TRADUCCIÓN DEL IDIOMA ORIGINAL Materiales cubiertos por derechos de autor. Todos los derechos quedan reservados. La información aquí contenida puede estar sujeta a cambios sin previo aviso. Gracias por haber elegido nuestra desmontadora de neumáticos MONDOLFO Estimado Cliente: Le agradecemos por haber comprado equipo MONDOLFO. Esta máquina ha sido realizada para ofrecer un servicio seguro y fiable a lo largo de los años, siempre que se use y se mantenga de acuerdo con las instrucciones suministradas en el presente manual.
Página 323
COMPROBACIÓN DE LA FORMACIÓN Cualificado Rechazado Medidas de seguridad Adhesivos de advertencia y precaución Áreas de alto riesgo y otros peligros potenciales Procedimientos operativos de seguridad Mantenimiento y controles de las prestaciones Inspección montaje cabezal Ajuste y lubricación Bloqueo Llantas de acero / aleación Llantas de canal invertido Bloqueo interno/externo con garras de acero Destalonado...
Página 324
Personas y fechas de la formación _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ Startline S 424-S 421-S 521-S 524 Manual Operador...
Página 325
NEUMÁTICO....................356 9.3. DESTALONADO..................357 9.4. BLOQUEO RUEDA................357 9.5. DESMONTAJE DE LA RUEDA............363 9.5.A POSICIONAMIENTO TORRETA (STARTLINE S 524 - S 521).363 9.5.B POSICIONAMIENTO TORRETA (STARTLINE S 424 - S 421).364 9.5.C DESMONTAJE RUEDA............364 9.6. MONTAJE DE LA RUEDA..............366 9.7 PROCEDIMIENTO DE MONTAJE Y DESMONTAJE DE NEUMÁTICOS UHP APROBADOS Y RUN FLAT........367...
Página 326
10. INSTALACIÓN Y USO ACCESORIO HELPER..........372 10.1. HTB 21- HTB 24................372 10.1.A. INSTALACIÓN..............372 10.1.B. CALIBRACIÓN..............373 10.1.C. DATOS TÉCNICOS............374 10.1.D. PARTES FUNCIONALES..........374 10.1.E. POSICIONAMIENTO ADHESIVOS........374 10.1.F. DESMONTAJE/MONTAJE NEUMÁTICO......375 10.2. HSU 24....................377 10.2.A. INSTALACIÓN..............377 10.2.B. DATOS TÉCNICOS............378 10.2.C. PARTES FUNCIONALES..........379 10.2.D. POSICIONAMIENTO ADHESIVOS........379 10.2.E.
1. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO 1.1 INTRODUCCIÓN 1.1.a. OBJETIVO DEL MANUAL El objetivo del presente manual es suministrar las instrucciones necesarias para un funcionamiento, uso y mantenimiento perfecto de la máquina. En caso de reventa de la máquina, entregar este manual al nuevo propietario. Además, solicitar al nuevo propietario completar y enviar al fabricante el formulario de transferencia de propiedad adjunto a la página anterior del manual, para el fabricante pueda suministrar al cliente toda la información necesaria sobre la seguridad.
ATENCIÓN ATENCIÓN: Indica una potencial situación de peligro que, si no se evita, puede ocasionar graves lesiones o la muerte. ADVERTENCIA ADVERTENCIA: Indica una potencial situación de peligro que, si no se evita, puede ocasionar lesiones leves o intermedias. ATENCIÓN ATENCIÓN: Usado sin el símbolo de peligro para la seguridad indica una potencial situación de peligro que, si no se evita, puede ocasionar daños materiales.
Página 329
en el lateral del mismo. Comprobar cuidadosamente que la manguera de aire esté correctamente introducida en la válvula 5. No acercar nunca la cabeza u otras partes del cuerpo a un neumático durante el inflado o durante el entalonado. Esta máquina no es un dispositivo de seguridad contra los posibles riesgos de explosión de neumáticos, cámaras o llantas.
Página 330
• Comprobar que el cable esté colocado de manera que sea imposible tropezar o tirar de él. 9. Peligro de lesiones a los ojos. Durante la fase de entalonado y de inflado, podrían proyectarse detritos, polvos y fluidos en el aire. Quitar los detritos presentes en la banda de rodamiento y en la superficie de los neumáticos.
