima (agua)
  • Página 14: Almacenamiento, Transporte Y Desembalaje

    ¡ADVERTENCIA! Queda terminantemente prohibido distribuir bombas para el bombeo de medios de dosificación radioac‐ tivos. Tampoco serán aceptadas por ProMinent. ¡ADVERTENCIA! Cuando envíe las bombas para su reparación, ésta y la unidad de transporte deben estar limpias. Remítase al capítulo "Puesta fuera de servicio".
  • Página 15: Valor Unidad

    Almacenamiento, transporte y desembalaje Personal: Personal especializado Condiciones ambientales Dato Valor Unidad Temperatura de almacenamiento y -10 °C transporte, mín. Temperatura de almacenamiento y +50 °C transporte, máx. Humedad atmosférica < 95 % Humeda d rela‐ tiva* * no condensante Artículos incluidos en la entrega Compare los artículos incluidos en la entrega con el albarán: Bomba de dosificación con cable de red...
  • Página 16: Vista General Del Aparato Y Elementos De Mando

    Vista general del aparato y elementos de mando Vista general del aparato y elementos de mando 5.1 Vista general del aparato P_DE_0005_SW Fig. 2 Unidad de mando Unidad de accionamiento Unidad de transporte P_DE_0028_SW Fig. 3 Válvula de contrapresión Tornillos de purgado de aire Válvula de impulsión Válvula de aspiración Casquillo de protección...
  • Página 17: Elementos De Mando

    Vista general del aparato y elementos de mando 5.2 Elementos de mando P_DE_0018_SW Fig. 4: a) Indicadores y teclas, b) Conexiones eléctricas de control Pantalla LCD Botón de ajuste de las longitudes de la carrera [ARRIBA] Tecla Tecla [ABAJO] Tecla [STOP/START] Tecla Tecla...
  • Página 18: Botón De Ajuste De Las Longitudes De La Carrera

    Vista general del aparato y elementos de mando Tecla Aplicación En indicaciones continuas En modo de ajuste (configura‐ (manejo) ción) Pulsación de 2 s Cambio a modo de ajuste Pulsación de 3 s Acceso a la indicación con‐ tinua B0098 Una pulsación Cambio entre indicaciones conti‐...
  • Página 19 Vista general del aparato y elementos de mando Los indicadores tienen los siguientes significados: Símbolo Símbolo adi‐ Nombre Significado cional Succión: se está succionando con la bomba (pulsación de las dos teclas de flecha). Símbolo de la tecla la bomba está en modo de ajuste. Símbolo de can‐...
  • Página 20 Vista general del aparato y elementos de mando Símbolo Símbolo adi‐ Nombre Significado cional Memoria: La bomba está en modo de funciona‐ »Contact« o »Batch« : se ha ajustado la miento función adicional "Memoria". 0...20 mA: la bomba está en modo de funciona‐ 0..20 0..20 »Analog«...
  • Página 21: Descripción Del Funcionamiento

    Descripción del funcionamiento Descripción del funcionamiento 6.1 Unidad de transporte La dosificación se lleva a cabo de la siguiente manera: El émbolo se aprieta en el cabezal dosificador; mediante la presión en el cabezal dosificador se cierra la válvula de aspiración y el medio de dosificación fluye por la válvula de impulsión y sale del cabezal dosificador.
  • Página 22: Modos De Funcionamiento

    Descripción del funcionamiento La frecuencia de carrera se puede ajustar mediante las teclas de flecha (no en modo de funcionamiento "Analog") en el rango de 0 - 100 carreras/min (100 carreras/min ≜6.000 carreras/h). En la indi‐ cación continua "Frecuencia de carrera (carreras / min)" aparecen posiciones decimales cuando en la indicación continua "Fre‐...
  • Página 23: Relés (Opcionales)

    Descripción del funcionamiento La bomba puede utilizarse también en estado calibrado en todos los modos de funcionamiento. En las indicaciones continuas correspondientes se pueden visualizar directamente la cantidad o la potencia de dosificación (en la indicación continua de 2.º nivel). La calibración se mantiene en toda la gama de frecuencias de carrera y en una gama de longitudes de la carrera del 0 al 100 %.
  • Página 24: Indicadores De Función Y De Anomalía

