Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

TDP 7500 S
Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Operating Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . .12
Handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Manual de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Οδηγ ες Χρ σης . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Metabo TDP 7500 S

  • Página 1: Tabla De Contenido

    P0024_30IVZ.fm TDP 7500 S Betriebsanleitung .....3 Operating Instruction ....8 Instructions d'utilisation .
  • Página 2 Declaram pe proprie raspundere ca acest produs corespunde urmatoarelor uvedené normy* normativní na ízení** norme* conform prevederilor liniilor directoare** TDP 7500 S * EN 292-1, EN 292-2, EN 60335-1, EN 60335-2-41, ** 98/37/EG, 89/336/ EG, 73/23/ EG Ing. grad. Hans-Joachim Schaller...
  • Página 3: Betriebsanleitung

    XP0009D1.fm Betriebsanleitung DEUTSCH DEUTSCH 1. Das Gerät im Überblick Multiadapter Aufhängungsöse / Griff Kabelhalter Pumpengehäuse Ansaugöffnungen Schwimmerschalter Netzkabel mit Stecker Druckanschluss...
  • Página 4: Zuerst Lesen

    DEUTSCH zum Umwälzen, um Fäulnisbildung recht installiert, geerdet und geprüft Inhaltsverzeichnis zu verhindern; sind. Netzspannung und Absicherung müssen den Technischen Daten ent- Das Gerät im Überblick....3 zum Betrieb von künstlichen Was- sprechen. serläufen; Zuerst lesen!........4 Die Absicherung muss mit einem FI- zur Versorgung von Gartenbewäs- Einsatzgebiet und Schalter mit einem Fehlerstrom von...
  • Página 5: Ein- Und Ausschalten

    DEUTSCH erschwerten Bedingungen eingesetzt, aber längere Zeit nicht eingeschaltet Hinweis: wird (z.B. beim Betrieb in Sickerschäch- Verwendung Multi- ten): adapters, schneiden Sie die nicht benö- tigten Teile vorsichtig ab, da sie den Jährliche Wartung Durchfluss unnötig verringern. Pumpengehäuse, Kabel Schwimmerschalter auf Beschädi- Aufstellung gungen überprüfen.
  • Página 6: Gerät Aufbewahren

    DEUTSCH Gerät aufbewahren Nach Abkühlen schaltet sich das Pumpe läuft dauernd: Gerät selbst wieder ein. Schwimmerschalter erreicht nicht Achtung! die untere Position. Schwimmerschalter schaltet Frost zerstört Gerät und Zube- Pumpe nicht ein. Sicherstellen, dass sich hör, da diese stets Wasser enthalten! Schwimmerschalter ausreichend Sicherstellen, dass ausreichend Bei Frostgefahr Gerät und Zubehör...
  • Página 7 DEUTSCH Werkstoffe Pumpengehäuse Polypropylen Pumpenwelle Edelstahl Pumpenlaufrad Noryl Netzkabel (HO 7 RN-F) Druckanschluss (AG=Aussengewinde, IG=Innengewinde) 1" IG Abmessungen (Pumpengehäuse) Höhe Durchmesser Gewicht Maximallänge für Verlängerungskabel bei 3 x 1,0 mm Aderquerschnitt bei 3 x 1,5 mm Aderquerschnitt...
  • Página 8: Machine Overview

    Xp0009e1.fm Operating Instruction ENGLISH ENGLISH 1. Machine Overview Multi adaptor Cable eye / handle Cable holder Pump casing Suction inlet Float switch Power cable with plug Discharge port...
  • Página 9: Please Read First

    ENGLISH Caution! Place extension cable so that it can not Table of Contents The max. permissible fluid get into the fluid to be pumped. temperature is 35 °C. Machine Overview ...... 8 Always unplug before servicing the Pumping liquids containing abrasives pump.
  • Página 10: Switching On And Off

    ENGLISH Caution! Do not lift pump at the cable or discharge hose; both are not desig- ned for the tensile load by the weight of the pump. Submerge pump at an angle to avoid an air cushion at the under- side, which would prevent priming.
  • Página 11: Technical Specifications

    ENGLISH Ensure there is a sufficient water Pump runs very noisy: Electric tools in need of repair can be supply. sent to an authorised service center in Pump primes air. your country. See spare parts list for Make sure the float switch can Ensure there is a sufficient water address.
  • Página 12: Instructions D'utilisation

    Xp0009f1.fm Instructions d'utilisation FRANÇAIS FRANÇAIS 1. Vue d'ensemble de l'appareil Adapteur multiple Boucle de suspension/poignée Porte-câble Boîtier de la pompe Ouvertures d'aspiration Interrupteur à flotteur Câble du réseau avec fiche Raccord de pression...
  • Página 13: Consignes Générales De Sécurité

