Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 51

Enlaces rápidos

D26200
D26203
D26204
www.
.eu
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt D26200

  • Página 1 D26200 D26203 D26204 www.
  • Página 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Página 3 Figure 1 D26200 D26203, D26204...
  • Página 4 Figure 2 D26200 Figure 3...
  • Página 5 Figure 4 Figure 5A D26200 Figure 5B D26203, D26204...
  • Página 6 Figure 6 Figure 7A D26200 Figure 7C Figure 7B D26203, D26204 D26203, D26204...
  • Página 7 Figure 8 Figure 9 Figure 10...
  • Página 8 Figure 11 Figure 12 Figure 13 D26203, D26204 D26200...
  • Página 9: Tekniske Data

    DANSK EKSTRA KRAFTIGE KOMPAKTE OVERFRÆSERE D26200, D26203, D26204 Tillykke! Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske data D26200 D26203 D26204 Spænding...
  • Página 10: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Distraktioner kan medføre, at du mister kontrollen. 2) ELEKTRISK SIKKERHED Stik på elektrisk værktøj skal passe D26200, D26203, D26204 til stikkontakten. Stikket må aldrig WALT erklærer, at produkterne beskrevet under modificeres på nogen måde. Undlad “tekniske data” er udformet i overensstemmelse...
  • Página 11 DANSK 4) ANVENDELSE OG VEDLIGEHOLDELSE AF ELEKTRISK Når elektrisk værktøj benyttes udendørs, VÆRKTØJ skal der anvendes en forlængerledning, Undlad at bruge magt over for det som er egnet til udendørs brug. Brug af elektriske værktøj. Brug det værktøj, der en ledning, der er egnet til udendørs brug, er bedst egnet til det arbejde, der skal reducerer risikoen for elektrisk stød.
  • Página 12 DANSK Ekstra specielle sikkerhedsregler for • Hold dine hænder på afstand af fræseren, når motoren kører for at forebygge kompakte overfræsere personskader. • Brug klemmer eller en anden praktisk måde • Rør aldrig ved fræseren umiddelbart efter på at sikre og understøtte arbejdsemnet brug.
  • Página 13: Pakkens Indhold

    • Tag dig tid til at læse denne vejledning grundigt Produktionsår og forstå den før betjening. Pakkens indhold Beskrivelse (fi g. 1–11) ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk D26200 værktøj eller nogen dele deraf. Det kan Pakken indeholder: medføre materiale- eller personskade. 1 Overfræser med fast fod a. Hurtige udløsningstappe 1 Støvopsamling på...
  • Página 14: El-Sikkerhed

    DANSK x. Parallelanslagsrille (dyksnitfod) SAMLING OG JUSTERING y. Datokode ADVARSEL: For at reducere risikoen z. Motorenhed for kvæstelser skal enheden slukkes, og strømforsyningen til aa. Motorstop maskinen afbrydes før montering bb. Fingerskrue og afmontering af tilbehør, før justering eller ændring af konfiguration eller ved cc.
  • Página 15 DANSK Installation og demontering af Sådan løsnes med den manuelle klinkeværksmetode: fræseren (fi g. 3) a. Udløs uden at bevæge skruenøglen fra ADVARSEL: For at reducere spændtangsmøtrikken (u) trykket på risikoen for kvæstelser, skal spindellåseknappen (e). enheden slukkes og frakobles b.
  • Página 16 DANSK D26200 Centrering af underlaget (fi g. 5) Korrekt håndposition kræver, at en hånd vikles rundt ADVARSEL: For at reducere om foden som vist. risikoen for kvæstelser, skal D26203, D26204 enheden slukkes og frakobles strømforsyningen inden på- eller Korrekt håndposition ved brug af dyksnitfoden afmontering af tilbehør, før justering...
  • Página 17 4. Anbring overfræseren på skærelinjen. Det Et grundlæggende parallelanslag leveres sammen udvendige skærehjørne på fræseren skal falde med D26200, D26204, og det arbejder godt sammen med skærelinjen. sammen med faste fødder og dyksnitfødder. Det 5. Skub parallelanslaget (uu) imod arbejdsemnet grundlæggende parallelanslag D262003-XJ fås som...
  • Página 18 DANSK Vakuumudstyr eller udførelse af reparationer. Start ved et uheld kan medføre skader. (kun dyksnitfod, fi g. 9) 1. Fjern dybdejusteringsringen (b) fra motoren. Den 1. Demontér motorenheden fra dyksnitfoden, se bruges ikke sammen med dyksnitfoden Hurtig udkobling af motor. BEMÆRK: Lås dybdejusteringsringen på...
  • Página 19 DANSK BEMÆRK: Hvis ekstra fastspændingsstyrke flugter med revolverhovedstoppet til at begynde er nødvendig, tryk mere på låsegrebet for at med. Rotér revolverhovedet efter hver fræsning, så stramme den i retning med uret. dybdestoppet flugter med det korteste, indtil den endelige dybde for fræsningen opnås. 3.
  • Página 20 DANSK De kompakte overfræsere er udstyret med elektronik side af foden vokses ved hjælp af standard pasta til at overvåge og vedligeholde værktøjets hastighed eller flydende voks. Følg producentens anvisninger, under fræsning. smør voks på motorenhedens udvendige diameter og på fodens indvendige diameter. Lad voksen tørre SKEMA OVER VALG AF HASTIGHED og tør den overskydende del af med en blød klud.
  • Página 21 DANSK Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt at udskifte dit D WALT-produkt, eller hvis det ikke længere tjener det tiltænkte formål, må det ikke bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald. Sørg for, at dette produkt bortskaffes særskilt. Særskilt bortskaffelse af brugte produkter og emballage gør det muligt at genbruge materialer og anvende dem på...
  • Página 22 DANSK GARANTI dit nærmeste autoriserede D WALT WALT er sikker på produkternes kvalitet serviceværksted i D WALT kataloget og tilbyder en enestående garanti til eller kontakt dit D WALT kontor på den professionelle brugere af dette værktøj. adresse, der er opgivet i denne manual. Denne garantierklæring er en tilføjelse til dine Der findes en liste over autoriserede kontraktmæssige rettigheder som professionel...
  • Página 23: Technische Daten

    DEUTSCH LEISTUNGSSTARKE KOMPAKT-OBERFRÄSE D26200, D26203, D26204 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten D26200 D26203...
  • Página 24: Eg-Konformitätserklärung

