DEUTSCH Originalbetriebsanleitung wodurch heißes Wasser austreten 1. Konformitätserklärung 4. Spezielle Sicherheitshinweise kann. Verbrühungsgefahr! Kinder und Jugendliche sowie Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Geräte mit der Bezeichnung Pumpen/Hauswasserwerke/ Personen, die mit der HWW...: Wird der Abschaltdruck Hauswasserautomaten, identifiziert durch Type Betriebsanleitung nicht vertraut und Seriennummer *1), entsprechen allen des Druckschalters durch...
DEUTSCH de Achtung! Um Wasserschäden Bei fest installierten Rohren wird empfohlen diese 6. Inbetriebnahme auf den ersten 2 Metern nur ansteigend zu zu vermeiden, z. B. verlegen, um eine bestmögliche Entlüftung zu überschwemmte Räume, Aufstellung gewährleisten. verursacht durch Das Gerät muss an einem trockenen (Luftfeuchtigkeit max.
- Verlängerungskabel mit ausreichendem durch Wasserentnahme der Wasserdruck unter Aderquerschnitt verwenden. P 6000 Inox: Wird kein Wasserfluss erkannt, blinkt den Einschaltdruck sinkt; und wieder aus, wenn • Trockenlaufschutz ausgelöst - Rote LED LED (2) grün und langsam für 20 Sekunden, der Ausschaltdruck erreicht ist.
Gefahr! Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden! Gehörschutz tragen! Mit reparaturbedürftigen Metabo Geräten wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo-Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Zum Versand: Pumpe und Kessel vollständig entleeren (siehe Kapitel 8.4). Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com herunterladen.
ENGLISH Original Instructions Children should be supervised to circulates inside the device is 1. Declaration of Conformity ensure that they do not play with heated up. We hereby declare that these pumps/domestic the device. In the event of a fault, unplug the water works/domestic water automatic systems, The provisions of DIN VDE 0100- device from the power supply...
Installation following conditions: The unit must be set up horizontally at a dry P 6000 Inox: the LED (2) slowly flashes green for (humidity max. 80 %), well-ventilated site that is - Connect it only to an earthed 20 seconds and then quickly for a further 5 free of atmospheric influences.
Página 10
(approx. 0.5 l), the pilot pressure in the vessel must removal of small volumes of water without the • P 6000 Inox: safety switch-off when the be restored. pump starting up. discharge line is closed - red LED lights up Note: the vessel pilot pressure (air pressure) 1.
ENGLISH en 12. Environmental Protection Observe the national regulations on environmentally compatible disposal and on the recycling of disused tools, packaging and accessories. Only for EU countries: never dispose of power tools in your household waste! Used power tools must be collected separately and handed in for environmentally compatible recycling in accordance with European Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic...
FRANÇAIS Notice originale de raccordement, entraînant un 1. Déclaration de conformité 4. Consignes de sécurité risque d'écoulement d'eau. particulières Nous déclarons sous notre seule responsabilité Risque d'ébouillantement ! que ces pompes/stations d'eau sanitaire/ Les enfants et adolescents, ainsi Appareils avec la dénomination distributeurs d'eau sanitaire, identifiées par le type que les personnes qui ne sont pas et le numéro de série *1), sont conformes à...
FRANÇAIS fr réservoirs sous pression (suivant 17 Filtre * Tous les composants de la conduite de pression doivent être résistants à la pression et être montés 18 Clapet anti-retour * équipement). dans les règles de l'art. *en fonction de l'équipement Attention ! Pour éviter des Danger ! Du fait de composants non résistants à...
7.1). Danger ! Station d'eau sanitaire P 6000 Inox : si aucun débit d'eau n'est détecté, la (dénomination de l'appareil HWW..., HWWI...) LED (2) clignote en vert et lentement pendant - Avant tout travail sur l'appareil :...