    Descripción del funcionamiento Opción "Salida mA" La señal I de la salida de corriente señaliza el volumen de dosifica‐ ción aritmético actual de la bomba. La opción "Salida mA" se puede instalar posteriormente realizando un troquelado en la unidad de mando. La opción incluye siempre de forma adicional un relé...
  • Página 25 Descripción del funcionamiento Comentarios: 1. - En cualquier estado de la bomba se puede efectuar la función "Succión" (siempre y cuando sea apta para el funciona‐ miento). 2. - "Error", "Stop" y "Pausa" detienen todo, incluso la función "Succión". 3. - La frecuencia de carrera de la “frecuencia auxiliar” tiene siempre prioridad sobre la frecuencia de carrera que esta‐...
  • Página 26: Montaje

    Montaje Montaje ¡ADVERTENCIA! Peligro de electrocución Si entra agua u otro líquido conductor de la electri‐ cidad en la bomba por una vía distinta a la toma de aspiración, se puede producir una descarga eléctrica. – Coloque la bomba de forma que no pueda ane‐ garse.
  • Página 27: Instalación Hidráulica

    Instalación hidráulica Instalación hidráulica Indicaciones ¡CUIDADO! Pueden salir pequeñas cantidades de medio de dosifi‐ cación Por razones de diseño, por el émbolo salen pequeñas cantidades de medio de dosificación. En caso de dosi‐ ficar medios tóxicos, deben aplicarse las medidas de protección necesarias.
  • Página 28 Instalación hidráulica Versión de material Instrucciones de apriete aprox. entre 30 y 45° aprox. 45° o aprox. 8 Nm Instalar la manguera de PTFE en la unidad de transporte TT Fig. 7: Instalar la manguera de PTFE en la unidad de transporte Anillo deslizante Empalme roscado, rosca de conexión UNF 1/4"-28 Manguera de PTFE...
  • Página 29 Instalación hidráulica Instalar el tubo de acero inoxidable Fig. 8: Instalar el tubo de acero inoxidable Tubo de acero inoxidable de 1/8" o 1/16" Anillo de empuje de 1/8" o 1/16" Anillo de arriostrado de 1/8" o 1/16" Tuerca de conexión de 1/8" o 1/16" Preparación: Separe la manguera y la boquilla de la unidad de transporte.
  • Página 30: Instalación Eléctrica

    Instalación eléctrica Instalación eléctrica ¡ADVERTENCIA! Peligro de electrocución En el interior de la unidad puede haber tensión de red. – Antes de trabajar en la unidad, desconecte el cable de red. ¡ADVERTENCIA! Peligro de electrocución La bomba dispone de un conductor protector y de un enchufe con toma de tierra.
  • Página 31: Conexión De La Tensión De Alimentación

    Instalación eléctrica ¡CUIDADO! Peligro de cortocircuito con terminales húmedos No debe entrar humedad en los terminales de las cla‐ vijas de PROFIBUS ® – En las clavijas de PROFIBUS ® deben atornillarse los conectores PROFIBUS ® correspondientes o bien cubiertas de protección. ¡CUIDADO! Posibles daños materiales a causa de puntas de ten‐...
  • Página 32: Descripción De Las Clavijas

    Instalación eléctrica 9.2 Descripción de las clavijas 9.2.1 Clavija "Control externo" La clavija "Control externo" es una clavija incorporada de cinco polos. Es compatible con los cables de dos y cuatro polos. Las funciones "Frecuencia auxiliar" y "Salida mA" solo se pueden utilizar con un cable de cinco polos.
  • Página 33: Clavija "Interruptor De Nivel

    Instalación eléctrica La bomba funciona si: El cable está conectado y la clavija 1 y 4 están conectadas. No hay ningún cable conectado. Modo de funcionamiento "Extern con‐ La bomba efectúa una o más carreras si: tact" La clavija 2 y la clavija 4 están conectadas entre sí durante al menos 20 ms.
  • Página 34: Relé