    1) SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut ausgeleuchtet. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche begünstigen Unfälle. D26200, D26203, D26204 Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht WALT erklärt hiermit, dass diese unter in explosionsgefährdeten Umgebungen, „Technische Daten“ beschriebenen Produkte die in denen sich z.
  • Página 25 DEUTSCH Stecker und passende Steckdosen mindern an den Akku anschließen oder wenn Sie die Gefahr eines elektrischen Schlages. das Gerät aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges Vermeiden Sie Körperkontakt mit den Finger am Schalter haben oder das geerdeten Flächen, wie Rohre, Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung Radiatoren, Herde und Kühlgeräte.
  • Página 26 DEUTSCH bedienen. Elektrogeräte sind in den Händen • Halten Sie Ihre Hände vom Schneidebereich nicht geschulter Personen gefährlich. fern. Greifen Sie niemals und unter keinen Umständen unter das Werkstück. Halten Sie Warten Sie die Elektrogeräte. Prüfen den Fräskorb bei der Arbeit immer in Kontakt Sie, ob bewegliche Teile verzogen oder mit dem Werkstück.
  • Página 27 • Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanleitung vor Beispiel: Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen. 2010 XX XX Beschreibung (Abb. 1–11) Herstelljahr WARNUNG: Nehmen Sie niemals Packungsinhalt Änderungen am Elektrowerkzeug oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu D26200 Schäden oder Verletzungen führen. Die Packung enthält: a. Laschen mit Schnellspannung...
  • Página 28: Bestimmungsgemässe Verwendung

    DEUTSCH b. Tiefeneinstellring BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG c. Verstellbarer Drehzahlregler Ihre leistungsstarke Kompakt-Oberfräse wurde für professionelle Fräsarbeiten von Holz, Holzprodukten d. Ein-/Aus-Schalter (I/O) und Kunststoffen unter hohen Ansprüchen e. Spindelarretierung entwickelt. f. LED-Anzeigen NICHT VERWENDEN in nasser Umgebung oder in der Nähe von entfl ammbaren Flüssigkeiten oder g.
  • Página 29: Zusammenbau Und Einstellungen

    DEUTSCH ZUSAMMENBAU UND 3. Greifen Sie mit der anderen Hand den Sockel und ziehen Sie den Motor vom Sockel ab. EINSTELLUNGEN Einbau und Ausbau des Fräsers WARNUNG: Um die Gefahr von Verletzungen zu vermeiden, (Abb. 3) schalten Sie das Gerät aus und WARNUNG: Um die Gefahr trennen Sie es vom Netz, bevor Sie von Verletzungen zu mindern,...
  • Página 30 Gerät IMMER sicher fest und seien Sie der Spannzangenmutter (u) und auf eine plötzliche Reaktion gefasst. verringern Sie den Druck auf den D26200 Spindelarretierungsknopf (e). Bei der korrekten Handposition liegt eine Hand wie b. Lassen Sie den Schlüssel weiterhin auf abgebildet um den Sockel.
  • Página 31 DEUTSCH Verwendung von Verwenden Sie keine übermäßige Kraft, um den Feststellhebel zu arretieren. Übermäßiger Führungsschablonen Kraftaufwand kann den Sockel beschädigen. Für den Untersockel zum Tauchen können Wenn der Feststellhebel (i) arretiert ist, darf sich der Führungsschablonen verwendet werden. Am fest Motor im Sockel nicht mehr bewegen.
  • Página 32 EINSTELLEN DES PARALLELANSCHLAGS (ABB. 1, 7C) (Abb. 7A) Befolgen Sie alle Montageanweisungen bezüglich des Parallelanschlags. Die D26200, D26204 ist mit einem Basis- Parallelanschlag versehen, der sich sowohl für 1. Zeichnen Sie eine Fräslinie auf dem Material. fest montierte als auch für Tauchsockel eignet.
  • Página 33 DEUTSCH es vom Netz, bevor Sie Einstellungen und lassen Sie die Lasche (ii, Einsatz) in die vornehmen oder Anbaugeräte oder Bohrung im Tauchsockel einrasten. Zubehör anbringen oder entfernen. 3. Sichern Sie das Zubehör mit der mitgelieferten Ungewolltes Anlaufen kann Verletzungen Kunststoff-Unterlegscheibe (jj) und der verursachen.
  • Página 34 DEUTSCH 8. Halten Sie beide Hände auf den Griffen oder Reparaturen vornehmen. und lösen Sie die Arretierung des Ungewolltes Anlaufen kann Verletzungen Tauchmechanismus, indem Sie den verursachen. Taucharretierhebel (p) nach unten ziehen. Der HINWEIS: Die Frästiefe ist im Ausgangszustand Tauchmechanismus und der Motor bewegen des Tauchsockels arretiert.
  • Página 35 DEUTSCH WARNUNG: Um die Gefahr von AUSWAHL DER FRÄSERDREHZAHL (ABB. 1) Verletzungen zu vermeiden, Siehe Drehzahlauswahltabelle zur Auswahl schalten Sie das Gerät aus und einer Fräserdrehzahl. Drehen Sie den verstellbaren trennen Sie es vom Netz, bevor Sie Drehzahlregler (c), um die Drehzahl einzustellen. Zubehör anbringen oder abbauen oder Einstellungen vornehmen SANFTANLAUF...
  • Página 36: Optionales Zubehör

    DEUTSCH Die separate Entsorgung von Gebrauchtprodukten und Verpackungen ermöglicht das Recycling und die Wiederverwendung der Stoffe. Die Reinigung Wiederverwendung von Recyclingstoffen WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft hilft, Umweltverschmutzung zu immer dann Schmutz und Staub vermeiden und mindert die Nachfrage aus dem Hauptgehäuse, wenn sich nach Rohstoffen.
  • Página 37 DEUTSCH GARANTIE WALT vertraut auf die Qualität • Das Produkt wird vollständig im seiner Produkte und bietet daher den Originallieferumfang zurückgegeben. professionellen Anwendern des Produktes Um einen Garantieanspruch anmelden zu eine herausragende Garantie. Diese können, wenden Sie sich an einen D WALT- Garantieerklärung gilt als Ergänzung Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen...
  • Página 38: Technical Data

    EN GLI SH HEAVY-DUTY COMPACT ROUTERS D26200, D26203, D26204 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data...
  • Página 39: Defi Nitions: Safety Guidelines

    Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2) ELECTRICAL SAFETY D26200, D26203, D26204 Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do WALT declares that these products described not use any adapter plugs with earthed under “technical data”...
  • Página 40: Personal Safety

    EN GLI SH use. Use of a cord suitable for outdoor use tool that cannot be controlled with the switch reduces the risk of electric shock. is dangerous and must be repaired. If operating a power tool in a damp Disconnect the plug from the power location is unavoidable, use a residual source and/or the battery pack from...
  • Página 41: Residual Risks