ADHESIVO, Startline S 424 4-135685 ADHESIVO, Startline S 421 4-135684 ADHESIVO, Startline S 521 4-135690 ADHESIVO, Startline S 524 ADHESIVO, PRESIÓN DE 446429 EJERCICIO A D H E S I V O , P E L I G R O 446442 RECIPIENTE BAJO PRESIÓN...
Número de la N.º Dibujo Descripción pieza 4-113355 ADHESIVO FILTRO A D H E S I V O , Q U I TA R L A 446598 ALIMENTACIÓN ADHESIVO, DIRECCIÓN DE 418135 ROTACIÓN A D H E S I V O , P E L I G R O 446433 AUTOCENTRANTE...
Número de la N.º Dibujo Descripción pieza ADHESIVO, PELIGRO DE APLASTAMIENTO MANOS/ 446431 PIERNAS (SI ESTÁ PRESENTE UN DESTALONADOR) ADHESIVO, PELIGRO DE 425211 DESCARGA ELÉCTRICA 446436 ADHESIVO, EMPALME DOYFE A D H E S I V O , M AT R Í C U L A Mod.
Página 334
Startline S 524 Startline S 521 Startline S 424-S 421-S 521-S 524 Manual Operador...
Página 335
Startline S 421 Startline S 424 Startline S 424-S 421-S 521-S 524 Manual Operador...
LEYENDA ETIQUETAS DE PELIGRO parte n.° 446431. Peligro de aplastamiento destalonador. parte n.° 446442. Peligro recipiente bajo presión. parte n.° 425211A. Peligro de descarga eléctrica. parte n.° 461931. Peligro de inflado. parte n.° 462778. Peligro de inflado (para el mercado norteamericano). parte n.°...
parte n.° 446433. Peligro aplastamiento manos. parte n.° 446434. Peligro vuelco columna. parte n.° 446435. Peligro aplastamiento manos. parte n.° 35017099 Peligro vuelco columna central parte n.° 425083. Terminal de conexión a tierra. parte n.° 446237. Terminal de conexión a tierra. parte n.°...
Página 338
Mod. ISO9001 QUAL. SYS. CERTIFIED ANNO DI COSTRUZIONE / Code MANUFACTURED X-XXXXXXXX/XX - XX Serial N. bar/psi XXXXXXXXX la máquina (Fig 1); • la distancia entre la máquina operadora y el punto de conexión a la red eléctrica, de manera tal que la tensión, con plena carga, no resulte superior al 4 % (10 % en fase de encendido) con respecto al valor nominal de la...
- Ancho llanta Startline S 524 ................. da 4” a 16” - Diámetro máximo rueda Startline S 421 ............940 mm (37”) - Diámetro máximo rueda Startline S 521 - Startline S 524 ......1120 mm (44”) - Diámetro máximo rueda Startline S 424 ............1250 mm (49”) - Apertura máx.
- Peso Startline S 524................239 Kg (255 kg versión TI) - Peso Startline S 424......................235 Kg - Nivel de ruido en fase de trabajo.................< 70 dB (A) Número de Peso de la comp. Motorización Par Nm giros/1° eléctrica/electrónica Kg 0,75...
riesgo de inflado excesivo del neumático. 1. No superar nunca los siguientes límites de presión: • La presión del circuito de alimentación (desde el compresor) es de 220 psi (16 bar). • La presión de ejercicio (indicada en el regulador) es de 150 psi (10 bar). •...
• Montaje de los neumáticos. • Uso de los dispositivos de retención, jaulas, barreras y demás sistemas. • Desplazamiento de las ruedas con llantas. • Inflado del neumático. • Alejarse de la desmontadora de neumáticos durante el inflado del neumático y no asomarse para la inspección de la rueda durante el inflado.
1.8. ACCESORIOS A PEDIDO Contactar con la red de ventas para obtener información sobre todos los accesorios a pedido adecuados para esta máquina. 2. TRANSPORTE, ALMACENAMIENTO Y DESPLAZAMIENTO Condiciones para el transporte de la máquina La desmontadora de neumáticos se debe transportar en su embalaje original y se debe mantener en la posición indicada en el mismo.
3. DESEMBALAJE ATENCIÓN Se debe prestar mucha atención durante el desembalaje, ensamblaje, desplazamiento e instalación de la máquina, como se describe a continuación. El incumplimiento de las instrucciones puede causar daños a la máquina y afectar la seguridad de los operadores. ATENCIÓN Antes de retirar la máquina del pallet, asegurarse de que se hayan retirado del mismo los siguientes elementos indicados a continuación.