    Instalación eléctrica Dato Valor Unidad Tensión con contactos abiertos Resistencia de entrada 10 kΩ Control mediante: contacto de potencial libre (carga: 0,5 mA con 5 V) o P_DE_0009_SW Fig. 13: Disposición en la bomba Clavija Función Cable de 4 hilos Suministro de corriente (5 V) Marrón Codificación...
  • Página 35: Salida De Relé De Impulsos, Código De Identificación

    Instalación eléctrica Clavija Cable VDE Contacto Cable CSA Blanco NO (normalmente Blanco abierto) Verde NC (normalmente Rojo cerrado) Marrón C (común) Negro Código de identificación (Ident-code) 4 + 5 Asignación de clavijas Clavija Cable VDE Contacto Relé Amarillo NO (normalmente Relé...
  • Página 36 Instalación eléctrica Código de identificación (Ident-code) 4 + 5 Asignación de clavijas Clavija Cable VDE Contacto Relé Amarillo NO (normalmente Relé de P_SI_0044 abierto) anomalía Fig. 19: Disposición en el cable Verde C (común) Relé de anomalía Blanco NO (normalmente Relé...
  • Página 37: Ajuste

    Ajuste Ajuste Para obtener información adicional, consulte las – vistas generales de "Elementos de control y fun‐ ciones de las teclas" y el "Esquema de manejo y ajuste" en el anexo. Si no pulsa ninguna tecla durante 1 minuto, la –...
  • Página 38: Cambiar Al Modo De Ajuste

    Ajuste [i] ("i" de "información") si en la bomba se Pulse la tecla muestra una indicación continua (en la indicación falta el [P] .). símbolo de la tecla [i] , verá otra indicación con‐ ð Cada vez que pulse la tecla tinua, con una "i"...
  • Página 39: Seleccionar El Modo De Funcionamiento (Menú "Modo")

    Ajuste Menú Modo Menú Ajuste Analog Indicación Menú Principal continua Modo Configuración Seguridad Borrar Menú Seguridad Menú Borrar Menú Idioma 10.4 Seleccionar el modo de funcionamiento (menú "Modo") »Modo« se pueden seleccionar los siguientes modos En el menú de funcionamiento (es posible que falten modos de funcionamiento según el código de identificación (Ident-code)): »Manual«...
  • Página 40: Ajustes En El Modo De Funcionamiento "Manual

    Ajuste Ä Capítulo 10.6 »Ajustes de las funciones programa‐ Ver también bles (menú "Configuración")« en la página 48 La disponibilidad de otro menú de ajuste depende del modo de funcionamiento seleccionado y los equipos o módulos conectados. Analog Indicación Menú Menú...
  • Página 41 Ajuste Batch Batch Batch Batch Menú Principal Configuración Batch Batch Modo Batch Memoria apagado Memoria apagado Configuración Concentración Factor Factor Seguridad Auxiliar Borrar Calibración Indicación continua »Batch« es una variante del modo de El modo de funcionamiento »Contact« (consulte el capítulo siguiente). Aquí funcionamiento también puede preseleccionar el número de carreras (ninguna fracción;...
  • Página 42: Ajustes En El Modo De Funcionamiento "Contact

    Ajuste 10.5.3 Ajustes en el modo de funcionamiento "Contact" Ä Capí‐ Además de los menús de ajuste descritos en tulo 10.6 »Ajustes de las funciones programables (menú "Configu‐ ración")« en la página 48 , en el modo de funciona‐ »Contact« , menú »Configuración« , está disponible miento »Contact«...
  • Página 43 Ajuste Tabla con ejemplos Factor Impulsos (secuencia) Cantidad de carreras (secuencia) Multiplicación* 99,99 99,99 1,50 1,50 (1 / 2) 1,25 1,25 (1 / 1 / 1 / 2) Desmultiplicación** 0,50 0,10 0,01 0,25 0,40 2,5 (3 / 2) (1 / 1) 0,75 1,33 (2 / 1 / 1) (1 / 1 / 1)
  • Página 44: Ajustes Del Modo De Funcionamiento "Analog

