Página 4
DEUTSCH Originalbetriebsanleitung Kinder beaufsichtigen, um Druckschalter nicht erreicht, kann 1. Konformitätserklärung sicherzustellen, dass sie nicht mit sich das Wasser innerhalb des Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese dem Gerät spielen. Geräts durch internes Umwälzen Pumpen/Hauswasserwerke/ erhitzen. Beim Einsatz in Schwimmbecken Hauswasserautomaten, identifiziert durch Type und Seriennummer *1), entsprechen allen und Gartenteichen und in deren...
Página 5
DEUTSCH de - Geeignete - Das Gerät muss über eine Um Vibrationen zu vermeiden, sollte das Gerät nicht fest verschraubt, sondern auf eine elastische Sicherheitsmaßnahmen Fehlerstrom-Schutzeinrichtung Unterlage gestellt werden. einplanen, z.B.: (RCD) mit einem Der Aufstellungsort sollte gut belüftet und vor Alarmvorrichtung oder Bemessungsfehlerstrom von Witterungseinflüssen geschützt sein.
Página 6
DEUTSCH langsam grün um den automatischen Anlauf bei 4. Druckleitung öffnen (Wasserhahn bzw. 9. Probleme und Störungen Öffnen der Druckleitung zu signalisieren. Spritzdüse aufdrehen). 5. Prüfen, dass Wasser austritt! Das Gerät ist nun P 6000 Inox: Wird kein Wasserfluss erkannt, blinkt Gefahr! betriebsbereit.
Página 7
Gefahr! Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt Gehörschutz tragen! werden! Mit reparaturbedürftigen Metabo Geräten wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo-Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Zum Versand: Pumpe und Kessel vollständig entleeren (siehe Kapitel 8.4). Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com herunterladen.
Página 8
ENGLISH Original Instructions The device must be supplied with 4.3 Risk of electric shock! 1. Declaration of Conformity a rated residual current of max. Never direct the water jet directly We hereby declare that these pumps/domestic 30 mA through a residual-current at the device or other electrical water works/domestic water automatic systems, device (RCD).
Página 9
ENGLISH en When using universal swivel Connecting the discharge line 7. Operation couplings (bayonet couplings), Caution! The discharge line must be installed in such a way that no mechanical or twisting only use versions with an Caution! The pump and suction line must be forces are exerted on the pump.
Página 10
(see section 9.4 Increasing the pilot carried out by qualified electricians only! • Suction line leaking. pressure). Please contact your Metabo service centre if you - Seal the suction line, tighten the screw have Metabo devices that require repairs. See couplings.
Página 11
ENGLISH en 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in national legal systems. 13. Technical Specifications Explanatory notes on the specifications on page 3. Subject to change in accordance with technical progress. The pump characteristic curve (diagram on page 3) shows the conveying capacity that can be reached depending on the conveying height (suction height 0.5 m and 1"...
Página 12
FRANÇAIS Notice originale Surveiller les enfants afin de défectueux, l'eau peut s'échauffer 1. Déclaration de conformité garantir qu'ils ne jouent pas avec dans l'appareil en raison de sa Nous déclarons sous notre seule responsabilité l'appareil. circulation à l'intérieur. que ces pompes/stations d'eau sanitaire/ Respecter les dispositions des Appareils avec la dénomination distributeurs d'eau sanitaire, identifiées par le type...
Página 13
FRANÇAIS fr - Prévoir des mesures de sécurité uniquement dans les conditions 6. Mise en service appropriées, p. ex. : système suivantes : d'alarme ou bassin collecteur Installation - Le raccordement ne doit se faire avec surveillance L'appareil doit reposer sur une surface plane et que sur des prises de courant à...
Página 14
FRANÇAIS Fonctions électroniques (uniquement rapidement sur la touche (4) (ON/OFF). En cas baïonnette). pour les appareils avec composants de non-respect de cette consigne, la pompe 4. Nettoyer le bac (18) sous l'eau courante et le électroniques, voir tableau page 3 - E) commute sur dysfonctionnement, la LED rouge filtre (19) avec une brosse douce.
