Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 70

Enlaces rápidos

ZUG- KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE PZKS 1500 A1 / SLIDING CROSS
CUT MITRE SAW PZKS 1500 A1 / SCIE À ONGLET PZKS 1500 A1
DE
AT
CH
ZUG- KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE PZKS 1500 A1
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
FR
CH
BE
SCIE A ONGLET PZKS 1500 A1
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Traduction de la notice originale
IT
CH
SEGA CIRCOLARE PER TAGLI OBLIQUI PZKS 1500 A1
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzioni del manuale d'uso originale
PT
SERRA DE ESQUADRIA PZKS 1500 A1
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
IAN 273098
GB
IE
SLIDING CROSS CUT MITRE SAW PZKS 1500 A1
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
NL
BE
TREK-, KAP- EN VERSTEKZAAG PZKS 1500 A1
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele handleiding
ES
SIERRA DE TRACCIÓN, OSCILANTE Y PARA CORTAR
INGLETES PZKS 1500 A1
Instrucciones de servicio y seguridad
Traducción de las instrucciones originales de funcionamiento
8
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Parkside PZKS 1500 A1

  • Página 1 ZUG- KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE PZKS 1500 A1 / SLIDING CROSS CUT MITRE SAW PZKS 1500 A1 / SCIE À ONGLET PZKS 1500 A1 ZUG- KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE PZKS 1500 A1 SLIDING CROSS CUT MITRE SAW PZKS 1500 A1 Bedienungs- und Sicherheitshinweise...
  • Página 3 13 12 24 25 18 19...
  • Página 4 14 13...
  • Página 70 Índice de contenidos: Página: Introducción Descripción del aparato Volumen de suministro Uso adecuado Advertencias importantes Características técnicas Antes de la puesta en marcha Estructura y manejo Transporte Mantenimiento Almacenamiento Conexión eléctrica Eliminación y reciclaje Subsanación de averías Certificado De Garantía Declaración de conformidad...
  • Página 71: Explicación De Los Símbolos Que Aparecen Sobre El Aparato

    Explicación de los símbolos que aparecen sobre el aparato Antes de la puesta en servicio, leer y seguir las instrucciones de servicio y seguridad. Llevar gafas de protección. Llevar protección auditiva. En caso de formación de polvo, llevar protección respiratoria. ¡Atención! ¡Riesgo de lesión! No tocar la hoja de sierre mientras se encuentre en funcionamiento.
  • Página 72: Introducción

    1. Introducción 2. Descripción del aparato (ilustr. 1-21) FABRICANTE: Empuñadura scheppach Interruptor ON/OFF Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Palanca de desbloqueo Günzburger Straße 69 Cabezal de máquina D-89335 Ichenhausen Protección móvil para la hoja de la sierra Hoja de la sierra ESTIMADO CLIENTE, Dispositivo de sujeción Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo...
  • Página 73: Uso Adecuado

    • Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la • Rebote de las piezas con las que se está trabajando extinción del período de garantía. o de algunas de sus partes. • Rotura de la hoja de la sierra. ATENCIÓN •...
  • Página 74 – No usar herramientas para fines o trabajos para 15 Retire la clavija de la toma de corriente los que no sean adecuadas; por ejemplo, no uti- – Nunca retire astillas sueltas, virutas o trozos lizar ningún tipo de sierra circular de mano para atrapados de madera con la hoja de sierra en talar árboles o para cortar ramas.
  • Página 75: Instrucciones De Seguridad Adicionales

    Instrucciones de seguridad adicionales No utilice nunca los dispositivos de seguridad para el servicio o el transporte. 1 Medidas de seguridad – Sólo funcionan si que los dispositivos de pro- – ¡Advertencia! No utilice hojas de sierra dañadas tección deben estar funcionando y en buenas o deformadas.
  • Página 76: Características Técnicas

    Queda prohibido superar el régimen máximo indi- • El láser no debe sustituirse por un láser de otro tipo. cado en la herramienta intercambiable. Respete, si • Solo el fabricante del láser o un representante autoriza- se indica, el régimen. do están autorizados a realizar reparaciones en el láser.
  • Página 77: Riesgos Residuales

    Alcance de giro -45° / 0°/ +45° • No someta a la máquina a mayor presión de la nece- Corte de ingletes 0° bis 45° nach links saria: demasiada presión durante el aserrado puede Ancho de sierra a 90° 340 x 58 mm dañar con celeridad la hoja de sierra, provocando una reducción del rendimiento de la máquina durante el Ancho de sierra a 45°...
  • Página 78: Ajuste De Precisión Del Tope Para Un Corte De Tronzado A 90° (Ilustr. 1/6/7)

    Inserte el dispositivo de sujeción (7) en el orificio • Desplazar el cabezal de la máquina (4) con la em- previsto para ello en la parte posterior del carril de puñadura (2) hacia atrás y fijarla, en caso necesario, tope (16) y asegúrelo por medio del tornillo de aga- hasta esta posición.
  • Página 79: Ajuste De Precisión Del Tope Para Un Corte De Ingletes De 45° (Ilustr. 1/10/11)

    El indicador (12) de la mesa giratoria debe coincidir • Realice el corte del modo descrito en el apartado con la medida angular deseada de la escala (13) en 8.3. la mesa fija de aserrado (15). • Apriete de nuevo el tornillo fijador (26) para fijar la 8.7 Corte de ingletes 0°- 45°...
  • Página 80: Funcionamiento En Modo Láser (Ilustr. 3/19/20)

    8.10 Cambiar la hoja de la sierra (ilustr.15/16/17/18) Extraer las pilas y reemplazarlas por unas nuevas ¡Desenchufar el aparato! (2 x 1,5 voltios, tipo R03, LR 03 Micro, AAA). Tener ¡Atención! en cuenta la polaridad correcta al colocar las pilas. ¡Llevar guantes de protección para cambiar la hoja Volver a cerrar el compartimento (35).
  • Página 81: Conexión Eléctrica

    El rango de temperatura de almacenamiento es de 5 a Durante la comprobación, preste atención a que la lí- 30˚C. nea de conexión no cuelgue de la red eléctrica. Conserve la herramienta eléctrica en su embalaje original. Las líneas de conexión eléctrica deben cumplir las Cubra la herramienta eléctrica para protegerla del polvo pertinentes disposiciones VDE y DIN.
  • Página 82: Subsanación De Averías

    14. Subsanación de averías Avería Posible motivo Solución El motor no funciona Motor, cable o clavija defectuosos, se Acudir a un experto para que supervise la máquina. quemaron los fusibles No reparar nunca el motor uno mismo. ¡Es peligroso! Comprobar los fusibles, sustituir en caso necesario El motor arranca de Tensión demasiado baja, bobinas dañadas,...
  • Página 83: Certificado De Garantía

    15. CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente, Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Página 97: Konformitätserklärung

    EU-direktivo in nor- mami za artikel декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и норми за артикул Zug-, Kapp- und Gehrungssäge - PZKS 1500 A1 (Parkside) 2009/105/EC 89/686/EC_96/58/EC 2006/95/EC 2006/42/EC...
  • Página 99 Len pre štáty EÚ Nur für EU-Länder Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Podía európskej smernice 2012/19/EU o nakladani s použitými Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte právnych predpisov jednotlivých krajín sa použité...

Tabla de contenido