électriciens ! Porter des protège-oreilles ! • Filtre d'aspiration (accessoire) bouché. Pour toute réparation sur un outil Metabo, - Le nettoyer, le remplacer le cas échéant. contacter le représentant Metabo. Voir les • Clapet anti-retour (accessoire) bloqué.
NEDERLANDS Originele gebruiksaanwijzing Apparaten met de aanduiding 1. Conformiteitsverklaring 4. Speciale HWW...: als de uitschakeldruk van veiligheidsvoorschriften Wij verklaren op eigen en uitsluitende de drukschakelaar door slechte verantwoording dat: deze pompen/ Kinderen, jeugdigen en personen drukverhoudingen of door een hydrofoorpompen/hydrofoor automaten, die niet vertrouwd zijn met de defecte drukschakelaar niet wordt geïdentificeerd door type en serienummer *1),...
NEDERLANDS nl - Plan geschikte - Het apparaat mag alleen worden Om trillingen te voorkomen mag het apparaat niet worden vastgeschroefd maar dient het op een veiligheidsmaatregelen in, bijv.: aangesloten aan elastische ondergrond te worden geplaatst. alarminstallati of veiligheidscontactdozen die Bij gebruik bij tuinvijvers en opvangreservoir met bewaking deskundig geïnstalleerd, geaard...
(Apparaataanduiding HWW..., HWWI...) start de pomp automatisch. - Aan-/uitschakelaar, snoer, stekker, Werkingsprincipe: het apparaat schakelt in P 6000 Inox: als er geen debiet wordt herkend, stopcontact en zekering controleren. wanneer de waterdruk door wateronttrekking knippert de LED (2) gedurende 20 seconden •...
13. Technische gegevens). Neem Wijzigingen in het kader van technische in geval van een noodzakelijke aanpassing verbeteringen voorbehouden. contact op met de Metabo-klantenservice. Zie hoofdstuk 11. De pompkarakteristiek (schema, pagina 3) geeft • HWW...: pomp slaat al na geringe het slagvolume aan dat afhankelijk van de wateronttrekking (ca.
ITALIANO Istruzioni per l'uso originali Apparecchi con denominazione 1. Dichiarazione di conformità 4. Avvertenze specifiche di HWW...: se la pressione di sicurezza Dichiariamo sotto la nostra completa disinserimento del pressostato responsabilità che le presenti pompe/pompe L'apparecchio non deve essere non viene raggiunta a causa di domestiche/pompe ad intervento automatico, utilizzato da bambini, ragazzi o condizioni di pressione...
ITALIANO it dotazione) esclusivamente da Collegamento ad una rete di tubazioni 6. Messa in funzione personale specializzato. Al fine di evitare vibrazioni e rumori, l'apparecchio deve essere collegato alla rete di tubazioni Installazione Attenzione! Al fine di evitare mediante tubi flessibili. Il dispositivo deve essere collocato in posizione Si consiglia di disporre i tubi installati fissi con una danni causati dall'acqua,...
All'apertura della tubazione di mandata, la necessità. (Vedere il capitolo 7.1.) Pericolo! pompa si avvia automaticamente. Pompa domestica P 6000 Inox: in assenza di un flusso d'acqua, il (denominazione apparecchio HWW..., - Prima di qualsiasi intervento sul dispositivo: LED (2) verde lampeggia lentamente per HWWI...) - Estrarre la spina di alimentazione dalla presa.
Nel caso di dispositivi Metabo che necessitino di Indossare le protezioni acustiche! • Valvola di ritegno (accessorio) bloccata. riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante Metabo di zona. Per gli indirizzi consultare il sito - Pulire e all'occorrenza sostituire. www.metabo.com. • Fuoriuscita d'acqua fra motore e pompa;...
ESPAÑOL Manual original Aparatos con la designación 1. Declaración de conformidad 4. Indicaciones especiales de HWW...: si la presión de seguridad Declaramos bajo nuestra exclusiva desconexión del presostato no se responsabilidad que estas bombas/bombas para Niños y jóvenes, así como alcanza por malas condiciones de agua doméstica/bombas con depósito de presión, personas que no están...