    FRANÇAIS Danger dû à des influences de Table des matières 3. Domaine d'utilisation et l'environnement! agents de transport Vue d'ensemble de l'appareil... 12 Il ne faut pas utiliser l'appareil dans des Cet appareil sert à transporter de l'eau locaux explosifs ni à proximité de liqui- A lire en premier ! .....
  • Página 14: Montage

    FRANÇAIS On doit pouvoir ouvrir le clapet de sou- 6. Fonctionnement pape de la soupape de retenue (11) dans la direction de la flèche. (Inscription Enclenchement et mise „UP“ sur le clapet de soupape pour le hors circuit multiadaptateur). Une fois l'appareil raccordé au réseau, la pompe plongeante est automatiquement mise en et hors circuit par l'interrupteur à...
  • Página 15: Conservation De L'appareil

    FRANÇAIS Éliminer la cause de la sur- 10. Protection de l'environ- chauffe (Liquide trop chaud? nement Pompe bloquée par des corps étrangers ?) Le matériau d'emballage de l'appareil L'appareil se réenclenche de lui- est recyclable à 100 %. même après le refroidissement. Les appareils et les accessoires usagés L'interrupteur à...
  • Página 16: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS 11. Caractéristiques techniques Tension de secteur Fréquence Puissance nominale 1000 Courant nominal Protection par fusibles min. (coupe-circuit automatique à action retardée) Condensateur de service 12,5 Vitesse de rotation nominale tr/min 2800 Débit max. 7500 Hauteur de refoulement max. Pression de refoulement max. Profondeur de plongée de service max.
  • Página 17: Handleiding

    XP0009H1.fm Handleiding NEDERLANDS NEDERLANDS 1. Het apparaat in een oogopslag multiadapter ophangoog / handgreep snoerhouder pomphuis aanzuigopeningen vlotterschakelaar netsnoer met stekker drukaansluiting...
  • Página 18 NEDERLANDS Gevaar door elektrische Inhoudstafel 3. Toepassingsgebied en stroom! pompmedia Het apparaat in een Raak de netstekker nooit aan met natte oogopslag .........17 Dit apparaat dient voor het pompen van handen! Trek de stekker nooit aan het water in huis- en tuinomgevingen, bij- snoer uit het stopcontact.
  • Página 19: Regelmatig Onderhoud

    NEDERLANDS 6. Bediening 7. Service en onderhoud Gevaar! In- en uitschakelen Alvorens u met werkzaamhe- Zodra de dompelpomp aangesloten is den aan het apparaat begint: op het stroomnet, wordt ze automatisch schakelt u het apparaat uit, in- en uitgeschakeld door de vlotterscha- kelaar.
  • Página 20: Apparaat Bewaren

    NEDERLANDS Motor oververhit, motorveiligheid 10. Milieubescherming geactiveerd. Verwijder de oorzaak van de Het verpakkingsmateriaal kan volledig oververhitting (vloeistof te warm, worden gerecycleerd. pomp geblokkeerd door Uitgediende apparaten en toebehoren vreemd voorwerp). bevatten een grote hoeveelheid recy- Na het afkoelen wordt het appa- cleerbare grondstoffen en kunststoffen.
  • Página 21: Technische Gegevens

    NEDERLANDS 11. Technische gegevens Netspanning Frequentie Nominaal vermogen 1000 Nominale stroomsterkte Zekering min. (traag of L-automaat) Bedrijfscondensator 12,5 Nominaal toerental 2800 Pompcapaciteit max. 7500 Pompopvoerhoogte max. Pompdruk max. Bedrijfsdompeldiepte max. Restwaterniveau max. Toevoertemperatuur max. °C Beveiligingstype IP 68 Beveiligingsklasse Isoleerstofklasse Materialen Pomphuis polypropyleen...
  • Página 22: Vista General Del Aparato

    Xp0009s1.fm Manual de uso ESPAÑOL ESPAÑOL 1. Vista general del aparato Multiadaptador Anillo de sujección / mango Soporte del cable Carcasa de la bomba Aberturas de aspiración Interruptor por flotador Cable de alimentación de corriente eléctrica con enchufe Conexión de presión...
  • Página 23: Leer En Primer Lugar

    ESPAÑOL para evacuar y vaciar depósitos, Indice del contenido ¡Peligros por electricidad! pozos filtrantes o recintos inunda- ¡No tomar el enchufe de conexión a la dos; Vista general del aparato ..22 red con las manos mojadas! Para des- como bomba para norias; ¡Leer en primer lugar!....
  • Página 24: Montaje

    ESPAÑOL 6. Operación Conexión y desconexión Una vez que el aparato ha sido conec- tado a la red, la bomba de inmersión es conectada y desconectada automática- mente mediante el interruptor por flota- dor: La bomba de inmersión comienza a bombear después que el interruptor por flotador ha sido elevado al flotar l / h...
  • Página 25: Guardar El Aparato