    Ajuste Impulsos no procesados La unidad guarda en la memoria de carreras el número de impulsos entrantes que aún no se han podido procesar. Si se [STOP/START] o se activa la función "Pausa", se pulsa la tecla borra la memoria de carreras. Esto puede evitarse con la amplia‐ ción de función "Memoria": Ampliación de función "Memoria"...
  • Página 45 Ajuste La frecuencia máxima de carrera solo se puede reducir en el modo de procesamiento »Curva« , no en los modos de procesamiento "0 .. 20" y "4 .. 20". Analog Analog Analog Menú Principal Configuración Analog Modo Analog 0..20mA Configuración 4..20mA Concentración...
  • Página 46 Ajuste I [mA] B0088 Fig. 21: Diagrama de frecuencia-corriente para Lineal Dibuje un diagrama como el de arriba (con valores para (I1, F1) y (I2, F2)) para poder ajustar la bomba de la forma deseada. »Errorswitch« (error), puede activar un pro‐ Procesamiento de errores En la opción de menú...
  • Página 47: Ajustes De Las Funciones Programables (Menú "Configuración")

    Ajuste En la pantalla LCD aparece el símbolo "Banda alta". Por debajo de I1, la bomba se detiene; por encima de I2, la bomba opera con F2. Con valores entre I2 e I2, la frecuencia de carrera entre F1 y F2 es proporcional a la corriente de señal.
  • Página 48: Ajustes De La Función "Caudal" (Menú Caudal)

    Ajuste 10.6.2 Ajustes de la función "Caudal" (menú CAUDAL) Batch Batch Batch Batch Menú Principal Configuración Caudal Caudal Modo Batch apagado Tolerancia: 8 Configuración Concentración encendido por Auxiliar: apagado Seguridad Auxiliar Borrar Caudal Batch Batch Caudal Caudal Tolerancia: 8 Alerta por Auxiliar: apagado Error Indicación...
  • Página 49 Ajuste Calibración Analog Analog Analog Manual Menú principal Configuración Calibración Calibración Modo Analog apagado para calib. Configuración inicia calib. Concentración Seguridad Auxiliar Borrar Calibración 0...20 0...20 0...20 0...20 Analog Calibración 0,100 0...20 Indicación continua ¡ADVERTENCIA! Si el medio de dosificación utilizado es peligroso, deben tomarse las medidas de seguridad oportunas al ejecutar los siguientes pasos de calibración.
  • Página 50: Ajustes Para La Función "Dosificación" (Menú Dosificación)

    Ajuste Tras un número adecuado de carreras (p. ej. 100), detenga [P] . la bomba con la tecla Determine la cantidad de medio de dosificación bombeado (diferencia entre la cantidad inicial y la restante). Introduzca este volumen en la opción de menú que aparece [P] .
  • Página 51 Ajuste En dosificación casi continua, ajuste la longitud de – la carrera más alta para obtener una elevada exactitud. La desaceleración de la carrera de impulsión solo – se aprecia con bajas frecuencias de carrera. Con la frecuencia de carrera máxima, »lento« es –...
  • Página 52: Ajustes De La Función "Relé" (Menú Relé)

    Ajuste Viscosidad en Ajuste "Dosifica‐ Desaceleración de Frecuencia de Comentario mPas ción" la carrera de aspi‐ carrera máx. ración 200...500 "HV2" medio en válvulas con resorte 500...1000 "HV3" máximo en válvulas con resorte Las viscosidades se han medido con aceites de silicona (fluidos newtonianos) y con una tubería de aspiración de 0,5 m.
  • Página 53 Ajuste Puede definir si el relé correspondiente se activará cuando se pro‐ duzca un evento desencadenante del temporizador, un mensaje de aviso, un mensaje de fallo o una carrera de la bomba: Opciones de comportamiento »Relé« Ajuste en el menú Efecto Advertencia El relé...
  • Página 54: Ajustes De La Función "Salida Analógica" (Menú Salida Analógica)

