14. Kalvon pinnalla olevan silikonikiinnitysaineen kontaminoituminen
ennen Avance Solo Adapt -siirtoportin asettamista voi vaikuttaa
Avance Solo Adapt -siirtoportin kykyyn kiinnittyä kunnollisesti.
15. Leikkaa haavaonkaloa peittävään kalvoon halkaisijaltaan < 2
cm:n (0.8 tuuman) suuruinen aukko.
16. Poista suojakalvo siirtoportista ja aseta se suoraan kalvoon
leikatun reiän päälle. Paina kevyesti niin, että se tarttuu kalvoon.
Jos haava on siirtoporttia pienempi, suojaa haavaa ympäröivä
iho painaumilta ja kudosvaurioilta Avance Solo Adapt -kalvolla
ja Avance Solo Adapt -vaahtosidoksella. Letku on asennettava
niin, että estetään letkun taipumat ja vääntymät ja vältetään ihon
painaumat ja potilaalle aiheutuva epämukavuus.
17. Liitä säiliön letku siirtoportin letkuun kunkin letkun päässä
olevilla liittimillä. Varmista, etteivät letkut ole puristuksissa.
18. Aloita hoito painamalla ja pitämällä vihreää pumpun
käynnistyspainiketta ja vapauttamalla se kahden (2) sekunnin
kuluttua niin, että pumppu aktivoituu ja vihreä painike vilkkuu.
Alipaineimu saavutetaan kahden (2) minuutin jälkeen pumpun
käynnistymisestä.
19. Kun alipaine kohdistetaan sidokseen, se vetäytyy kokoon ja
on kiinteä kosketettaessa. Sidoksen rypistyminen kertoo, että
alipaineimu on saavutettu ja pysyy päällä.
20. Jos alipaineimu on vaikea saavuttaa, säädä kalvoa tai paina
sidoksen reunoja parantaaksesi ihokosketusta. Ole huolellinen,
jotta ei jää ryppyjä tai rakoja. Harkitse Avance Solo Adapt
-lisäkalvon käyttöä tai aloita tarpeen mukaan alusta.
6.4. Sidoksen vaihtotiheys
Avance Solo Adapt Foam, Film and Transfer Port -pakkauksen
sisältö on vaihdettava 48–72 tunnin välein, kuitenkin vähintään
kolme kertaa viikossa, tai terveydenhuollon ammattilaisen ohjeiden
mukaan.
HUOMAA: Kudoksen sisäänkasvua sidokseen voi esiintyä, jos
vaahtosidosta ei vaihdeta suositusten mukaisesti tai yksittäisen
potilaan haavan tilan mukaan.
6.5. Sidoksen irrottaminen
Irrota sidos seuraavasti:
21. Jos pumppu on aktiivinen, keskeytä hoito painamalla vihreää
käynnistyspainiketta ja vapauttamalla se kahden (2) sekunnin
kuluttua.
22. Sulje sekä säiliön letku että siirtoportin letku sijoittamalla
liukupuristimet liittimen viereen ja liu'uttamalla niitä letkuja
pitkin, kunnes ne kiinnittyvät.
23. Irrota säiliön letku siirtoportin letkusta puristamalla liitintä
molemmilta puolilta ja vedä ne erilleen.
24. Nosta varovasti yksi kalvon kulma ihosta ja venytä, jotta
kiinnitys murtuisi helpommin. Etene tällä tekniikalla (karvan
kasvusuuntaan), kunnes kalvo on kokonaan irti.
25. Poista vaahtosidos varovasti. Jos vaahtosidos on tarttunut
haavapohjaan, harkitse vaahtosidoksen kostuttamista. Varmista,
ettei haavaan jää palasia.
Jos potilas tuntee kipua sidoksen poiston aikana, voit käyttää
sidosten vaihdossa kipulääkettä terveydenhuollon ammattilaisen
ohjeen mukaan. Tarkista potilasmerkinnöistä, että kaikki käytetyt
materiaalit on poistettu.