ESPAÑOL es ¡Atención! Para evitar daños ¡Peligro! En caso de usar piezas no 6. Puesta en marcha resistentes a la presión o si se ha realizado por agua, p. ej. habitaciones un montaje incorrecto, la tubería de presión podría inundadas debido a averías o Montaje explotar durante el funcionamiento.
6. El aparato se enciende y apaga según P 6000 Inox: si no reconoce la presencia de agua, necesidad. (Véase el capítulo 7.1) ¡Peligro! el led (2) verde parpadea despacio durante 20 Bomba para agua doméstica...
=Inseguridad • Filtro de aspiración (accesorio) atascado. = Nivel de potencia acústica garantizado En caso de tener un aparato eléctrico de Metabo WA(G) - Limpiar, y si es necesario, reemplazar según 2000/14/CE que necesite ser reparado, diríjase a su •...
PORTUGUÊS Manual de instruções original manual de instruções, não podem comutador de pressão não for 1. Declaração de conformidade utilizar o aparelho. suficiente devido a relações de Declaramos, sob nossa responsabilidade: estas pressão deficientes ou a um As crianças devem ser vigiadas bombas/sistemas domésticos de abastecimento comutador de pressão defeituoso, para garantir que não brincam...
PORTUGUÊS pt Atenção! Para evitar danos de Ligação a uma rede de tubos 6. Colocação em funcionamento água, por ex. em recintos Para reduzir vibrações e ruídos deverá ligar o aparelho com mangueiras flexíveis à rede de inundados, provocados por Montagem tubos.
- puxar a ficha de rede. Sistema doméstico de abastecimento de água - Assegurar que o aparelho e os acessórios P 6000 Inox: se não for detetado qualquer fluxo de (Denominação do aparelho HWW..., HWWI...) ligados estejam despressurizados. água, a LED (2) pisca a verde e lentamente Princípio de funcionamento: o aparelho liga-se...
• A válvula de retorno (acessório) bloqueia. eletricista! - Limpar e se necessário, substituir. Caso os aparelhos Metabo necessitem de reparações, dirija-se ao seu representante • Saída de água entre o motor e a bomba, junta Usar proteção auditiva! Metabo.
SVENSKA Originalbruksanvisning Håll barn under uppsikt och se till 4.3 Fara pga. elektricitet! 1. Försäkran om att de inte kan leka med maskinen. Rikta inte vattenstrålen direkt mot överensstämmelse maskinen eller andra Följ bestämmelserna enligt DIN Vi försäkrar och tar ansvar för att: De här elkomponenter! Livsfara vid VDE 0100 -702, -738 vid pumparna/dricksvattenverken/...
14 Lock * automatiskt. inte maskinen i våta utrymmen 15 Filterenhet * P 6000 Inox: Om inget vattenflöde kunde 16 Bägare * och se till så att följande villkor är fastställas blinkar lysdioden (2) med grönt sken 17 Filter * uppfyllda: och långsamt i 20 sekunder, därefter ytterligare 5...
Página 34
1. Dra ur kontakten. frånkopplingstryck. Kärlet har en gummibälg, med • P 6000 Inox: Säkerhetsavstängning vid stängd 2. Öppna tryckledningen (vrid på vattenkran resp. fabriksinställt lufttryck (förtryck); vilket gör att det tryckledning - röd lysdiod lyser sprutmunstycke), tappa ur allt vatten.
Página 35
SVENSKA sv = max. inloppstemperatur temp = omgivningstemperatur temp = sprutskyddsklass = skyddsklass = isolationsklass = pumphusmaterial = pumpaxelmaterial = pumphjulsmaterial = suganslutning, innergänga = tryckansluning, innergänga = kärlvolym = max. kärltryck p,max = kärlförtryck = mått: längd x bredd x höjd = vikt (med nätkabel) Växelström I de tekniska specifikationerna ovan tas även...