    Ajuste 10.6.6 Ajustes de la función "Salida analógica" (menú SALIDA ANALÓGICA) Batch Batch Batch Batch Menú Principal Configuración Salida analógica 0..20mA Modo Dosificación 0..20mA Configuración Relé 4..20mA ml/h x Seguridad Salida analógica Capacidad Borrar Sistema solo con "Capacidad" Batch Capacidad 186 ml/h en 20 mA Indicación continua...
  • Página 55: Ajustes En El Menú "Sistema" (Menú Sistema)

    Ajuste 10.6.7 Ajustes en el menú "Sistema" (menú SISTEMA) Menú Submenú Menú Ajuste Info Sistema Submenú Cambio cabezal Indicación continua El menú "Sistema" se divide en los siguientes submenús: Info Cambio cabezal 10.6.7.1 Submenú "Info" En el submenú "Info" puede consultar los siguientes números de identificación: Código de identificación (Ident-code) ID Número de serie SN...
  • Página 56: Borrar El Número Total De Carreras O El Total De Litros (Menú Borrar)

    Ajuste »SEGURIDAD« se puede especificar si se desea blo‐ En el menú quear algunas partes de las opciones de configuración. En la primera opción de menú, puede elegir »ninguno« , »Menu bloqueo« o »Bloqueado« (ambos blo‐ entre queos utilizan el mismo código): »ninguno«...
  • Página 57: Ajustar Idioma (Menú Idioma)

    Ajuste »Cantidad« (volumen total en litros) »Contador+cantidad« (ambos) [P] . Salga primero del menú pulsando brevemente la tecla Los valores van aumentando desde la primera puesta en marcha de la bomba, la última calibración o el último borrado. 10.9 Ajustar idioma (menú IDIOMA) Batch Batch Menú...
  • Página 58: Manejo

    Manejo Manejo ¡ADVERTENCIA! Advertencia de aplastamiento de dedos Las partes móviles de la linterna pueden ser causa de aplastamiento de dedos. – El casquillo de protección de la unidad de trans‐ porte debe permanecer siempre cerrado durante el funcionamiento. ¡CUIDADO! Con el tornillo de purgado de aire abierto, sale medio de dosificación a través de él.
  • Página 59: Manual

    Manejo Para obtener información adicional, consulte las – vistas generales de "Elementos de control y fun‐ ciones de las teclas" en el capítulo "Vista general del aparato y elementos de mando" y el "Esquema de manejo y ajuste" en el anexo. Tenga en cuenta también la vista general de "Indi‐...
  • Página 60 Manejo 0.0 % 33.0 % 33.2 % 100.0 % P_DE_0023_SW Fig. 25: Ejemplos de ajuste para valores de longitud de la carrera: 0,00 %, 33,0 %, 33,2 % y 100,0 %. Palanca de bloqueo en posi‐ ción A: Botón de ajuste de longitud de la carrera libre; palanca de bloqueo en posición B: Botón de ajuste de longitud de la carrera bloqueado.
  • Página 61 Manejo [i] , verá otra indicación continua. El Comprobar magnitudes ajustables Cada vez que pulse la tecla número de las indicaciones continuas depende del código de iden‐ tificación (Ident-code), del modo de funcionamiento seleccionado y de los dispositivos adicionales conectados. Modificar magnitudes modificables Para modificar una magnitud (véase abajo) directamente en la directamente...
  • Página 62: Mando A Distancia

    Manejo Indicación continua Parar/iniciar bomba STOP STOP START START Modificar magnitudes modificables directamente Aspirar Iniciar carga (solo con modo de funcionamiento "Batch") Acuse de fallos Comprobar magnitudes ajustables = Bloqueo ("Menú bloqueo") Modo de = Bloqueo ("Bloqueado") ajuste Fig. 26: Opciones de manejo con el menú de operaciones bloqueado 11.2 Mando a distancia La bomba puede controlarse a distancia mediante un cable de...
  • Página 63: Mantenimiento