    ESPAÑOL caliente? ¿bomba bloqueada por 10. Protección ecológica un cuerpo ajeno?) Después del enfriamiento, el El material de embalaje del aparato es aparato se conecta nuevamente reciclable en un 100 %. por sí mismo. Los aparatos y accesorios en desuso interruptor flotador contienen grandes cantidades de mate-...
  • Página 26: Características Técnicas

    ESPAÑOL 11. Características técnicas Tensión de alimentación Frecuencia Potencia nominal 1000 Corriente nominal Fusible mín. (de reacción lenta o automático L) Condensador de operación 12,5 Revoluciones nominales 2800 Caudal máx. 7500 Altura máx. de presión Presión máx. de elevación Profundidad máx. de operación Nivel residual máx.
  • Página 27: Maskinen I Overblik

    Xp0009c1.fm Betjeningsvejledning DANSK DANSK 1. Maskinen i overblik Multiadapter Ophængningsøske/Greb Kabelholder Pumpehus Indsugning Svømmeafbryder Netkabel med stik Tilslutning af tryk...
  • Página 28: Læses Først

    DANSK køres over; de skal beskyttes mod Indholdsfortegnelse Væskens maksimalt tilladte skarpe kanter, olie og varme. temperatur er 35 °C. Maskinen i overblik ....27 Forlængerledningen skal lægges såle- Pumpning af væsker, som indeholder des, at den ikke kommer i kontakt med Læses først!.......28 slibende stoffer (f.eks.
  • Página 29: Start Og Stop

    DANSK Pumpen opstilles således, at ind- Giv agt! sugningen ikke kan blokeres af Svømmeafbryderen skal kunne fremmedlegemer (Pumpen stilles bevæge sig således, at dykpumpen eventuelt på et underlag). ikke kan løbe tør. Sørg for, at pumpen står stabilt. Pumpekarakteristik Giv agt! Pumpekarakteristikken viser, hvilken...
  • Página 30: Tekniske Data

    DANSK Svømmeafbryderen starter ikke Pumpen kører meget larmende: El-værktøj, der skal repareres, kan ind- pumpen. sendes til den lokale service-afdeling. Pumpen suger luft ind. Adressen står i reservedelslisten. Kontroller, at der er tilstrækkelig Kontroller, at der er tilstrækkelig vand. vand. Ved indsendelse til reparation skal den Kontroller, at svømmeafbryderen fastslåede fejl beskrives.
  • Página 31: Bruksanvisning

    Xp0009a1.fm Bruksanvisning SVENSKA SVENSKA 1. Maskinens uppbyggnad Multiadapter Upphängningskrok / handtag Kabelhållare Pumphus Insugningsöppningar Nivåvippa Nätkabel med stickkontakt Tryckanslutning...
  • Página 32: Läs Detta Först

    SVENSKA för trädgårdsbevattning. över; utan skall skyddas mot skarpa kan- Innehållsförteckning ter, olja och värme. OBS! Maskinens uppbyggnad ...31 Lägg förlängningskabeln så att den inte Vätskans maximalt tillåtna tem- hamnar i den vätska som skall pumpas. Läs detta först! ......32 peratur är 35 °C.
  • Página 33: Start Och Stopp

    SVENSKA Placera pumpen så att inga främ- mande föremål kan blockera insug- ningsöppningarna (ställ eventuellt pumpen på ett underlag). Se till att pumpen står stadigt. Varning! Lyft inte pumpen med kabeln eller tryckslangen. Dessa är inte avsedda att tåla den dragbelastning som pumpens vikt utgör.
  • Página 34: Tekniska Data

    SVENSKA Nivåvakten slår inte på pumpen. Pumpen arbetar med högt ljud: Elektriska apparater som behöver repa- reras kan skickas in till en servicefilial i Kontrollera att det finns tillräckligt Pumpen suger in luft. respektive land. Adressen står på med vatten. Kontrollera att det finns tillräckligt reservdelslistan.
  • Página 35: Οδηγ Ες Χρ Σης

    XP0009G1.fm DEUTSCH...
  • Página 36 – ........35 !...36 .........36 ........36 ....36 ........36 ........37 ..37 ........37 ........37 ........37 ........37 ..37 ....37 ....38 35 °C....38 30 mA.......38 ........38 " ")......38 ...39 DIN VDE 0100 -702, -738.
  • Página 37 (10) ( (11) "UP" l / h 2500 5000 7500 (12). (13). 50 cm x 50 cm ( ( . . (14). " ": " ":...
  • Página 38 " "). " "). Service 100 %...
  • Página 39 1000 12,5 2800 7500 °C IP 68 Noryl (HO 7 RN-F) 1" 3 x 1,0 mm 3 x 1,5 mm...

Tabla de contenido