6.6. Säiliön vaihtaminen, paristojen vaihtaminen
ja päivittäinen käyttö
Ohjeet säiliön ja paristojen vaihtoon ja järjestelmän päivittäiseen
käyttöön on annettu terveydenhuollon ammattilaisille suunnatuissa
Avance Solo Adapt -alipainehaavanhoitojärjestelmän mukana
toimitetuissa käyttöohjeissa.
6.7. Hävittäminen
Avance Solo Adapt Foam, Film and Transfer Port -pakkaus ja Avance
Solo Adapt Film -pakkaus ovat kertakäyttöisiä tuotteita. Käytön
jälkeen hävitä tuotteet kliinisinä jätteinä paikallisten määräysten
mukaisesti.
Lisätietoja turvallisesta hävittämisestä saa osoitteesta www.
molnlycke.com tai ottamalla yhteyttä paikalliseen Mölnlycke Health
Caren edustajaan.
7.
Avance Solo Adapt -alipainehaavanhoitojärjestelmän
merkkivalot, hälytykset ja vianmääritys
Järjestelmän normaalikäytön merkkivalot, hälytykset ja
vianmääritys on kuvattu terveydenhuollon ammattilaisille
suunnatuissa Avance Solo Adapt -alipainehaavanhoitojärjestelmän
mukana toimitetuissa käyttöohjeissa.
8.
Varoitus
Avance Solo Adapt Foam, Film and Transfer Port -pakkausta sekä
yksittäispakattua Avance Solo Adapt -kalvoa on käytettävä näiden
käyttöohjeiden ja terveydenhuollon ammattilaisille suunnattujen
Avance Solo Adapt -alipainehaavanhoitojärjestelmän mukana
toimitettujen käyttöohjeiden mukaisesti. Lue ohjeet ennen
järjestelmän käyttöä ja pidä ne käsillä käytön aikana. Näiden
ohjeiden lukemisen ja ymmärtämisen laiminlyönti voi johtaa
järjestelmän väärään käyttöön ja virheelliseen toimintaan. Nämä
käyttöohjeet ovat yleisopas tuotteen käyttöön. Hoitoon liittyvät
lääketieteelliset seikat ovat terveydenhuollon ammattilaisen
vastuulla.
9.
Muita tietoja
Jos Avance Solo Adapt Foam, Film and Transfer Port -pakkauksen
tai Avance Solo Adapt Film -pakkauksen käytön yhteydessä ilmenee
vakavia haittavaikutuksia, niistä on ilmoitettava Mölnlycke Health
Carelle.
Avance
®
ja Safetac
®
ovat Mölnlycke Health Care AB:n rekisteröityjä
tavaramerkkejä.
Espuma, película e porta de transferência Avance
Película Avance
Solo Adapt
®
A espuma, película e porta de transferência Avance Solo Adapt e
a película Avance Solo Adapt são produtos incluídos no sistema
de Terapia de Pressão Negativa para Feridas (TPNF) Avance Solo
Adapt. O sistema de TPNF Avance Solo Adapt é composto pela
bomba Avance Solo Adapt, uma caixa Avance Solo Adapt de 50
ml, espuma Avance Solo Adapt, película Avance Solo Adapt e uma
porta de transferência Avance Solo Adapt, que, juntos, formam
um sistema para o tratamento de feridas através da aplicação de
pressão negativa.
Estas instruções de utilização contêm informações relevantes para
a espuma, película e porta de transferência Avance Solo Adapt e a
película Avance Solo Adapt, destinadas aos profissionais de saúde.
A espuma, película e porta de transferência Avance Solo Adapt
e a película Avance Solo Adapt destinam-se a ser utilizadas por
profissionais de saúde para terapia em pacientes em instalações de
cuidados de saúde e em ambientes de cuidados domiciliários.
Para obter uma lista completa de avisos, precauções e instruções
relativos ao sistema de TPNF Avance Solo Adapt, incluindo os
relevantes para a bomba Avance Solo Adapt e a caixa Avance Solo,
consulte as Instruções de utilização para PROFISSIONAIS DE
SAÚDE fornecidas com o sistema de TPNF Avance Solo Adapt.
1.