    Mantenimiento Mantenimiento ¡ADVERTENCIA! Antes de enviar la bomba, es imprescindible que observe las indicaciones de seguridad y los datos del capítulo "Almacenamiento, transporte y desembalaje". ¡CUIDADO! Advertencia ante salpicaduras de medios de dosifica‐ ción Es posible que el medio de dosificación salga de las partes hidráulicas al manipularlas o abrirlas como con‐...
  • Página 64 Mantenimiento Fig. 27: El orificio de fugas...
  • Página 65: Reparación

    Por este motivo, las reparaciones en el interior de la bomba sólo pueden realizarse mediante un estableci‐ miento o delegación ProMinent. Nos referimos concre‐ tamente a las siguientes reparaciones: – Sustitución de cables de conexión de red dañados –...
  • Página 66 Reparación Extracción de la unidad de transporte del accionamiento La unidad de transporte deberá montarse después de atornillar las válvulas. En caso contrario, los puntos de empalme entre la unidad de transporte y la válvula no quedarían estancos posteriormente. Por ese motivo es necesario retirar primero la unidad de transporte del accionamiento.
  • Página 67 Reparación Limpieza de una válvula de impulsión La válvula de impulsión y la válvula de aspiración – son diferentes. Desmonte primero una y luego la otra para no intercambiar ninguna pieza. Utilice únicamente piezas nuevas adecuadas para – la válvula en cuestión (forma y resistencia de agentes químicos).
  • Página 68: Cambio De Piezas De La Unidad De Transporte

    Reparación 13.2 Cambio de piezas de la unidad de transporte Personal: Personal especializado Desmontaje del cabezal dosificador Si procede, utilice equipos de protección. Desconecte la bomba de la red y protéjala contra la puesta en marcha. Evacue la presión de la instalación. Vacíe la unidad de transporte: Desatornille primero lenta‐...
  • Página 69 Reparación ④ Retire los tornillos moleteados (1) de la parte delantera del cabezal dosificador. ⑤ Extraiga el cabezal dosificador (2) con el émbolo (1) de la bomba. Montaje de las empaquetaduras y el émbolo P_DE_0025_SW Fig. 29 Juego de manguitos en V Disco de presión Arandela de ajuste Resortes de disco...
  • Página 70 Reparación Deslice el juego de manguitos en V (1) con la abertura hacia delante en el cabezal dosificador. Coloque el disco de presión (2). Compruebe el tamaño "A" y, en caso necesario, coloque la arandela de ajuste (3). Tamaño "A"; en mm Tipo 100150 100600...
  • Página 71 Reparación Montaje del cabezal dosificador Fig. 31 Émbolo Plato de embrague Tornillos moleteados 10 Casquillo de protección 11 Tornillos de acoplamiento Extraer el émbolo (7) hacia fuera lo suficiente para que el plato de embrague (8) pueda sobresalir por encima de las cabezas de los tornillos de acoplamiento (11) con sus orifi‐...
  • Página 72: Eliminación De Fallos Operativos

    Eliminación de fallos operativos Eliminación de fallos operativos Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! Advertencia de medios de dosificación peligrosos o desconocidos En caso de que se utilice un medio de dosificación peligroso o desconocido: Es posible que haya fugas de las partes hidráulicas de la bomba cuando se rea‐ lizan los trabajos.
  • Página 73: Mensajes De Anomalía

    Eliminación de fallos operativos 14.2 Mensajes de anomalía Descripción de fallos Causa Solución Personal Se ilumina el indicador LED rojo, en la El nivel del líquido del Rellene el depósito de Personal pantalla LCD aparece el símbolo "Nivel" depósito de reserva ha reserva.
  • Página 74: Mensajes De Aviso

    Rellene el depó‐ Personal la pantalla LCD aparece el símbolo sito de reserva ha alcanzado sito de reserva. instruido el "Nivel insuficiente 1.ª fase". "Nivel" y parpadea. 14.5 El resto de fallos Diríjase a su establecimiento o delegación ProMinent correspon‐ diente.
  • Página 75: Puesta Fuera De Servicio