    • Never tighten collet nut without a cutter. • Do not use router cutters with a diameter in Package Contents excess of 30 mm in this tool. D26200 • Avoid Climb-Cutting (cutting in direction opposite that shown in fig. 12). Climb- The package contains:...
  • Página 42 EN GLI SH 1 Instruction manual g. Guide pin groove 1 Exploded drawing h. Micro adjustment scale i. Locking lever D26203 j. Parallel fence slot (fixed base) The package contains: k. Subbase 1 Router with plunge base [the round subbase (ff) and the D-subbase (gg) 1 Plunge base dust collection are available as an accessory.] 1 Parallel fence with guide rods...
  • Página 43: Electrical Safety

    EN G LI SH DO NOT let children come into contact with the Cutters tool. Supervision is required when inexperienced operators use this tool. The tooling can be used with the complete range of commercial cutters (e.g: straight, rebate, profile Electrical Safety cutter, slotter cutter or grooved knife) with the following technical data:...
  • Página 44 TO REMOVE THE CUTTER D26200 1. Remove the motor unit from the base unit, see Proper hand position requires one hand to be Motor Quick Release. wrapped around the base as shown.
  • Página 45 4. Place the cone on the pin (t) and lightly press down on the cone until it stops as shown. This A basic parallel fence is included with the D26200, will center the subbase. D26204 and works well with fixed and plunge 5.
  • Página 46 EN GLI SH 2. Remove flat head screws (mm) from storage Vacuum Attachment holes on parallel fence. (Fixed Base Only, fi g. 8) 3. Slide parallel fence into parallel fence slot (j) on WARNING: To reduce the risk of side of base. Insert the two flat head screws injury, turn unit off and disconnect it through the appropriate holes in the sub base to from power source before installing...
  • Página 47 EN G LI SH 4. Slide the depth adjustment rod (o) down so that onto the motor until the ring is about halfway it meets the lowest turret stop (n). between the top and bottom of the motor as shown. Insert the motor into the base by 5.
  • Página 48 EN GLI SH CUTTING WITH THE PLUNGE BASE (FIG. 11) SOFT START FEATURE WARNING: To reduce the risk of The compact routers are equipped with electronics injury, turn unit off and disconnect it to provide a soft start feature that minimizes the start from power source before installing up torque of the motor.
  • Página 49: Optional Accessories

    EN G LI SH Brush Inspection Optional Accessories For your continued safety and electrical protection, WARNING: Since accessories, other brush inspection and replacement on this tool should than those offered by D WALT, have ONLY be performed by a D WALT factory service not been tested with this product, use center, a D...
  • Página 50 EN GLI SH GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
  • Página 51: Datos Técnicos

    ESPAÑOL DIRECCIONADORAS COMPACTAS DE ALTO RENDIMIENTO D26200, D26203, D26204 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Página 52: Defi Niciones: Pautas De Seguridad

    (sin cable). 1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO D26200, D26203, D26204 Mantenga el área de trabajo limpia y bien WALT declara que los productos descritos bajo iluminada. Las áreas en desorden u oscuras “datos técnicos”...
  • Página 53: Seguridad Personal

    ESPAÑOL la toma de corriente. No modifique interruptor esté en posición de apagado nunca el enchufe de ninguna forma. No antes de conectar con la fuente de utilice ningún enchufe adaptador con alimentación y/o la batería, de levantar o herramientas eléctricas conectadas transportar la herramienta.
  • Página 54: Normas Específi Cas De Seguridad Adicionales Para Direccionadoras Compactas

    ESPAÑOL estén familiarizadas con ella o con estas • Mantenga los mangos y las superficies de instrucciones. Las herramientas eléctricas agarre secos, limpios y libres de aceite y son peligrosas en manos de personas no grasa. Esto le permitirá lograr un control mejor capacitadas.
  • Página 55: Riesgos Residuales

    “cortes en ascenso” (retocar Contenido del embalaje una esquina), extreme las precauciones para mantener el control de la direccionadora. Haga D26200 cortes pequeños y retire cualquier material, por El embalaje contiene: mínimo que sea, con cada pasada. 1 Direccionadora de base fija •...
  • Página 56: Descripción (Fi G. 1-11)

    ESPAÑOL • Compruebe si la herramienta, piezas o dd. Escala de ajuste de profundidad accesorios han sufrido algún desperfecto ee. Lengüeta de puesta a cero durante el transporte. ff. Sub-base redonda • Tómese el tiempo necesario para leer gg. Sub-base con forma de D detenidamente y comprender este manual antes de utilizar la herramienta.
  • Página 57: Montaje Y Ajustes

    ESPAÑOL MONTAJE Y AJUSTES 3. Con la otra mano, agarre la base y extraiga el motor. ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones, apague Instalación y extracción de la la máquina y desconéctala del cortadora (fi g. 3) suministro eléctrico antes de instalar y quitar accesorios y ADVERTENCIA: Para reducir los antes de hacer ajustes, cambios...
  • Página 58: Funcionamiento

    Con la llave todavía en el perno de la boquilla una reacción repentina. (u), invierta la dirección de aflojamiento para D26200 restablecer la posición de la llave. La posición adecuada de las manos es poner una c. Vuelva a pulsar el botón de bloqueo del eje de ellas alrededor de la base, como se muestra.
  • Página 59: Uso De Guías De Plantillas

    Uso de la valla paralela (fi g. 7A) su distribuidor local o centro de servicio autorizado, puede adquirir los accesorios recomendados para La D26200, D26204 incluye una valla paralela utilizarlos con su herramienta. básica que funciona bien con bases móviles y fijas.
  • Página 60: Ajuste De La Valla Paralela (Fig. 7B)

    ESPAÑOL 5. Deslice la valla paralela (uu) contra la pieza de 1. Extraiga la unidad motora de la unidad base trabajo y apriete los tornillos de mariposa (v v). (consulte el apartado Extracción rápida del motor). Empalme de aspiración 2. Quite los tornillos de cabeza plana (mm) de los (sólo bases fi...
  • Página 61: Instalación: Base Fi Ja

    ESPAÑOL base. Deslice el motor hacia abajo, hasta que Instalación: base fi ja se detenga en el tope (aa). INSERCIÓN DEL MOTOR EN LA BASE FIJA (FIG. 1, 2) 3. Cierre la palanca de bloqueo (i). ADVERTENCIA: Para reducir los AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE DIRECCIONAMIENTO riesgos de daños personales, MÓVIL (FIG.
  • Página 62: Operación: Todas Las Bases

    ESPAÑOL 2. Libere la palanca de bloqueo (p) cuando inicialmente. Después de cada corte, gire la torreta alcance la profundidad deseada. de manera que el tope de profundidad quede alineado con el poste más corto, hasta conseguir la NOTA: si libera la palanca de bloqueo, el motor profundidad de corte definitiva.
  • Página 63: Mantenimiento