Página 15
- Le nettoyer, le remplacer le cas échéant. électriciens ! Porter des protège-oreilles ! • Clapet anti-retour (accessoire) bloqué. Pour toute réparation sur un outil Metabo, - Le nettoyer, le remplacer le cas échéant. contacter le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com.
Página 16
NEDERLANDS Originele gebruiksaanwijzing Er dient op gelet te worden dat apparaat verhit raken door interne 1. Conformiteitsverklaring kinderen niet met het apparaat circulatie. Wij verklaren op eigen en uitsluitende spelen. Apparaten met de aanduiding P...: verantwoording dat: deze pompen/ Bij gebruik in zwembaden en apparaat max.
Página 17
NEDERLANDS nl schade die veroorzaakt wordt vereisten dienen in acht te worden moeten zich in een gebied door genomen. bevinden dat veilig is voor overstromingen. Bij gebruik in de - foutief gebruik van het apparaat. Zuigleiding aansluiten openlucht moeten zij - overbelasting van het apparaat Let op! De zuigleiding moet zo worden spatwaterdicht zijn.
Página 18
6. Het apparaat schakelt, al naar behoefte, aan en in geval van een noodzakelijke aanpassing - Netstekker uit het stopcontact trekken. uit. (zie hoofdstuk 7.1) contact op met de Metabo-klantenservice. Zie - Controleren of het apparaat en de aangesloten Hydrofoorpomp hoofdstuk 11.
Página 19
Gevaar! Reparaties aan dit apparaat mogen uitsluitend door een erkende vakman worden uitgevoerd! Draag gehoorbescherming! Neem voor gereedschap van Metabo dat gerepareerd dient te worden contact op met uw Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen www.metabo.com. Voor verzending: pomp en ketel volledig legen (zie hoofdstuk 8.4).
Página 20
ITALIANO Istruzioni per l'uso originali I bambini devono essere riscaldamento dell'acqua 1. Dichiarazione di conformità sorvegliati, affinché non giochino nell'apparecchio. Dichiariamo sotto la nostra completa con l’apparecchio. Apparecchi con denominazione responsabilità che le presenti pompe/pompe Per l'impiego in piscine, laghetti da P...: far funzionare l'apparecchio domestiche/pompe ad intervento automatico, identificate dai modelli e numeri di serie *1), sono...
Página 21
ITALIANO it - Pianificare misure di sicurezza - Tensione di rete, frequenza di Il luogo d'installazione deve essere ben ventilato e protetto dagli agenti atmosferici. Proteggere dal adeguate, ad es. un dispositivo di rete e fusibile devono essere gelo - vedere il capitolo 8.3. allarme o una vasca di raccolta conformi ai dati tecnici.
Página 22
ITALIANO d'acqua, il LED (3) verde lampeggia per 40 o 70 e si spegne quando viene raggiunta la pressione di Smontaggio e conservazione secondi (secondo il modello). Successivamente, il disinserimento. dell'apparecchio motore della pompa si spegne e il LED (3) verde - Spegnere il dispositivo.
Página 23
2000/14/CE Pericolo! Le riparazioni del presente apparecchio sono riservate agli elettricisti specializzati! Indossare le protezioni acustiche! Nel caso di dispositivi Metabo che necessitino di riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante Metabo di zona. Per gli indirizzi consultare il sito www.metabo.com.
Página 24
ESPAÑOL Manual original Vigile a los niños para asegurarse Aparatos con la designación P...: 1. Declaración de conformidad de que no juegan con el aparato. utilizar el aparato contra la tubería Declaramos bajo nuestra exclusiva de presión cerrada como máximo En caso de usar el aparato en una responsabilidad que estas bombas/bombas para durante 5 minutos.
Página 25
ESPAÑOL es El fabricante no asume ninguna Si se va a utilizar el aparato junto a - La tensión, la frecuencia de red y responsabilidad por cualquier piscinas o a estanques de jardín, los tipos de fusibles deben daño causado si: se deberá...