    Puesta fuera de servicio Puesta fuera de servicio Puesta fuera de servicio ¡ADVERTENCIA! Peligro debido a restos de agentes químicos Tras el funcionamiento, es habitual que existan restos de agentes químicos en la unidad de transporte y en la carcasa. Estos agentes químicos podrían ser peli‐ grosos para las personas.
  • Página 76 Puesta fuera de servicio Personal: Personal especializado Desconecte la bomba de la red. Desatornille lentamente la válvula de contrapresión de la vál‐ vula de impulsión, para que se vaya liberando la presión. Vacíe la unidad de transporte mientras coloca la bomba en el cabezal y extraiga el medio de dosificación.
  • Página 77: Datos Técnicos

    Datos técnicos Datos técnicos 16.1 Datos de rendimiento mikro delta con 100 carreras/minuto ® y 100 % de longitud de la carrera Tipo de uni‐ Capacidad mínima de bombeo Diámetro de Núm. carreras dades de émbolo Con contrapresión máxima transporte ml/h µl/carrera Carreras/min...
  • Página 78: Viscosidad

    Datos técnicos 16.2 Viscosidad El comportamiento de la bomba se puede adaptar a la viscosidad del medio de dosificación. Viscosidad en Ajuste "Dosifica‐ Desaceleración de Frecuencia de Comentario mPas ción" la carrera de aspi‐ carrera máx. ración 0...50 "normal" ninguna 50...200 "HV1"...
  • Página 79: Datos Eléctricos

    Datos técnicos 16.4 Datos eléctricos Versión: 100 - 230 V ±10 %, 50/60 Hz Dato Valor Unidad Potencia nominal aprox. 38 W Corriente nominal, aprox. 0,64 ... 0,42 A Corriente de cresta de conexión (en 8 ... 4 A aprox. 50 ms disminuida Fusible 1,6 AT Los fusibles deben estar homologados conforme a VDE, UL y...
  • Página 80: Tipo De Protección Y Condiciones De Seguridad

    Datos técnicos 16.7 Tipo de protección y condiciones de seguridad Tipo de protección Protección contra contacto y humedad: IP 65 según IEC 529, EN 60529, DIN VDE 0470 parte 1 Condiciones de seguridad Clase de protección: 1 - Conexión a la red con conductor protector 16.8 Peso Versión de material...
  • Página 81: Hojas De Dimensiones

    Hojas de dimensiones Hojas de dimensiones Hoja de dimensiones de mikro delta ® versiones de material TT y SS 138.3 196.3 P_DE_0034_SW Fig. 32: Hoja de dimensiones de mikro delta ® MDLa, versiones de material TT y SS; dimensiones en mm Versiones de materiales TT 100150...
  • Página 82: Diagramas Para Ajustar La Potencia De Dosificación

    Diagramas para ajustar la potencia de dosificación Diagramas para ajustar la potencia de dosificación C [ml/h] MDLa 100150 f [%] C [ml/h] MDLa 101500 f [%] 1500 100 min 50 min 100 min 50 min 1250 40 min 40 min 90 min 90 min 80 min...
  • Página 83 Diagramas para ajustar la potencia de dosificación C [ml/h] MDLa 600150 f [%] C [ml/h] MDLa 201500 f [%] 1500 100 min 50 min 100 min 50 min 1250 40 min 40 min 90 min 90 min 80 min 30 min 80 min 30 min 70 min...
  • Página 84: Diagramas De Despiece

    Diagramas de despiece Diagramas de despiece Unidad de transporte mikro delta ® 100150 - 101500, TT 116/118 116/117 P_DE_0036_SW Fig. 35: Unidad de transporte mikro delta ® 100150 - 101500, TT...
  • Página 85 Diagramas de despiece Unidad de transporte mikro delta ® 600150 - 201500, SS 111/112 116/118 116/118 116/117 P_DE_0035_SW Fig. 36: Unidad de transporte mikro delta 600150 - 201500, SS ®...
  • Página 86: Información Sobre Pedidos