SUOMI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös käyttöoppaaseen, eivät saa Vian ilmetessä irrota laite 1. Vaatimustenmukaisuus- käyttää tätä laitetta. sähköverkosta ja anna sen vakuutus jäähtyä. Anna Huolehdi siitä, että lapset eivät Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että ammattihenkilökunnan tarkastaa pääse leikkimään laitteen kanssa. nämä pumput / kotitalouden vesipumput / laitteiston moitteeton toiminta kotitalouden vesiautomaatit, merkitty Uima-altaiden, puutarhalampien...
Turvallinen, tasainen ja tukeva seisonta asennettu, maadoitettu ja on myös varmistettava, kun laite on täytetty P 6000 Inox: Jos vedenvirtausta ei havaita, LED tarkastettu asianmukaisesti. maksimimäärällä vettä. Tuuletusaukkoja ei saa (2) vilkkuu vihreänä ja hitaasti 20 sekuntia, sen peittää...
(ilmanpainetta) ei voida lukea painemittarista pienien vesimäärien juoksuttamisen ilman lyhyesti painiketta (3) (ON/OFF) (vedenpaine) (9). pumpun käynnistymistä. • P 6000 Inox: Turvasammutus suljetulla 1. Irrota pistotulppa verkosta. 1. Liitä verkkopistoke verkkoon. paineletkulla – punainen LED palaa 2. Avaa painejohto (käännä vesihana tai 2.
SUOMI fi Käytä kuulosuojaimia! 11. Korjaus Vaara! Tähän laitteeseen liittyviä korjaustöitä saa tehdä ainoastaan sähköasentaja! Jos Metabo-laitteesi tarvitsee korjausta, ota yhteyttä Metabo-jälleenmyyjään. Katso osoitteet osoitteesta www.metabo.com. Lähetystä varten: Tyhjennä pumppu ja säiliö täydellisesti (katso luku 8.4). Varaosalistat voit ladata osoitteesta www.metabo.com.
NORSK Original bruksanvisning Barn skal holdes under oppsyn for Før anlegget tas i bruk igjen, må 1. Samsvarserklæring å unngå at de leker med det kontrolleres av en fagperson. Vi erklærer på eget ansvar at Disse pumpene/ maskinen. vannverkene/vannautomatene, identifisert med 4.3 Fare for elektrisk støt! Ved bruk i svømmebassenger og type- og serienummer *1), overholder alle...
6. Igangsetting - Tilkoblingen skal bare foregå via P 6000 Inox: Registreres ingen vannflyt, så blinker LED (2) i grønt og langsomt i 20 sekunder, deretter jordete stikkontakter som er Oppstilling raskt i 5 sekunder. Deretter slås pumpemotoren av Apparatet må...
OFF). kan ikke leses av på manometer (vanntrykk) (9) . gummibelg som fra fabrikken er satt under lufttrykk • P 6000 Inox: Sikkerhetsutkobling ved lukket ("forkomprimeringstrykk"). Dette gjør at det kan 1. Ta ut kontakten. trykkledning - rød LED lyser tappes mindre mengder vann uten at pumpen 2.
Página 43
NORSK no = Elektronikk / beskyttelse mot tørrkjøring = Tilbakeslagsventil (18) på sugeforbindelse (10) til pumpen integrert = Nettforbindelsesledning = Nettspenning = Frekvens = Nominell effekt =Standby-forbruk Standby = Nominell strøm = Driftskondensator = Nominelt turtall = maks. pumpemengde V,max = maks.
DANSK Original brugsanvisning Børn skal være under opsyn for at trykledning. Vand, som cirkuleres 1. Overensstemmelseserklæring sikre, at de ikke leger med inde i apparatet, opvarmes. Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse maskinen. Adskil apparatet fra strømnettet i pumper/husvandværker/husvandautomater, som Ved anvendelse af pumpen i tilfælde af fejl, og lad det køle af.