A detrás del cilindro de vuelco de la columna. - Introducir el tubo G1 (Fig. 5C) en el empalme trasero (Startline S 524) - Colocar el perno B en el orificio C y bloquearlo (par de apriete 70Nm) con tornillos y arandelas D (Fig.
Página 346
- Montar la protección cabezal (Fig. 5H) bloquear con tornillos y arandelas. - Montar la protección de la columna (Fig. 5I) bloquear con tornillos y arandelas. - Instalar la caja manómetro de inflado en la columna (fig. 5L). - Ajuste del vuelco (Fig. 5M): la velocidad de vuelco de la columna debe ser ajustada a no más de 0,71 rad/s.
- Montar la columna con los tornillos P (Fig.6B) y utilizar un par de apriete de 70 Nm. - Desenroscar el tornillo del pomo de retención del muelle e insertar el muelle que se encuentra en el embalaje. Asegurar el pomo con el tornillo previamente desenroscado.
5.1 ESPACIO DE INSTALACIÓN ATENCIÓN Instalar la máquina en conformidad con todas las normas sobre la seguridad aplicables, incluidas, pero no limitadas a estas, las emitidas por OSHA. ADVERTENCIA IMPORTANTE: para un uso correcto y seguro del equipo, recomendamos un valor de iluminación del ambiente de al menos 300 lux.
PELIGRO Antes de proceder con la conexión eléctrica y neumática y cada vez que se restablece la alimentación eléctrica y neumática comprobar que la máquina esté en la configuración abajo descrita: - pedal A TODO ABAJO (autocentrante E cerrado). - pedal B TODO ABAJO (palo C no volcado).
6.1. POSICIÓN DEL OPERADOR En las figuras 9ay 9b se representan las posiciones ocupadas por el operador y las rela- tivas zonas peligrosas (P) durante las diferentes fases de trabajo: Destalonado Desmontaje y montaje Zona de inflado. ATENCIÓN Antes de retirar la máquina del pallet, asegurarse de que se hayan retirado del mismo los siguientes elementos indicados a continuación.
8. ELEMENTOS PRINCIPALES DE FUNCIONAMIENTO ATENCIÓN Aprenda a conocer su máquina: conocer el funcionamiento exacto es la mejor garantía de seguridad y rendimiento. Aprender la función y la disposición de todos los mandos. Controlar perfectamente el correcto funcionamiento de cada mando de la máquina. Para evitar accidentes y lesiones, el equipo debe ser instalado adecuadamente, se debe accionar de manera correcta y someter al mantenimiento periódico.
Página 352
Herramienta de montaje/desmontaje (para desmontar y montar el neumático de la llanta). Columna móvil de vuelco. Cuña de bloqueo (para fijar la llanta al autocentrante). Plato autocentrante (plataforma giratoria sobre la que se apoya la rueda). Pedal de mando de la columna móvil (4) (pedal con dos posiciones estables para el vuelco del grupo columna).
Página 353
Startline S 521-S 524 Startline S 421 Startline S 424-S 421-S 521-S 524 Manual Operador...
Startline S 424 ATENCIÓN PELIGRO DE EXPLOSIÓN Para las características técnicas, advertencias, mantenimiento y cualquier otra información relativa al depósito del aire (opcional), el manual de uso y mantenimiento suministrado con la documentación del accesorio. Startline S 424-S 421-S 521-S 524 Manual Operador...
9. PROCEDIMIENTOS BÁSICOS - USO ATENCIÓN PELIGRO DE APLASTAMIENTO: Algunas piezas de la máquina, como el cabezal de desmontaje/montaje, el destalonador, la columna de vuelco se mueven y pueden crear un punto de aplastamiento potencial. Mantener las manos y otras partes del cuerpo lejos de las partes en movimiento de la máquina.
ATENCIÓN Para evitar daños o movimientos involuntarios de la máquina, se recomienda utilizar únicamente piezas de repuesto y accesorios originales del fabricante. 9.1. CONTROLES PRELIMINARES Comprobar en el manómetro del grupo filtro regulador la presencia de una presión mínima de 8 bar. Si la presión está...