Página 26
ESPAÑOL reconoce la presencia de agua, el led (3) verde Bomba con depósito de presión Si existe riesgo de helada parpadea durante unos 40 o 70 segundos (según (Designación del aparato HWA..., HWAI...) ¡Atención! Las heladas (< 4 °C) destruyen el el modelo).
Página 27
2000/14/CE - Limpiar, y si es necesario, reemplazar En caso de tener un aparato eléctrico de Metabo que necesite ser reparado, diríjase a su • Fuga de agua entre el motor y la bomba, junta distribuidor Metabo correspondiente. En la página anular dañada.
Página 28
PORTUGUÊS Manual de instruções original Ao utilizar a bomba dentro de aquecer devido à recirculação 1. Declaração de conformidade piscinas e lagos de jardim e nas interna. Declaramos, sob nossa responsabilidade: estas suas áreas de proteção deverá Aparelhos com a designação P...: bombas/sistemas domésticos de abastecimento respeitar as determinações de operar o aparelho durante no máx.
Página 29
PORTUGUÊS pt - Planear medidas de segurança corresponder com as Para evitar vibrações, não deverá aparafusar firmemente o aparelho, mas sim colocá-lo sobre adequadas, por ex.: dispositivo especificações nos dados uma base elástica. de alarme ou tanque coletor com técnicos. O local de instalação deverá...
Página 30
PORTUGUÊS passagem de água pela bomba. Se não for volta a desligar quando a pressão de num local protegido contra congelamento (ver detetado qualquer fluxo de água, a LED (3) pisca desligamento é atingida. parágrafo seguinte). a verde durante 40 ou 70 segundos (consoante o 1.
Página 31
Poderá consultar o programa completo de Valores típicos e ponderados pela escala A para o acessórios em www.metabo.com ou no catálogo. ruído: = Nível sonoro 11. Reparações = Nível de potência sonora...
Página 32
SVENSKA Originalbruksanvisning Maskinen kräver matning via Maskinen får inte vara elansluten 1. Försäkran om jordfelsbrytare (RCD) med vid installation och underhåll. överensstämmelse uppmätt felström som inte Ta inte i stickkontakten med våta Vi försäkrar och tar ansvar för att: De här överstiger 30 mA.
Página 33
SVENSKA sv Ansluta till rörnätet fastställas blinkar lysdioden (3) med grönt sken i 5. Översikt 40 resp. 70 sekunder (beroende på modell). Anslut elastiska slangledningar till rörnätet, så Sedan slås pumpmotorn av och lysdioden (3) slipper du vibrationer och oljud. Se sidan 2.
Página 34
- Alla andra reparations- och underhållsarbeten än Metabo-enheter som behöver repareras skickar mycket när den är igång: de som finns beskrivna här kräver behörig du till din Metabo-återförsäljare. För adresser, se reparatör. • Vattenbrist. www.metabo.com. - Se till att vattennivån är ok.
Página 35
SVENSKA sv Växelström I de tekniska specifikationerna ovan tas även hänsyn till toleranserna (i enlighet med gällande standarder). Utsläppsvärden Dessa värden medger en bedömning av elverktygets utsläpp samt jämförelse med andra eldrivna verktyg. Beroende på förhållandena, elverktygets skick och hur verktygen används kan de faktiska värdena vara högre eller lägre.
Página 36
SUOMI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös saksalaisten normien DIN VDE 4.3 Sähkövirrasta aiheutuva 1. Vaatimustenmukaisuus- 0100 -702, -738 määräyksiä. vaara! vakuutus Älä kohdista vesisuihkua suoraan Laitteeseen täytyy syöttää virta Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että laitetta tai muita sähköosia kohti! vikavirtasuojakytkimen (RCD) nämä pumput / kotitalouden vesipumput / Sähköiskusta aiheutuu kotitalouden vesiautomaatit, merkitty kautta, jonka laukaisuvirta on...