Página 45
åbnes, starter pumpen automatisk. vandpåfyldning af enheden. som er korrekt installeret, jordet P 6000 Inox: Hvis der ikke aflæses nogen Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes eller og kontrolleret. vandgennemstrømning, blinker LED (2) grønt og suge snavs ind.
Página 46
Kedlen indeholder en • P 6000 Inox: Sikkerhedsfrakobling ved lukket Bemærk: Kedlens forfyldetryk (lufttryk) kan ikke gummibælg, som fra fabrikken står under lufttryk trykledning - rød LED lyser aflæses på...
DANSK da Reservedelslister kan downloades på www.metabo.com. 12. Miljøbeskyttelse Overhold de nationale regler om miljøvenlig bortskaffelse og genbrug af udtjente maskiner, emballage og tilbehør. Kun for EF-lande: El-værktøj må ikke smides i husholdningsaffaldet! I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og omsættelsen til national lovgivning skal brugte el-...
POLSKI Oryginalna instrukcja obsługi ssącego. Dzięki temu można Uwaga! Ostrzeżenie przed szkodami 1. Deklaracja zgodności rzeczowymi. zredukować następujące ryzyko: Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że 4. Specjalne informacje Gorąca woda może prowadzić do pompy / hydrofory domowe / pompy do wody dotyczące bezpieczeństwa uszkodzeń...
POLSKI pl kątem uszkodzeń, zwłaszcza 3 Przycisk (ZAŁ, WYŁ, ewentualnie „Tryb A“, przewodów o mniejszych średnicach, np. 1/2", reset) * mogą wystąpić problemy eksploatacyjne z przewód zasilający, wtyczkę i powodu złego odpowietrzania. 4 Panel obsługowy * części elektryczne. 5 Pompa Uwaga! Przewód ciśnieniowy musi być...
(ON/OFF), dioda zaświeca się na zielono (w dopływu wody lub dyszę natryskową), całkowicie trybie działania „A”: na niebiesko). P 6000 Inox: jeżeli przepływ wody nie zostanie spuścić wodę. 4. Otworzyć przewód ciśnieniowy (odkręcić kurek wykryty, dioda (2) powoli pulsuje na zielono przez - Całkowicie opróżnić...
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας αναρρόφησης. Έτσι μπορεί να Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! 1. Δήλωση συμμόρφωσης Προειδοποίηση για σωματικές βλάβες από μειωθεί ο ακόλουθος κίνδυνος: ηλεκτρισμό. Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτές οι αντλίες/ Από το καυτό νερό μπορεί να Προσοχή! Προειδοποίηση για υλικές πιεστικά...
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el την έναρξη της λειτουργίας για Ο σωλήνας αναρρόφησης πρέπει να έχει συνεχή 5. Επισκόπηση ανοδική κλίση προς την αντλία, για να μην ενδεχόμενη ύπαρξη ζημιών. εγκλωβίζεται αέρας. Κίνδυνος θανάτου από Βλέπε στη σελίδα 2. Οι εικόνες αποτελούν Πρέπει να εξασφαλίζεται επαρκής παροχή νερού παραδείγματα...
Página 54
ΕΛΛΗΝΙΚΆ πρέπει να προστατεύονται από P 6000 Inox: Αν δεν εντοπιστεί ροή νερού, η απενεργοποιείται ξανά, όταν επιτευχθεί η πίεση λυχνία LED (2) αναβοσβήνει πράσινη και με αργό απενεργοποίησης. ψεκαζόμενο νερό. ρυθμό για 20 δευτερόλεπτα και αμέσως μετά με 1. Τοποθετήστε το φις στην πρίζα.
το πλήκτρο (3) (ON/OFF) περίπου 60 l/h, ανάλογα με το μοντέλο. Διατηρούμε το δικαίωμα για αλλαγές, που • P 6000 Inox: Απενεργοποίηση ασφαλείας με - Σε περίπτωση μικρών ποσοτήτων λήψης, εξυπηρετούν την τεχνική πρόοδο. κλειστό σωλήνα πίεσης - ανάβει η κόκκινη...