Ruedas con sensor de presión - Fig.13C. Para intervenir de manera correcta en estas ruedas y evitar dañar el sensor (que puede estar incorporado en la válvula, fijado a la correa, encolado en el interior del neumático, etc.), es necesario seguir los procedimientos de montaje/desmontaje adecuados (véase "Procedimiento de montaje/desmontaje aprobado para neumáticos runflat y UHP").
Página 358
- Ajustar la posición de la paleta a través del perno (A) de acuerdo con el tamaño del neumático (Fig. 15A). Startline S 524 - Para ruedas extremadamente anchas (más de 350 mm), colocar el tope (B) como se muestra en la figura 15B.
- Pisar hacia abajo el pedal (fig.16) que acciona el destalonador y separar el talón. Repetir la operación en el lado opuesto de la rueda. Puede ser necesario destalonar en diferentes puntos para liberarlo completamente. Al soltar el pedal se invierte el moto de la paleta destalonadora.
Página 360
la columna a la posición "sin trabajo" (B Fig. 18B). SOLO PARA Startline S 424 E S 524: - Si fuera necesario, ajustar el rango de los diámetros (11”→24” o 13”→27”) con ayuda del tornillo de ajuste de fijación de la garra del autocentrante: •...
Página 361
• Asegurarse de que todas las garras estén en la misma posición antes de desmontar las ruedas. ATENCIÓN La regulación de los diámetros (11”→24” o 13”→27”) mediante el dispositivo de ajuste, se debe realizar cuando el autocentrante está completamente parado y sin operar en los mandos.
Página 362
Startline S 421 - S 521: el pedal de mando (Fig. 18D). - Con las garras completamente cerradas, presionar ligeramente el pedal de mando y colocarlo en la posición central (Fig. 19a). En esta configuración, se puede controlar la apertura de las garras cuando un hombre está...
(fig. 20). 9.5. DESMONTAJE DE LA RUEDA 9.5.a POSICIONAMIENTO TORRETA (Startline S 524 - Startline S 521) - Pisar el pedal para volver a colocar la columna en la posición de trabajo. (Fig.21). - Tirar del pulsador de posición Z para desbloquear los brazos vertical y horizontal contemporáneamente (fig.
El espacio entre la llanta y la torreta permanece mientras el mango esté en la posición de bloqueo. El operador puede inclinar libremente la columna (por ejemplo, en el caso de desmontaje de ruedas del mismo tamaño) sin necesidad de reposicionar la torreta. 9.5.b POSICIONAMIENTO TORRETA (Startline S 424 - Startline S 421) - Llevar el brazo horizontal hasta la posición de trabajo (Fig.
Página 365
sentido horario. El talón superior será guiado automáticamente hacia arriba por el borde de la llanta (fig. 26). - Repetir las últimas tres operaciones para separar el talón inferior. NOTAS: En el caso de neumáticos con cámara de aire, después de haber desmontado el talón superior, llevar los brazos operativos a la posición de "fuera de servicio"...
9.6. MONTAJE DE LA RUEDA PELIGRO PELIGRO DE EXPLOSIÓN. Antes del montaje, comprobar siempre que la combinación neumático/llanta sea correcta en términos de compatibilidad (neumático tubeless en llanta tipo tubeless, neumático de tipo con cámara de aire en la llanta para cámara de aire) y de dimensión geométrica (diámetro de ensamblaje, sección transversal de anchura, Off-Set y perfil del hombro).
- Después del montaje del primer talón, repetir las mismas operaciones para el segundo (fig. 29). - Llevar los brazos operativos hasta la posición de "fuera trabajo". - liberar la rueda y retirarla de la desmontadora de neumáticos Herramientas especiales Para facilitar el montaje/desmontaje de las ruedas rebajadas, recomendamos el uso de las pinzas prensa talón (accesorio a pedido).
Página 368
PELIGRO No está permitido el uso de dispositivos de inflado (p. ej. pistola) conectados a fuentes de alimentación externas a la máquina. ATENCIÓN Respetar siempre las normativas nacionales en materia de seguridad, que pueden ser ulteriormente restrictivas, con respecto al presente manual, según el principio por el cual la norma superior deroga la inferior.