    ESPAÑOL AVISO: a velocidades medias y bajas, WALT , para someterla a una limpieza e inspección el control impide que se reduzca la profundas. Haga reemplazar las piezas gastadas velocidad del motor. Si sigue cargando y lubríquelas con lubricante fresco. Encargue la el motor, creyendo que oirá...
  • Página 64: Accesorios Opcionales

    ESPAÑOL Accesorios opcionales ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean los suministrados por D WALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesorios recomendados por D...
  • Página 65: Garantía

    ESPAÑOL GARANTÍA • Se presente prueba de compra. WALT tiene plena confianza en la calidad de sus productos y ofrece una excepcional • El producto se devuelva completo con garantía para los usuarios profesionales del todos los componentes originales. producto. Esta declaración de garantía es Si desea presentar una reclamación, adicional a sus derechos contractuales como póngase en contacto con su distribuidor o...
  • Página 66: Fiche Technique

    FRANÇAIS DÉFONCEUSES COMPACTES HAUTE RÉSISTANCE D26200, D26203, D26204 Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques.
  • Página 67: Défi Nitions : Consignes De Sécurité

    Les outils électriques peuvent produire des étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou poussière ambiante. Maintenir à l’écart les enfants, ou toute D26200, D26203, D26204 autre personne, lors de l’utilisation d’un WALT certifie que les produits décrits dans le outil électrique. Toute distraction pourrait paragraphe « Fiche technique »...
  • Página 68: Sécurité Individuelle

    FRANÇAIS augmentent lorsque le corps est mis à la de mieux maîtriser l’outil électrique en cas de terre. situations imprévues. Ne pas exposer les outils électriques à Porter des vêtements appropriés. Ne la pluie ou à l’humidité. Tout contact d’un porter aucun vêtement ample ou bijou.
  • Página 69 FRANÇAIS d’outil électrique, en tenant compte des • S’assurer que le moteur est complètement conditions de travail et de la tâche à immobile avant de reposer la défonceuse. effectuer. L’utilisation d’un outil électrique Si la tête de coupe tourne encore lorsque l’outil à...
  • Página 70: Risques Résiduels

    Année de fabrication Description (fi g. 1–11) Contenu de l’emballage AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun de D26200 ses composants. Il y a risques de Ce carton comprend : dommages corporels ou matériels. 1 Défonceuse avec base fixe a. Onglets de blocage rapide 1 Aspiration de poussière pour base fixe...
  • Página 71: Sécurité Électrique

    FRANÇAIS j. Fente du guide parallèle (base fixe) NE PAS les laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur k. Sous-base non expérimenté. [la sous-base ronde (ff) et sous-base en D (gg) sont disponibles en option] Sécurité...
  • Página 72 FRANÇAIS 1. Diamètre de queue 6–8 mm 2. Nettoyer et introduire le plus possible la queue ronde de la fraise désirée dans la pince 2. Vitesse de fraise min 30000 tr/min desserrée, puis la sortir d’environ 1,6 mm. AVERTISSEMENT : diamètre max. à 3. Enfoncer le bouton de blocage de l’arbre (e) et utiliser : tenir l’axe de l’arbre en place tout en tournant •...
  • Página 73: Consignes D'utilisation

    2. Utiliser une clé Allen pour tourner a vis (s) petit part. à petit. D26200 REMARQUE : tourner la vis vers la droite pour serrer le levier ou vers la gauche pour desserrer La position correcte des mains nécessite une main le levier.
  • Página 74 Sur la base fixe, une sous-base en Un guide parallèle de base est inclus avec la option sera nécessaire pour recevoir les guides de D26200, D26204 et fonctionne avec les bases gabarit. Les accessoires recommandés à utiliser fixes et plongeantes. Le guide parallèle de base...
  • Página 75 FRANÇAIS Raccord d’aspiration 2. Fixer les vis manuelles (tt) et les ressorts (qq) à la base. (base plongeante uniquement, fi g. 9) 3. Serrer les vis manuelles (tt). 1. Retirer le moteur de la base plongeante (voir 4. Faire glisser le guide parallèle (uu) sur les barres. Blocage rapide du moteur).
  • Página 76: Confi Guration : Base Plongeante

    FRANÇAIS Confi guration : Base plongeante la profondeur de coupe désirée sur l’échelle de réglage de la profondeur (dd). INTRODUCTION DU MOTEUR DANS LA BASE PLONGEANTE 7. Serrer la vis manuelle (bb) pour maintenir la tige (FIG. 1, 10) de réglage de la profondeur en position. AVERTISSEMENT : pour réduire 8.
  • Página 77 FRANÇAIS COUPE AVEC LA BASE PLONGEANTE (FIG. 11) 3. Couper l’autre côté du fil d’extrémité AVERTISSEMENT : pour réduire 4. Terminer le bord à fil droit restant les risques de blessures, arrêtez CHOIX DE LA VITESSE DE LA DÉFONCEUSE (FIG. 1) l’appareil et débranchez-le de Consulter le Tableau de choix de la vitesse la source d’alimentation avant...
  • Página 78: Accessoires En Option

    FRANÇAIS AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels, arrêter l’outil et Entretien débrancher l’appareil du secteur avant d’installer ou de retirer tout AVERTISSEMENT : éliminer poussière accessoire, avant tout réglage ou et saleté du boîtier principal à l’aide d’air changement de configuration ou comprimé...
  • Página 79 FRANÇAIS électriques, ou déchetterie municipale ou collecte sur les lieux d’achat des produits neufs. WALT dispose d’installations pour la collecte et le recyclage des produits D WALT en fin de vie. Pour profiter de ce service, veuillez rapporter votre produit auprès d’un centre de réparation agréé qui le recyclera en notre nom.
  • Página 80 FRANÇAIS GARANTIE Si vous souhaitez effectuer une réclamation, WALT est si sûr de la qualité de contactez votre revendeur ou consultez ses produits qu’il propose à tous les l’emplacement du centre de réparation professionnels qui les utilisent, une garantie agréé D WALT le plus proche dans le exceptionnelle.
  • Página 81: Dati Tecnici

    ITALIANO ELETTROFRESATRICI COMPATTE A USO INTENSIVO D26200, D26203, D26204 Congratulazioni! Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
  • Página 82: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Le distrazioni possono provocare la perdita di controllo. 2) SICUREZZA ELETTRICA Le spine dell’apparato elettrico devono D26200, D26203, D26204 essere adatte alla presa di alimentazione. WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei “Dati Non modificare la spina in alcun modo.
  • Página 83: Sicurezza Personale