Página 37
SUOMI fi - on käytetty sopimatonta Imujohdon tulee olla mahdollisimman lyhyt, koska - Avaa painejohto (käännä vesihana tai pumppausteho vähenee johtopituuden suihkusuutin auki), jotta ilma pääse asennusmateriaalia (hanat, kasvaessa. purkautumaan imun yhteydessä. liitäntäjohtimet jne.). - Kytke laite päälle (katso luku 7.). Imujohdon tulee nousta tasaisesti pumppua kohti, - Kun vettä...
Página 38
SUOMI Laitteen käyttö - Jos pumppausteho laskee, puhdista ja • Vedenpuute, kuivakäyntisuoja aktiivinen. tarvittaessa vaihda imusuodatin ja (Elektroniikkaa käyttävät laitteet, katso taulukko Puutarhapumppu suodatinpanos (mikäli varustuksessa). (laitenimi P...) - Tarkasta säiliön (7) (varustelukohtainen) Punainen LED vilkkuu, vihreä LED palaa Toimintaperiaate: Laite käy niin kauan kuin se on esitäyttöpaine, tarvittaessa korota sitä...
Página 39
= taattu äänentehotaso direktiivin 2000/ WA(G) 14/EY mukaan Vaara! Tähän laitteeseen liittyviä korjaustöitä saa tehdä ainoastaan sähköasentaja! Jos Metabo-laitteesi tarvitsee korjausta, ota yhteyttä Metabo-jälleenmyyjään. Katso osoitteet Käytä kuulosuojaimia! osoitteesta www.metabo.com. Lähetystä varten: Tyhjennä pumppu ja säiliö täydellisesti (katso luku 8.4).
Página 40
NORSK Original bruksanvisning Maskinen skal forsynes via en deler. Livsfare på grunn av 1. Samsvarserklæring jordfeilbryter (RCD) med en elektrisk støt! Vi erklærer på eget ansvar at Disse pumpene/ utløserstrøm på maks. 30 mA. Maskinen skal ikke være koblet til vannverkene/vannautomatene, identifisert med Maskinen skal ikke brukes strømnettet når det utføres...
Página 41
NORSK no Ved bruk av universal- Alle tilskruinger tettes med tetningsbånd for Hvis pumpen blokkeres av fremmedlegemer eller gjenger, for å forhindre vannlekkasje (ca. 10-15 motoren overopphetes, slår vernebryteren av rotasjonskoblinger viklinger i gjengeretning). motoren. (bajonettkoblinger) skal det kun Alle deler av trykkledningen må være trykkfaste og brukes utførelser med ekstra Elektronikkfunksjoner (kun for fagmessig montert.
Página 42
- Hvis pumpeeffekten avtar, må sugefilter og - Forsikre deg om at det er nok vann i systemet. Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har filterinnsats (hvis montert) rengjøres eller et Metabo-apparat som må repareres. Adresser • Det er ikke fylt på nok vann på pumpen.
Página 44
DANSK Original brugsanvisning beskyttelseszoner skal personale, at anlægget fungerer 1. Overensstemmelseserklæring bestemmelserne iht. DIN VDE fejlfrit. Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse 0100 -702, -738 overholdes. pumper/husvandværker/husvandautomater, som 4.3 Fare på grund af Apparatet skal forsynes med en er identificeret ved angivelse af type og serienummer *1), opfylder alle relevante elektricitet! nominel fejlstrøm på...
Página 45
DANSK da - der blev anvendt reservedele, Sugeledningen bør være så kort som mulig, fordi - Åbn trykledningen (skru vandhanen eller pumpeydelsen falder med en tiltagende sprøjtedysen op), så luft kan strømme ud ved der ikke er afprøvet og godkendt ledningslængde.
Página 46
- Kontrollér apparat og tilbehør, især elektriske og med elektronik (se tabel 1E) trykførende dele, for skader, og få dem om Rød LED blinker, grøn LED lyser konstant, se Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal nødvendigt repareret. kapitel 7.1 have repareret dine Metabo-maskiner. Adresser - Kontrollér suge- og trykledninger for utætheder.