ATENCIÓN En esta fase de trabajo se pueden presentar niveles de ruido estimados en 85 db (A). Por lo tanto, se recomienda usar una protección antirruido. Se recomienda usar una protección para los ojos para evitar lesiones por el contacto con polvos o eventuales fragmentos dentro del neumático PELIGRO La explosión del neumático puede causar el disparo del mismo a las proximidades con una fuerza suficiente para provocar graves lesiones o la muerte.
- Inflar el neumático con la pistola específico o presionando el pedal en una posición intermedia (Fig. 34) controlando frecuentemente que la presión indicada en el instrumento no supere NUNCA la presión máxima indicada por el fabricante del neumático. - Desconectar el tubo de inflado del vástago de la válvula. - Llevar los brazos operativos hasta la posición de "fuera de trabajo".
Página 371
- Pisar a fondo brevemente el pedal de inflado (fig. 36). El neumático se expande y lleva los talones a una posición estable. ATENCIÓN Para un mejor funcionamiento del sistema de inflado tubeless, la presión de la línea debe estar entre 8 y 10 bar. - Desbloquear la rueda de las cuñas.
En el caso en que el neumático esté inflado excesivamente, es posible purgar el aire presionando el pulsador manual de desinflado de latón ubicado debajo del manómetro de la presión de aire (2 - Fig.38) - Desconectar el tubo de inflado del vástago de la válvula. - Llevar los brazos operativos hasta la posición de "fuera trabajo".
3- placa superior base 4- placa inferior base 5- tornillo M10X130 (tuercas y arandela plana) n.°4 1. Fijar la placa superior en el bastidor de la máquina y alinear los orificios (fig. 40). 2. Solo Helper HTB21: Colocar la placa con pie de apoyo (Fig.
10.1.c. Datos técnicos HTB 21 HTB 24 Fuerza cilindro neumático (a 8 bar) 6000 N 6000 N Altura 1200 mm 1700 mm Anchura 1500 mm 1500 mm Radio de rotación del brazo 765 mm 765 mm Radio mín. del rodillo prensador 270 mm 270 mm Carrera brazo...
10.1.f. Desmontaje/Montaje neumático Los brazos de levantamiento y prensado del talón con los que está equipado el accesorio están diseñados para ayudar al operador durante el desmontaje y montaje de la cubierta. Bloqueo En la fase de bloqueo de la rueda con empuñadura externa, proceder de la siguiente manera: - Preparar las garras del autocentrante a un...
Página 376
exterior de la llanta (Fig. 48), accionar la palanca de descenso hasta que se cree el espacio necesario entre la herramienta de montaje/desmontaje y la cobertura para poder introducir la palanca levanta talones (fig. 49). - Desmontar el rodillo prensa talón, colocar el bloque prensa talón en posición opuesta a la herramienta de montaje/desmontaje, accionar la palanca de descenso para...
rotación, manteniendo el talón dentro del canal, asegurando así un montaje correcto sin la ayuda de las manos del operador. NOTA: interrumpir la rotación cuando el prensa talón esté cerca de la herramienta de montaje/desmontaje. - Accionar la palanca de subida, liberar la rueda del rodillo y del prensa talón.
- Quitar el eje de rotación aflojando con una llave el tope 2 (fig. 56). - Conectar el brazo giratorio 1 (fig.57) y el brazo fijo 2 utilizando el eje de rotación previamente desmontado. Colocar con cuidado los brazos al insertar el eje en el orificio del cilindro y fijarlos como se muestra en la fig.
10.2.e. Desmontaje/Montaje neumático Funcionamiento: - El brazo de rotación principal tiene la función de centrado automático. El brazo de rotación principal puede bloquearse automáticamente cuando el prensa talón se desplaza hacia el centro. - Presionar la válvula de control para liberar el bloque. Desmontaje: - Abrir los brazos y los rodillos más del diámetro de la llanta de 2-3 mm y colocar el conjunto rueda y neumático...
10.3. HSA 21 10.3.a. Instalación - Retirar el perno de fijación del brazo de bandera en la desmontadora de neumáticos (1, Fig. 71) - Instalar el nuevo perno doble con arandela y tuerca (Fig. 72) - Fijar el brazo prensador en la parte superior con una arandela y una tuerca (Fig.
11. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ATENCIÓN Las siguientes indicaciones y el manual “piezas de recambio” no autorizan al usuario a intervenir en la máquina en caso de funcionamiento anómalo. Son necesarias para suministrar información precisa a la asistencia técnica a fin de reducir los tiempos de intervención.