    ITALIANO o parti in movimento. Se il cavo è Se i dispositivi sono forniti di danneggiato o impigliato, il rischio di scossa collegamento con l’attrezzatura di elettrica aumenta. aspirazione e raccolta delle polveri, assicurarsi che siano collegati e utilizzati Quando l’apparato elettrico viene correttamente.
  • Página 84 ITALIANO 5) ASSISTENZA sta ancora girando nel momento in cui l’elettrofresatrice viene posata, potrebbe L’apparato elettrico deve essere riparato causare lesioni o danni. da personale qualificato,che utilizzi ricambi originali identici alle parti da • Assicurarsi che la taglierina sostituire. In questo modo viene garantita la dell’elettrofresatrice sia lontana dal pezzo sicurezza dell’apparato elettrico.
  • Página 85: Rischi Residui

    Anno di fabbricazione Descrizione (fi g. 1–11) Contenuto della confezione AVVERTENZA: non modificare La confezione contiene: l’apparato o alcuna parte di esso. D26200 Si possono causare danni o lesioni personali. L’imballo comprende: a. Linguette a sgancio rapido 1 Elettrofresatrice con base fissa b.
  • Página 86: Sicurezza Elettrica

    ITALIANO k. Sottobase NON consentire a bambini di entrare in contatto [la sottobase rotonda (ff) e la sottobase-D (gg) con l’apparato. L’uso di questo apparato da parte di sono disponibili come accessorio.] persone inesperte deve avvenire sotto sorveglianza. l. Attacco aspiratore (per l’uso con la base ad Sicurezza elettrica affondamento) Il motore elettrico è...
  • Página 87 ITALIANO 1. Diametro del codolo 6–8 mm 2. Pulire e inserire il gambo rotondo della fresa desiderata nella pinza allentata il più in 2. Velocità della fresa min. 30000 giri/min profondità possibile e quindi estrarlo di circa AVVERTENZA: diametro max da 1,6 mm.
  • Página 88 1. Aprire la leva di bloccaggio (i). 2. Utilizzando una chiave esagonale, girare la vite D26200 (s) a piccoli incrementi. La posizione corretta delle mani richiede una mano NOTA: girando la vite in senso orario la leva avvolta attorno alla base come illustrato.
  • Página 89 Una guida parallela di base è in dotazione con il accessorio della sottobase per accettare le guide modello D26200, D26204 e funziona bene con le modello. Gli accessori raccomandati per l’uso con basi fisse e ad affondamento. La guida parallela di l’apparato sono disponibili a un costo aggiuntivo...
  • Página 90 ITALIANO DE6913) è inoltre disponibile presso il proprio 2. Fissare l’accessorio di attacco dell’aspiratore (v) rivenditore o centro di assistenza di zona a un costo alla base come illustrato. Serrare le viti a testa aggiuntivo. zigrinata (w) saldamente a mano. MONTAGGIO DELLA GUIDA PARALLELA (FIG.
  • Página 91 ITALIANO NOTA: le scanalature dei perni di guida (g) sono 3. Allentare l’asta di regolazione della profondità situate su ambo i lati del motore in modo che (o) girando la vite a testa zigrinata (bb) in senso possa essere posizionato in due orientamenti. anti-orario.
  • Página 92 ITALIANO La manopola zigrinata (cc) sull’estremità inferiore illustrano la direzione corretta di avanzamento per dell’asta di regolazione della profondità può essere alcuni tagli tipici. Una regola generale da seguire è utilizzata per effettuare delle regolazioni minori. spostare l’elettrofresatrice in senso anti-orario su un taglio esterno e in senso orario su un taglio interno.
  • Página 93 ITALIANO NOTA: eseguire più passaggi leggeri invece che un passaggio pesante per un lavoro di migliore qualità. MANUTENZIONE Lubrifi cazione Questo apparato D WALT è stato progettato per L’apparato non richiede alcuna ulteriore funzionare a lungo con una manutenzione minima. lubrificazione.
  • Página 94 ITALIANO La raccolta differenziata di prodotti usati e imballaggi permette il riciclo e il riutilizzo dei materiali. Il riutilizzo di materiali riciclati aiuta a impedire l’inquinamento ambientale e riduce la richiesta di materiali grezzi. Secondo le normative locali, la raccolta differenziata di prodotti elettrici può...
  • Página 95 ITALIANO GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre • sia presentato uno scontrino che provi una garanzia eccezionale per i professionisti l’acquisto del prodotto. che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
  • Página 96: Hartelijk Gefeliciteerd

    NEDERLANDS COMPACTE BOVENFREZEN VOOR ZWARE TOEPASSINGEN D26200, D26203, D26204 Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens...
  • Página 97: Eg Verklaring Van Overeenstemming

    Houd het werkgebied schoon en goed verlicht. Rommelige of donkere gebieden zorgen voor ongelukken. Bedien elektrische gereedschappen niet D26200, D26203, D26204 in een explosieve omgeving, zoals in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, WALT verklaart dat deze producten zoals gassen of stof. Elektrische gereedschappen beschreven onder “technische gegevens”...
  • Página 98 NEDERLANDS Vermijd lichamelijk contact met geaarde van elektrische gereedschappen waarvan de oppervlaktes zoals buizen, radiatoren, schakelaar aan staat, zorgt voor ongelukken. fornuizen en ijskasten. Er bestaat een Verwijder alle stelsleutels of moersleutels verhoogd risico op een elektrische schok als voordat u het elektrische gereedschap uw lichaam geaard is.
  • Página 99 NEDERLANDS breuk van onderdelen en andere • Houd uw handen verwijderd van het omstandigheden die de werking van het zaaggebied. Reik niet om welke reden dan gereedschap nadelig kunnen beïnvloeden. ook onder het werkstuk. Houd tijdens het Zorg dat het gereedschap voor gebruik frezen de grondplaat van de frees stevig in wordt gerepareerd als het beschadigd is.
  • Página 100: Overige Risico's

    Inhoud van de verpakking controle over de vrees behoudt. Frees kleinere De verpakking bevat: hoeveelheden weg bij iedere beweging met het gereedschap. D26200 • Gebruik altijd rechte frezen, rabatfrezen, De verpakking bevat: profielfrezen, sleuvenfrezen of gegroefde 1 Bovenfrees met vaste grondplaat messen met een schachtdiameter van 6-8 mm...
  • Página 101: Elektrische Veiligheid

    NEDERLANDS Beschrijving (fi g. 1–11) gg. D-vormige onder-grondplaat hh. Nok (hulpstuk voor stofafzuiging, vaste WAARSCHUWING: Pas het grondplaat) gereedschap of een onderdeel ervan nooit aan. Dit kan schade of persoonlijk ii. Inkliknok (hulpstuk voor stofafzuiging) letsel tot gevolg hebben. jj. Kunststof ring (hulpstuk voor stofafzuiging) a.
  • Página 102: Assemblage En Aanpassingen