Página 47
DANSK da omsættelsen til national lovgivning skal brugte el- værktøjer indsamles adskilt og afleveres miljørigtigt til genbrug. 13. Tekniske data Forklaringer til oplysningerne på side 3. Forbeholdt ændringer som følge af tekniske fremskridt. Pumpekarakteristikken (diagram, side 3) viser, hvilken pumpemængde der kan opnås i relation til pumpehøjden (sugehøjde 0,5 m og 1"...
Página 48
POLSKI Oryginalna instrukcja obsługi Dopilnować dzieci, aby Urządzenia z oznaczeniem 1. Deklaracja zgodności zagwarantować, że nie będą HWW...: jeżeli na skutek Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że bawiły się urządzeniem. nieodpowiednich warunków pompy / hydrofory domowe / pompy do wody ciśnieniowych lub uszkodzenia W przypadku zastosowania w czystej z automatyką...
Página 49
POLSKI pl Nie naprawiać urządzenia 13 Śruba wlewowa wody Podłączanie do sieci rurociągów 14 Przyłącze tłoczne samodzielnie! Wyłącznie Aby zminimalizować powstawanie wibracji i 15 Klucz * hałasów, podłączenie urządzenia do sieci fachowcy mogą przeprowadzać rurociągów należy dokonać za pomocą 16 Korek * naprawy pomp i zbiorników elastycznych węży.
Página 50
POLSKI w przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia - Kontrolować przewody ssące i ciśnieniowe pod 7. Użytkowanie pompy w wyniku przegrzania wody. kątem szczelności. - Jeśli zmniejsza się moc tłoczenia, wyczyścić filtr 1. Umieścić wtyczkę przewodu zasilającego w Uwaga! Pompa i przewód ssący muszą być ssący i wkład filtra (jeśli jest), ewentualnie gnieździe.
Página 51
• Filtr ssący (akcesoria) zapchany. wykwalifikowanych elektryków! - Wyczyścić, ewentualnie wymienić. Nosić ochronniki słuchu! W sprawie napraw urządzeń Metabo należy • Zawór przeciwzwrotny (akcesoria) zwracać się do przedstawicielstwa Metabo. zablokowany. Adresy są dostępne na stronie www.metabo.com.
Página 52
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας λειτουργίας δεν επιτρέπεται να πίεση απενεργοποίησης του 1. Δήλωση συμμόρφωσης χρησιμοποιούν τη συσκευή. διακόπτη πίεσης λόγω κακών Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτές οι αντλίες/ συνθηκών πίεσης ή λόγω βλάβης Επιβλέπετε τα παιδιά, για να πιεστικά νερού με δοχείο/αυτόματα πιεστικά του...
Página 53
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el εξειδικευμένα άτομα επιτρέπεται 11 Μανόμετρο (πίεση νερού) * Όλα τα μέρη του σωλήνα κατάθλιψης πρέπει να είναι ανθεκτικά στην πίεση και να είναι σωστά 12 Σύνδεση αναρρόφησης να εκτελούν επισκευές στις συναρμολογημένα. 13 Βίδα πλήρωσης νερού αντλίες και στα πιεστικά δοχεία 14 Σύνδεση...
Página 54
ΕΛΛΗΝΙΚΆ - Βιδώστε ξανά τη βίδα πλήρωσης νερού (13) προστασία έναντι εκούσιας επανεκκίνησης λήψη μικρών ποσοτήτων νερού, χωρίς να μαζί με τη στεγανοποίηση. μπορεί να απενεργοποιηθεί σε όλες τις συσκευές ξεκινήσει η αντλία. - Ανοίξτε το σωλήνα κατάθλιψης (ανοίξτε τη (με...
Página 55
επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από 9. Προβλήματα και βλάβες δακτυλίου ολίσθησης. Βλέπε στο ηλεκτροτεχνίτες! κεφάλαιο 11. Για τις συσκευές Metabo που έχουν ανάγκη Κίνδυνος! • Αντλία φραγμένη ή ελαττωματική. επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη - Βλέπε στο κεφάλαιο 9.1. αντιπροσωπία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε...