Página 56
ΕΛΛΗΝΙΚΆ = Διαστάσεις: Μήκος x πλάτος x ύψος = Βάρος (με καλώδιο σύνδεσης στο ρεύμα) Εναλλασσόμενο ρεύμα Τα αναφερόμενα τεχνικά στοιχεία εννοούνται με ανοχές (σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες τεχνικές προδιαγραφές). Τιμές εκπομπής Αυτές οι τιμές καθιστούν δυνατή την εκτίμηση των εκπομπών του ηλεκτρικού εργαλείου...
MAGYAR hu Eredeti használati utasítás következtében forró víz léphet ki. Vigyázat! Anyagi károkra való 1. Megfelelőségi nyilatkozat figyelmeztetés. Leforrázásveszély! Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: 4. Különleges biztonsági HWW... jelöléssel ellátott ezek a szivattyúk/házi vízművek/házi utasítások készülékek: ha az elégtelen vízautomaták – típus és sorozatszám alapján történő...
MAGYAR Vigyázat! A készülék zavarai következő feltételek mellett távolság min. 5 cm kell legyen. Védje a fagytól - lásd a 8.3. fejezet vagy hibái okozta vízkárok, pl. üzemeltesse a készüléket: A vibrációk elkerülésére a készüléket nem szabad helyiségek elárasztása, - A készülék csak szakszerűen lecsavarozni, azt rugalmas alátétre kell állítani.
(lásd a 7.1. fejezetet) - Győződjön meg a készülék és a csatlakoztatott Házi vízmű P 6000 Inox: amennyiben nem ismer fel tartozékok nyomásmentes állapotáról. (A készülék megnevezése: HWW..., HWWI...) vízcsatlakozást, a LED (2) zölden és lassan villog 20 másodpercig, majd további 5 másodpercig Működési elv: a készülék bekapcsol, ha...
Veszély! Ezt a készüléket csak elektromos szakember javíthatja! A javításra szoruló Metabo készülékekkel Viseljen fülvédőt! forduljon a Metabo képviselethez. A címeket a www.metabo.com honlapon találja. Szállításhoz: a szivattyút és a tartályt teljesen ki kell üríteni (lásd a 8.4. fejezetet). A pótalkatrészek listája letölthető a www.metabo.com honlapról.
РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации или вблизи горючих жидкостей осуществляйте только вместе с этими 1. Декларация соответствия документами. или газов! Информация обозначена в данном Настоящим мы заявляем со всей руководстве по эксплуатации следующим ответственностью: данные насосы/насосные образом: 4.2 Горячая вода станции/насосы-автоматы...
РУССКИЙ Не беритесь за сетевую вилку разрешается только Подключение всасывающей линии влажными руками! Всегда специалистам-электрикам! Внимание! Всасывающая линия должна монтироваться таким образом, чтобы она тяните за сетевую вилку, а не за - использования запасных не оказывала никакого механического кабель. частей, не проверенных и не воздействия...
напорного трубопровода насос включается 1. Вставьте вилку в розетку. автоматически. зоне. При эксплуатации вне 2. При необходимости заполните насос - см. P 6000 Inox: при отсутствии потока воды главу 6.7 помещений они должны быть светодиодный индикатор (2) мигает зеленым 3. Включение прибора: защищены...
(диаграмма, стр. 3) показывает его ВЫКЛ) выключается при слишком малом заборе производительность в зависимости от напора • P 6000 Inox: защитное отключение при воды (меньше 60 л/ч, в зависимости от (высота всасывания 0,5 м и всасывающий закрытом напорном трубопроводе - горит...
Página 65
РУССКИЙ ru = макс. температура подачи temp = температура окружающей среды temp = класс защиты от брызг = класс защиты = класс изоляции = материал корпуса насоса = материал вала насоса = материал рабочего колеса насоса = внутренняя резьба всасывающего патрубка...