El autocentrante no bloquea las llantas Cilindro autocentrante defectuoso. ➥ Sustituir cilindro autocentrante. Puntas de cuñas de bloqueo desgastadas. ➥ Remplazar las cuñas de bloqueo. Los pedales de mando no vuelven a su posición Muelle retorno pedal roto. ➥ Sustituir el muelle. Cilindro destalonador tiene poca fuerza, no destalona y pierde aire Silenciador obstruido.
Columna no vuelca Cilindro vuelco palo defectuoso. ➥ Sustituir cilindro vuelco palo. No llega aire al cilindro. ➥ Sustituir el grifo. Sale aire de la válvula. ➥ Sustituir válvula o cilindro vuelco palo. La columna vuelca con violencia o demasiado lentamente Reguladores de descarga descalibrados.
Página 388
ATENCIÓN No retirar ni modificar ningún componente de esta máquina (estas operaciones sólo pueden ser realizadas por personal de asistencia técnica). ATENCIÓN Al desconectar la máquina de la alimentación neumática, los actuadores neumáticos pueden permanecer bajo presión. ATENCIÓN Antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento o ordinario o rellenado de lubricante, desconectar la máquina de la línea de alimentación neumática.
Página 389
Limpiar con un paño seco. Evitar el contacto con disolventes. NOTA: para las indicaciones de advertencia sobre el aceite, consultar el capítulo correspondiente en el manual de uso de la máquina. Startline S 424-S 421-S 521-S 524 Manual Operador...
ATENCIÓN Con el fin de mantener la máquina en condiciones óptimas de seguridad y funcio- namiento, el empleador debe asegurarse que la red de servicio autorizada realice los siguientes controles periódicos. Controles periódicos a. inspección periódica del manómetro de inflado cada 2 años b.
De esta manera, es posible evitar que un tratamiento no específico de las sustancias contenidas en estos productos, o un uso indebido de partes de los mismos pueda tener consecuencias perjudiciales para el medio ambiente y para la salud humana. Además, se contribuye a la recuperación, reciclaje y reutilización de muchos de los materiales contenidos en estos productos.
• cambiarse las prendas si están impregnadas y, de todos modos, siempre al final del trabajo • no fumar o comer con las manos sucias - Adoptar las siguientes medidas de prevención y protección: • guantes resistentes a los aceites minerales, con felpa interior •...
17. GLOSARIO Grupo ruedas y neumático El grupo se compone de: Neumático Rueda: unión de llanta y disco Cámara de aire (si está presente) Aire en presión I - Neumático El neumático es la parte principal del conjunto que está en contacto con la carretera y, por lo tanto, está...
Página 394
y evitar movimientos incorrectos de la banda de rodamiento en la zona de contacto con el suelo, la carcasa y el espesor por debajo de la banda de rodamiento están reforzados por una estructura anular, generalmente conocida como correa. La banda de rodamiento y el lateral trabajan con rigidez diferente y de manera independiente, por lo tanto, durante el rodamiento, los movimientos de flexión del lateral no se transmiten a la...
Página 395
no está presente (neumáticos convencionales), con la última tela de la carcasa. 13 - Hombro. Esta es el área extrema de la banda de rodamiento entre el borde y el comienzo del lateral. 14 - Talón. Es la parte que une el neumático a la llanta. La punta del talón (a) es la esquina interior.
Página 396
Válvula. La válvula es un dispositivo mecánico que permite el inflado/desinflado y la estanqueidad del aire bajo presión en el interior de una cámara de aire (o de una cobertura en el caso de las tubeless). Consta de tres partes: la tapa de cierre de la válvula (a) (para proteger el mecanismo interno del polvo y asegurar la estanqueidad del aire), un mecanismo interno (b) y en el fondo (c) (revestimiento externo).
Página 402
IT - Dichiarazione CE di conformità - Dichiarazione di conformità UE * EN - EC Declaration of conformity - EU Declaration of conformity * FR - Déclaration EC de conformité - Déclaration UE de conformité * DE - EG – Konformitätserklärung - EU – Konformitätserklärung * ES - Declaración EC de conformidad - Declaración UE de conformidad * Quale fabbricante dichiara che il prodotto al quale questa dichiarazione si riferisce e di cui abbiamo costituito e deteniamo il relativo...