Página 56
ΕΛΛΗΝΙΚΆ ηλεκτρικού εργαλείου ή των εξαρτημάτων εργασίας μπορεί η πραγματική επιβάρυνση να είναι υψηλότερη ή χαμηλότερη. Για την εκτίμηση λάβετε υπόψη τα διαλείμματα εργασίας και τις φάσεις μικρότερου φορτίου. Με βάση τις αντίστοιχες προσαρμοσμένες τιμές εκτίμησης καθορίστε μέτρα προστασίας για τον χρήστη, π.χ.
Página 57
MAGYAR hu Eredeti használati utasítás Mindig figyelni kell arra, hogy a keringtetés következtében 1. Megfelelőségi nyilatkozat gyerekek ne játszhassanak a felforrósodhat. Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: készülékkel. P... jelöléssel ellátott készülékek: ezek a szivattyúk/házi vízművek/házi Úszómedencékben és kerti a készüléket max. 5 percig lehet vízautomaták –...
Página 58
MAGYAR A gyártó nem vállal felelősséget fröccsenő víz ellen védettek kell A szívó vezeték csatlakoztatása az olyan esetleges károkért, legyenek. Vigyázat! A szívó vezetéket úgy kell felszerelni, hogy az ne gyakoroljon a amelyek a - A hosszabbító kábelek megfelelő szivattyúra semmilyen mechanikai erőt vagy keresztmetszettel feszültséget.
Página 59
MAGYAR hu A szivattyú újbóli üzembe helyezéséhez: nyomja gumitömlővel rendelkezik; ez lehetővé teszi - Győződjön meg a készülék és a csatlakoztatott meg röviden az ON/OFF (4) gombot. kisebb vízmennyiségek vételezését a szivattyú tartozékok nyomásmentes állapotáról. bekapcsolása nélkül is. Véletlen bekapcsolás elleni védelem: Nem működik a szivattyú...
Página 60
Veszély! Ezt a készüléket csak elektromos szakember javíthatja! Viseljen fülvédőt! A javításra szoruló Metabo készülékekkel forduljon a Metabo képviselethez. A címeket a www.metabo.com honlapon találja. Szállításhoz: a szivattyút és a tartályt teljesen ki kell üríteni (lásd a 8.4. fejezetet). A pótalkatrészek listája letölthető a www.metabo.com honlapról.
Página 61
РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации оттока воды во всасывающей Внимание! Предупреждение о 1. Декларация соответствия возможном материальном ущербе. линии. Это позволит уменьшить Настоящим мы заявляем со всей следующие опасности: 4. Особые указания по технике ответственностью: данные насосы/насосные безопасности В результате воздействия станции/насосы-автоматы...
Página 62
РУССКИЙ 4.4 Опасность вследствие - выдерживает давление (мин. ленты (прибл. 10-15 оборотов в направлении хода резьбы). Через негерметичные места дефектов или 10 бар); происходит подсос воздуха, в результате чего неисправностей насоса! - теплостойкий (мин. 100 °C) снижается или прекращается всасывание воды.
Página 63
РУССКИЙ ru - Удлинительные кабели Если насос не перекачивает воду в течение 20 ниже порога включения, и снова выключается секунд, светодиодный индикатор (3) начинает при достижении порога отключения. должны иметь достаточное медленно мигать красным. Если в течение 1. Вставьте вилку в розетку. поперечное...
Página 64
насосом, торцевое уплотнение специалистам-электрикам! трубопроводы агрегата. негерметично. (Незначительная утечка - Хранить агрегат следует в незамерзающем Для ремонта продукции Metabo обращайтесь в воды (макс. 30 капель в день) обусловлена помещении (мин. 5 °C). региональное представительство Metabo. конструкцией торцевого уплотнения). Адреса см. на сайте www.metabo.com.
Página 65
112 003.02 от 15.10.1999. Страна изготовления: Китай Производитель: "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия Завод-изготовитель: "Metabo Powertools (China) Co. Ltd." Bldg. 7, 3585 San Lu Road, Pujiang Industrial Park, Min Hang District, Китай Импортер в России: ООО "Метабо Евразия"...