    NEDERLANDS ASSEMBLAGE EN AANPASSINGEN 3. Neem met de andere hand de grondplaat vast en trek de motor los van de grondplaat. WAARSCHUWING: Om het gevaar op letsel te verminderen schakelt Frees plaatsen en verwijderen u het apparaat uit en sluit u de (afb.
  • Página 103 Laat de knop (e) van de asvergrendeling anticiperend op een plotseling reactie. los maar neem niet de steeksleutel van de spantangmoer (u). D26200 b. Reset de positie van de steeksleutel door Voor de juiste hand positie moet één hand om met steeksleutel nog op de spantangmoer de grondplaat worden gehouden, zoals wordt (u) de losdraairichting om te keren.
  • Página 104 (afb. 7A) nodig voor het inzetten van sjablonen. Aanbevolen accessoires bij uw gereedschap zijn tegen betaling Er wordt bij de D26200, D26204 een eenvoudige verkrijgbaar bij uw dealer ter plaatse of bij het parallelle langsgeleiding geleverd die goed werkt officiële servicecentrum.
  • Página 105 NEDERLANDS 2. Breng de bovenfreeswagen omlaag tot de frees modellen en kan bij uw lokale leverancier of het werkstuk raakt. servicecentrum worden aangeschaft. 3. Vergrendel het invalmechanisme door de 1. Neem de motor-unit uit de grondplaat, zie invalvergrendelingshendel (p) los te maken Snelsluiting motor.
  • Página 106 NEDERLANDS staat en dat de slang u niet in de weg zit bij uw 2. Plaats de motor op de grondplaat door de werkzaamheden. groef op de motor (g) uit te lijnen met de geleidepennen (r) op de grondplaat. Schuif Installatie: vaste grondplaat de motor omlaag totdat deze stopt op de motorstop (aa).
  • Página 107 NEDERLANDS freesbeweging draait u de revolverkop zo dat de OPMERKING: Als meer klemkracht nodig is, dieptestop op één lijn komt met de kortere post tot druk de vergrendelingshendel dan verder vast de uiteindelijke diepte is bereikt. naar rechts. WAARSCHUWING: Wijzig de 3.
  • Página 108 NEDERLANDS oververhitting. Verminder de freesdiepte Een eventueel verlies van vermogen voordat de en/of verlaag de aanvoersnelheid en hierboven genoemde onderhoudscontrole heeft voorkom zo dat het gereedschap plaatsgevonden, kan erop wijzen dat uw gereedschap beschadigd raakt. onmiddellijk moet worden nagezien. WERK NIET LANGER MET HET GEREEDSCHAP IN DEZE De compact bovenfrezen zijn voorzien van TOESTAND.
  • Página 109: Optionele Accessoires

    NEDERLANDS Optionele accessoires WAARSCHUWING: Aangezien accessoires die niet door D WALT zijn aangeboden niet met dit product zijn getest, kan het gebruik van dergelijke accessoires met dit gereedschap gevaarlijk zijn. Om het risico op letsel te verminderen dient u uitsluitend door WALT aanbevolen accessoires met dit product te gebruiken.
  • Página 110 NEDERLANDS GARANTIE • Het product compleet met alle originele WALT vertrouwt op de kwaliteit van onderdelen wordt geretourneerd zijn producten en biedt professionele gebruikers van het product een uitstekende Als u aanspraak wilt maken op de garantie, garantie. Deze garantieverklaring is een neem dan contact op met uw leverancier of aanvulling op uw contractuele rechten als zoek het officiële D...
  • Página 111 NORSK KRAFTIGE KOMPAKTE HÅNDOVERFRESER D26200, D26203, D26204 Gratulerer! Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data D26200 D26203 D26204...
  • Página 112: Eu-Samsvarserklæring

    Støpselet til elektriske verktøy må passe til stikkontakten. Aldri modifiser støpselet på noen måte. Ikke bruk adaptere med jordede elektriske verktøy. Umodifiserte D26200, D26203, D26204 støpsler og stikkontakter som passer vil WALT erklærer at de produktene som er redusere risikoen for elektrisk sjokk.
  • Página 113: Personlig Sikkerhet

    NORSK skjøteledning beregnet for utendørs bruk Ikke bruk verktøyet hvis bryteren ikke kan reduserer risikoen for elektrisk sjokk. slå verktøyet av eller på. Ethvert elektrisk verktøy som ikke kan kontrolleres med Dersom bruk av et elektrisk verktøy på bryteren er farlig og må repareres. et fuktig sted er uunngåelig, bruk en strømkilde med jordfeilbryter (RCD).
  • Página 114 NORSK eksponerte metalldeler på elektroverktøyet blir • Unngå klatrende fresing (kapping i motsatt strømførende, og kan gi operatøren støt. retning av hva som vises i fig. 12). Klatrende fresing øker sjansen for at du mister kontroll, • IKKE kapp i metall. som kan resultere i mulig personskade.
  • Página 115: Pakkens Innhold

    NORSK Pakkens innhold Beskrivelse (fi g. 1–11) ADVARSEL: Aldri modifiser D26200 elektroverktøyet eller noen del av Pakken inneholder: det. Dette kan føre til materiell- eller 1 Håndoverfres med fast basisplate personskader. 1 Støvavsug på fast basisplate a. Hurtiglåser 1 Parallellanlegg på basisplaten (D262003) b.
  • Página 116: Elektrisk Sikkerhet

    NORSK jj. Plastskive (sugefeste) 2. Fresehastighet på min. 30000/min kk. Vingeskrue (sugefeste) ADVARSEL: Maks diameter for bruk: ll. Underplate skruer • For rettfres, falsfres og profilfres, SKAL maksimal skaftdiameter være mm Parallellstyringsskruer 8 mm. Maksimal diameter SKAL være 36 mm og maksimal frese BRUKSOMRÅDE dybde SKAL være 10 mm.
  • Página 117 å være forberedt på en Å løsne med manuell skralle -metoden: plutselig reaksjon. a. Slipp trykket på spindellåsknappen (e) uten å D26200 fjerne skiftenøkkelen fra chuckmutteren (u). Korrekt håndstilling, som vist under, med en hånd b. Med skiftenøkkelen fremdeles på...
  • Página 118 Dette vil sentrere basisplaten. Bruk av parallellanlegg (fi g. 7A) 5. Mens du holder konen nede strammer du Et standard parallellanlegg er inkludert med D26200, skruene på basisplaten. D26204 og fungerer fint med dykk- og faste basisplater. Basis parallellanlegg D262003-XJ kan...
  • Página 119 NORSK kan kjøpes for en tilleggspris fra din lokale forhandler 5. Skyv parallellanlegget (uu) mot arbeidsstykket eller servicesenter. og stram til vingeskruene (v v). 1. Fjern motorenheten fra basisplaten, se Sugefeste Motorhurtiglås. (kun fast basisplate, fi g. 8) 2. Ta av de flathodede skruen (mm) fra lagringshullene på...
  • Página 120 NORSK 2. Lukk dykkmekanismen ved å løsne 2. Dersom dybdejusteringsringen (b) ikke er på dykklåsespaken (p). motoren, skyv dybdejusteringsringen (b) på motoren til ringen er omtrent halvveis mellom 3. Løsne dybdejusteringsstaven (o) ved å vri topp og bunn av motoren som vist. Sett vingeskruen (bb) mot klokka.
  • Página 121 NORSK FRESING MED DYKK-BASISPLATE (FIG. 11) VARIABEL HASTIGHETSKONTROLL (FIG. 1) ADVARSEL: For å redusere risikoen Denne håndoverfresen er utstyrt med et hjul for personskade, slå av verktøyet for hastighetsregulering (c) med trinnløst valg og koble det fra strømkilden før du av hastighet mellom 16000 og 27000 RPM.
  • Página 122 NORSK Etter omtrent 100 timers bruk, send eller lever Tilleggsutstyr verktøyet til nærmeste D WALT fabrikkservicesenter ADVARSEL: Bruk av annet tilleggsutstyr eller D WALT autorisert servicesenter for grundig enn det som tilbys av D WALT kan rengjøring og inspeksjon. Få skiftet ut slitte deler og være farlig, ettersom dette ikke er smøres med nytt smøremiddel.
  • Página 123 NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller finn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT reparatør i D WALT produktet. Denne garantierklæringen katalogen, eller kontakt ditt D WALT kommer i tillegg til, og har på...
  • Página 124: Fresadoras Compactas Para Uso Industrial