    Información sobre pedidos Información sobre pedidos Lista de piezas de recambio TT_ Leyenda: A, B - Tipo 100150 C, D - Tipo 100600 E, F - Tipo 101500 ______________________________________________________________ _ _____________________________________________________________ _ Pos.Typ Anz. Artike l Description Best.Nr. Pos.Type No. o f Code No .
  • Página 87 Información sobre pedidos Pos.Typ Anz. Artike l Description Best.Nr . Pos.Type No. o f Code No . ______________________________________________________________ _ _____________________________________________________________ _ MDLa Fördereinheiten T T MDLa Liquid ends TT ______________________________________________________________ _ _____________________________________________________________ _ 469438 119 C-D ** 4,000 Ventilfeder d0.3/DA 4.0 0.1bar 1.4571 Valve spring d0.3/DA 4.0 0.1bar 1.4571 119 E-F ** 4,000 Ventilfeder d0.4/DA 4.9 0.1bar...
  • Página 88 Información sobre pedidos Lista de piezas de recambio SS_ Leyenda: A, B - Tipo 600150 C, D - Tipo 400600 E, F - Tipo 201500 ______________________________________________________________ _ _____________________________________________________________ _ Pos.Typ Anz. Artike l Description Best.Nr . Pos.Type No.o f Code No . ______________________________________________________________ _ _____________________________________________________________ _ MDLa Fördereinheiten S S...
  • Página 89 Otros yacimientos Obtendrá más información acerca de recambios, accesorios y opciones en: el diagrama de despiece el código de identificación (Ident-code) las "Instrucciones de servicio generales para bombas de dosifi‐ cación magnética ProMinent ® ". el catálogo de productos ProMinent ®...
  • Página 90: Declaración De Conformidad Ce

    Declaración de conformidad CE Declaración de conformidad CE - Original - Declaración de conformidad CE para máquinas ProMinent Dosiertechnik GmbH Por la presente, la empresa Im Schuhmachergewann 5 - 11 D - 69123 Heidelberg declara que el producto indicado a continuación, en base a su concepción y construcción, así como a la versión puesta en el mercado por nuestra empresa, cumple con los requisitos básicos obligatorios...
  • Página 91: Declaración De Descontaminación

    Declaración de descontaminación Declaración de descontaminación...
  • Página 92: Esquema De Manejo Y Ajuste

    Esquema de manejo y ajuste Esquema de manejo y ajuste Indicación continua Parar/iniciar bomba STOP STOP START START Modificar magnitudes modificables directamente Aspirar Iniciar carga (solo con modo de funcionamiento "Batch") Acuse de fallos Comprobar magnitudes ajustables Analog Menú Menú Principal Modo Modo Modo...
  • Página 93 Esquema de manejo y ajuste Menú Seguridad Menú Borrar Menú Idioma...
  • Página 94: Indicaciones Continuas

    Indicaciones continuas Indicaciones continuas...
  • Página 95 Indicaciones continuas...
  • Página 96: Índice

    Índice Índice Cualificación de personal........12 ................. 68 Curva..............44 1, 2, 3 ... 4 - 20 mA.............. 44 Declaración de descontaminación....... 91 Declaración de no peligrosidad......14 Accionamiento por hardware AH......55 Desaceleración............ 51 Accionamiento por software AS......55 Descripción del funcionamiento......
  • Página 97 Índice Relé............17, 34, 52 Lineal..............45 Relé de anomalía........23, 34, 35 Longitud de la carrera.......... 21 Relé de anomalía y relé de impulsos....23 Relé de impulsos..........35 Mando a distancia..........62 Relés..............23 Mando por hardware HW........55 Reproducibilidad..........
  • Página 100 ProMinent Dosiertechnik GmbH Im Schuhmachergewann 5-11 69123 Heidelberg Germany Teléfono: +49 6221 842-0 Telefax: +49 6221 842-617 Correo electrónico: [email protected] Internet: www.prominent.com 986161, 3, es_ES © 2010...

Este manual también es adecuado para:

Optodrive

Tabla de contenido