Desde el instante en que se enchufa el aparato a la red
ES
Para sincronizar el mando
che un beep y se encienden todos los LED del mando.
A partir de ese momento se inicia un proceso de auto-calibración del aparato
ventana de la cánula del e-bidet.
EN
After connecting the power
o link the remote control
all the LEDs on the remote light up, as a signal that it is connected.
A self-calibration process starts for 120 seconds
FR
Après avoir branché l'apareil au réseau électrique
commande
3
, appuyer simultanément sur les bouton Séchage et Stop de la télécommande pendant 5 secondes. Vous allez entendre un bip
et toutes les LED de la télécommande vont s'allumer. Un autocalibrage de l'appareil démarre pendant 120 secondes
s'écoule par la fenêtre de sortie de la canule du WC lavant.
DE
Nachdem das Gerät an das Stromnetz angeschlossen wurde
zu starten. Die Synchronisation wird durchgeführt wie folgt:
"TROCKNUNG" und "STOPP". Sie hören einen Signalton und alle LEDs der Fernbedienung leuchten auf. Der Synchronisationsvorgang beginnt.
Dieser dauert 120 Sekunden.
RU
После включения электропитания
с пультом дистанционного управления
сигнал и мигание светодиодов на пульте будет означать, что связь установлена. Запускается процесс автокалибровки, который занимает
120 секунд
, в течение которого вода будет вытекать из отверстия для душевой форсунки.
4
PT
Após ligar o aparelho à tomada elétrica
neamente os botões Secagem e Desativar do comando durante 5 segundos até ouvrir um beep e aprender todos os LEDs do comando. A partir
desse momento, inicia-se o proceso de auto-calibração do aparelho
PL
Od momentu podłaczenia urzadzenia do sieci
sterujacy
, nalezy jednoczesnie nacisnac i przytrzymac przez 5 sekund przyciski Suszenie i Zatrzymanie/Stop, az do usłyszenia sygnału
3
dzwiekowego i zapalenia wszystkich diod LED w panelu sterujacym. Od tego momentu rozpoczyna sie proces autokalibracji urzadzenia
trwa 120 sekund, podczas którego z okienka ramienia dyszy w e-bidecie wypływa woda.
CZ
Po aktivaci napájení
2
tlačítko Sušení a Vypnutí na dálkovém ovladači. Na potvrzení úspěšného připojení se ozve krátké pípnutí a rozsvítí se všechny LED kontrolky na
dálkovém ovladači. Spustí se automatická kalibrace
18
Ver manual de usuario
See user manual
Voir le manuel d'utilisation
Siehe Gebrauchsanleitung
Пожалуйста, изучите
Руководство по использованию
Veja o manual do usuário
Patrz podręcznik użytkownika
Viz. uživatelská příručka
Roca Sanitario, S.A.
Avda. Diagonal, 513
08029 Barcelona
SPAIN
www.roca.com
3
, presionar simultáneamente los botones Secado y Paro/Stop del mando durante 5 segundos hasta que se escu-
2
, you have 60 seconds to link the remote control.
3
, press simultaneously the Drying and Stop buttons on the remote control for 5 seconds. A beep will be heard and
during which water flows from the e-bidet nozzle window.
4
2
, vous avez 60 secondes pour synchroniser la télécommande. Pour synchroniser la télé-
4
Währenddessen dessen läuft Wasser aus dem Duschstab in das WC.
2
, дается 60 секунд для установки связи с пультом дистанционного управления. Для установки связи
3
, держите нажатыми одновременно кнопки «Сушка» и «Стоп» в течение 5 секунд. Звуковой
2
, tem 60 segundos para sincroniza o comando. Para sincroniza o comando
2
, w ciagu 60 sekund nalezy zsynchronizowac panel sterujacy. Aby zsynchronizowac panel
, máte 60 sekund na připojení dálkového ovladače. K připojení dálkového ovladače
4
2
, se dispone de 60 segundos para sincronizar el mando.
4
que dura 120 segundos, durante el cual sale agua por la
2
, haben Sie 60 Sekunden Zeit, um die Synchronisation der Fernbedienung
3
Drücken Sie auf der Fernbedienung gleichzeitig 5 Sekunden lang die Tasten
, durante o qual sai água pela entrada/saída da cânula.
4
během níž po 120 sekund vytéká voda z trysky e-bidetu.
, pendant lequel l'eau
4
3
, pressionar simulta-
4
3
, stiskněte současně na 5 vteřin
, który