    PORTUGUÊS FRESADORAS COMPACTAS PARA USO INDUSTRIAL D26200, D26203, D26204 Parabéns! Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
  • Página 125: Declaração De Conformidade Da Ce

    As ferramentas eléctricas criam faíscas que poderão inflamar estas poeiras ou vapores. D26200, D26203, D26204 Mantenha as crianças e outras pessoas WALT declara que os produtos descritos em afastadas quando utilizar uma ferramenta “dados técnicos”...
  • Página 126: Segurança Pessoal

    PORTUGUÊS “ligado” à terra, o risco de choque eléctrico eléctrica. Uma chave de porcas ou chave é maior. de ajuste deixada numa peça móvel da ferramenta poderá resultar em ferimentos. Não exponha as ferramentas eléctricas à chuva ou a condições de humidade. A Não se estique demasiado ao trabalhar entrada de água numa ferramenta eléctrica com a ferramenta.
  • Página 127 PORTUGUÊS ou danificadas ou quaisquer outras • Mantenha as mãos afastadas da área de condições que possam afectar o corte. Nunca toque na parte inferior da peça funcionamento da mesma. Se a de trabalho por qualquer motivo. Mantenha ferramenta eléctrica estiver danificada, a base da fresadora firmemente em contacto esta não deve ser utilizada até...
  • Página 128: Riscos Residuais

    (desbaste A embalagem contém: em torno de cantos), tenha muito cuidado ao controlar a fresadora. Faça cortes mais D26200 pequenos e retire os resíduos de material com A embalagem contém: cada utilização. 1 Fresadora com base fixa •...
  • Página 129: Utilização Adequada

    PORTUGUÊS • Leve o tempo necessário para ler atentamente ee. Patilha do dispositivo de ajuste do zero e compreender todas as instruções neste ff. Base secundária redonda manual antes de utilizar o equipamento. gg. Base secundária em forma de D Descrição (fi...
  • Página 130: Montagem E Ajustes

    PORTUGUÊS MONTAGEM E AJUSTES 3. Com a outra mão, agarre na base e puxe o motor da base. ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos, desligue a unidade e Instalação e remoção do cortador retire a respectiva ficha da tomada (fi...
  • Página 131: Instruções De Utilização

    D26200 c. Prima o botão de bloqueio do veio (e) A posição correcta das mãos requer a colocação de novamente e rode a chave inglesa para a uma mão em torno da base, tal como indicado.
  • Página 132 Utilizar uma guia paralela (fi g. 7A) centro de assistência autorizado. O modelo D26200, D26204 inclui uma guia paralela básica e é adequada para bases fixas e de serra de...
  • Página 133: Acessório De Vácuo (Apenas Na Base Fi Xa, Fi G. 8)

    PORTUGUÊS chanfrar. A guia paralela básica D262003-XJ está 3. Bloqueie o mecanismo de chanfrar libertando a disponível como acessório para outros modelos alavanca de bloqueio de chanfragem (p) e pode ser adquirida no seu fornecedor local ou 4. Posicione a fresadora sobre a linha de corte. A centro de assistência a um custo adicional.
  • Página 134: Inserir O Motor Na Base Para Serra De Chanfrar

    PORTUGUÊS de limpeza a vácuo está estável e de que a NOTA: encaixe o anel de ajuste de respectiva mangueira não interfere com a tarefa. profundidade na base fixa, quando não estiver a ser utilizado, para evitar perdas (fig. 10). Instalação: Base fi...
  • Página 135 PORTUGUÊS UTILIZAR A ESPERA DE ROTAÇÃO PARA CORTES GRADUA- 1. Prima a alavanca de bloqueio de chanfragem DOS (FIG. 11) (p) e empurre a fresadora para baixo até o cortador atingir a profundidade especificada. Se a profundidade de corte necessária for superior ao aceitável numa passagem, rode a espera para 2.
  • Página 136 PORTUGUÊS CONTROLO DE VELOCIDADE VARIÁVEL (FIG. 1) Inspecção das escovas Esta fresadora está equipada com um botão de Para uma protecção eléctrica e uma segurança velocidade variável (c) com um número infinito de contínuas, a inspecção e substituição das escovas velocidades entre 16000 e 27000 RPM.
  • Página 137: Acessórios Opcionais

    PORTUGUÊS A recolha selectiva de embalagens e produtos usados permite que os materiais sejam reciclados e utilizados novamente. A reutilização de materiais Limpeza reciclados ajuda a prevenir a poluição ATENÇÃO: retire os detritos e as ambiental e reduz a procura de matérias- partículas da caixa da unidade com ar primas.
  • Página 138 PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profissionais • Seja apresentada uma prova de compra. deste equipamento. Esta declaração de •...
  • Página 139: Tekniset Tiedot