Descrição do produto
A espuma, película e porta de transferência Avance Solo Adapt
consiste em
Espuma Avance Solo Adapt - um enchimento para feridas em
espuma de poliuretano de utilização única, que distribui pressão
negativa à ferida e facilita o transporte de exsudado
Película Avance Solo Adapt - uma película de silicone macio
respirável, de utilização única, para fixar a espuma e conseguir
vedar
Porta de transferência Avance Solo Adapt - uma porta de
transferência em poliolefina/poliuretano, de utilização única,
para o transporte de exsudado
A película Avance Solo Adapt consiste em
Película Avance Solo Adapt - uma película de silicone
macio respirável, de utilização única, para fixar a espuma
e conseguir vedar
A espuma, película e porta de transferência Avance Solo Adapt e a
película Avance Solo Adapt podem ser utilizadas em feridas com
exsudado baixo a moderado, até ao tamanho da espuma Avance
Solo Adapt.
A espuma, película e porta de transferência Avance Solo Adapt e a
película Avance Solo Adapt destinam-se a adultos.
Componentes do material
Película : polietileno, poliuretano, silicone macio,
adesivo de poliacrilato
Espuma : poliuretano
Porta de transferência e tubos com pinça : Poliuretano, poliéster,
adesivo de poliacrilato, elastómero termoplástico à base de
poliolefina, polietileno
Conectores : copolímero de acrilonitrilo-butadieno-estireno,
olefinas termoplásticas, polietileno
Solo Adapt
®
2.
Indicações de utilização
O sistema de TPNF Avance Solo Adapt é indicado para pacientes que
possam beneficiar do tratamento de feridas através da aplicação
de pressão negativa, principalmente porque o dispositivo pode
promover a cicatrização através da remoção do exsudado e do
material infeccioso.
O sistema de TPNF Avance Solo Adapt é indicado para a remoção
de quantidades de exsudado reduzidas a moderadas de úlceras de
pressão.
3.
Contraindicações
O sistema de TPNF Avance Solo Adapt é contraindicado para
pacientes com as seguintes condições:
• Malignidade na ferida ou nas margens da ferida
• Osteomielite não tratada e previamente confirmada
• Fístulas não entéricas e não exploradas
• Tecido necrótico com escara
• Nervos, artérias, veias ou órgãos expostos
• Local anastomótico exposto
4.
Avisos
• A aplicação da TPNF poderá aumentar o risco de hemorragia.
Se for observada uma hemorragia súbita ou crescente, tome
imediatamente medidas para parar a hemorragia e procure
assistência médica de emergência.
• Os pacientes com alto risco de hemorragia, por exemplo,
pacientes sujeitos a terapêutica anticoagulante ou com
hemóstase alterada, devem ser cuidadosamente monitorizados
durante a terapia. Certifique-se de que estabelece a hemóstase
antes de aplicar a terapia.
• Os pacientes em risco de complicações hemorrágicas devido,
por exemplo, a um histórico de anastomose vascular ou vasos
sanguíneos friáveis, irradiados, suturados ou infetados, devem ser
cuidadosamente monitorizados durante a aplicação da terapia.
• Os doentes sujeitos a TPNF necessitam de supervisão frequente.
Verifique rotineiramente se a terapia de pressão negativa está
ativa. O penso deve estar contraído e firme ao toque. Se for
necessário descontinuar a terapia, o tempo decorrido sem a
aplicação de pressão negativa deve estar de acordo com as
instruções do profissional de cuidados de saúde.
• Durante a terapia, certifique-se de que a bomba e os tubos estão
posicionados de forma a eliminar o risco de
- marcas
- contaminação
- aprisionamento ou estrangulamento
- dobras ou bloqueios dos tubos
- exposição a fontes de calor
• Cubra ou retire arestas afiadas ou ossos na ferida antes da
aplicação do penso, devido ao risco de perfuração de órgãos ou
vasos sanguíneos.
• Os tendões, os ligamentos e os nervos devem ser protegidos
contra o contacto direto com a espuma Avance Solo Adapt.
• Não coloque a espuma Avance Solo Adapt em túneis não
explorados ou ocultos.
• Caso seja necessária a desfibrilhação, desligue a bomba
Avance Solo Adapt e retire o penso se o seu posicionamento
interferir com a realização do procedimento.