    SUOMI KOMPAKTIT JYRSIMET D26200, D26203, D26204 Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedot D26200 D26203 D26204 Jännite Tyyppi Virransyöttö Kuormittamaton nopeus väh. 16000– 27000 16000– 27000 16000– 27000 Jyrsimen runko 1-pylväinen...
  • Página 140 KONEDIREKTIIVI Pidä lapset ja sivulliset kaukana käyttäessäsi sähkötyökalua. Keskittymiskyvyn herpaantuminen voi aiheuttaa hallinnan menettämisen. D26200, D26203, D26204 2) SÄHKÖTURVALLISUUS WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät Pistokkeen ja pistorasian on vastattava seuraavat määräykset: toisiaan. Älä koskaan tee pistokkeeseen 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-17.
  • Página 141 SUOMI Jos käytät sähkötyökalua ulkona, käytä Älä käytä työkalua, jos virtakytkin ei toimi. vain ulkokäyttöön tarkoitettua jatkojohtoa. Jos sähkötyökalua ei voi hallita kytkimen Ulkokäyttöön tarkoitetun sähköjohdon avulla, se on vaarallinen ja se on korjattava. käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa. Katkaise sähkötyökalusta virta ja irrota Jos sähkötyökalua on käytettävä...
  • Página 142: Pakkauksen Sisältö

    • Älä koskaan kiristä holkkimutteria ilman, että Valmistusvuosi jyrsinterä on holkissa. Pakkauksen sisältö • Älä käytä tässä työkalussa jyrsinteriä, joiden halkaisija on yli 30 mm. D26200 • Vältä myötäjyrsintää (jyrsintään Pakkauksen sisältö: päinvastaiseen suuntaan kuin kuvassa 12 1 jyrsin, jossa kiinteä runko näytetään). Myötäjyrsintä lisää hallinnan 1 kiinteän rungon pölynkeräyslaite...
  • Página 143 SUOMI 1 perusohjausviivain (D262003) d. Virtakytkin 1 holkki 8 mm (GB: 1/4") e. Karan lukituspainike 1 kiintoavain f. LED-merkkivalot 1 käyttöohje g. Ohjaustapin ura 1 Poikkileikkauspiirros h. Mikrosäädön asteikko i. Lukitusvipu D26203 j. Ohjausviivaimen kiinnitys (kiinteä runko) Pakkauksen sisältö: k. Alarunko 1 jyrsin, jossa upotusrunko [pyöreä...
  • Página 144 SUOMI ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen • Urajyrsimille varren enimmäishalkaisijan lähellä on syttyviä nesteitä tai kaasuja. TÄYTYY olla 8 mm ja enimmäishalkaisijan TÄYTYY Nämä jyrsimet ovat ammattimaisia sähkötyökaluja. olla 25 mm. ÄLÄ anna lasten koskea työkaluun. Kokemattomat • Ponttijyrsinterille varren henkilöt saavat käyttää...
  • Página 145 VAROITUS: Voit vähentää vakavan henkilövahingon vaaraa pitelemällä 1. Poista moottoriyksikkö rungosta, katso työkalua AINA tiukassa otteessa. Moottorin pikavapautus. D26200 2. Paina karan lukituspainiketta (e) ja pidä karan akselia paikallaan, kun samalla käännät Käsien oikea asento tarkoittaa toisen käden holkkimutteria (u) vastapäivään mukana kietomista rungon ympäri kuten kuvassa.
  • Página 146 6. Sulje lukitusvipu (i) ja lukitse runko. näytetään. Näin alarunko keskitetään. Ohjausviivaimen käyttö (kuva 7A) 5. Pidä kartiosta kiinni ja kiristä alarungon ruuvit. Perusohjausviivain on mukana D26200, D26204- Tulkkiohjaimien käyttäminen mallissa ja se toimii hyvin kiinteän ja upotusrungon Upotusalarunkoon voi laittaa tulkkiohjaimia. Kiinteään kanssa.
  • Página 147 SUOMI saatavissa lisävarusteena muille malleille ja se Pölynkeräyslaite voidaan ostaa paikalliselta jälleenmyyjältä tai (vain kiinteä runko, kuva 8) huollosta erilliseen hintaan. VAROITUS: Jotta vähennät 1. Poista moottoriyksikkö rungosta, katso loukkaantumisen riskiä, ota Moottorin pikavapautus. yksikkö pois päältä ja irrota kone 2.
  • Página 148 SUOMI 1. Avaa upotusmekanismi vetämällä upotuksen 1. Avaa lukitusvipu (i) rungossa. lukitusvipu (p) alas. Upota jyrsin niin alas kuin 2. Jos syvyydensäätörengas (b) ei ole moottorissa, se menee, anna leikkurin (pp) juuri koskettaa kierrä syvyydensäätörengas (b) moottoriin, työkappaletta. kunnes rengas on noin puolivälissä moottorin 2.
  • Página 149 SUOMI Pyällettyä nuppia (cc) syvyyden säätötangon Muotoile puukappaleen ulkoreuna näiden ohjeiden pohjassa voidaan käyttää pienten säätöjen mukaan: tekemiseen. 1. Muotoile katkopinta vasemmalta oikealle. 1. Pienennä jyrsintäsyvyyttä kääntämällä nuppia 2. Muotoile suorasyinen pinta vasemmalta oikealle. myötäpäivään (jyrsimen päältä katsoen). 3. Leikkaa toinen katkopinta. 2.
  • Página 150 SUOMI VAROITUS: Älä koskaan puhdista VAROITUS: Loukkaantumisvaaran muita kuin metallipintoja liuottimien tai vähentämiseksi katkaise laitteesta muiden voimakkaiden kemikaalien avulla. virta ja irrota pistoke pistorasiasta Nämä kemikaalit voivat heikentää näissä ennen varusteiden asentamista tai osissa käytettyjä materiaaleja. Käytä irrottamista sekä ennen säätöjen vain vedellä...
  • Página 151 SUOMI TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA-maissa. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ILMAN RISKEJÄ...
  • Página 152: Tekniska Data

    SVENSKA KRAFTIGA KOMPAKTA HANDÖVERFRÄSAR D26200, D26203, D26204 Gratulerar! Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Tekniska data D26200 D26203 D26204 Spänning Strömförsörjning Varvtal obelastad 16000–...
  • Página 153 MASKINDIREKTIV 2) ELEKTRISK SÄKERHET Kontakterna till elverktyget måste matcha uttaget. Modifiera aldrig kontakten på något sätt. Använd inte D26200, D26203, D26204 några adapterpluggar med jordanslutna WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna (jordade) elektriska verktyg. Omodifierade under “tekniska data” uppfyller: kontakter och matchande uttag minskar 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-17.
  • Página 154 SVENSKA utomhusanvändning minskar risken för Använd inte elverktyget om strömbrytaren elektrisk stöt. inte sätter på och stänger av det. Ett elverktyg som inte kan kontrolleras med Om arbete med ett elverktyg i en fuktig strömbrytaren är farligt och måste repareras. lokal är oundvikligt, använd ett uttag som är skyddat med jordfelsbrytare (RCD).
  • Página 155 SVENSKA metalldelar på elverktyget strömförande och ge personskador. När “stigande färsning” krävs operatören elstötar. (backa runt ett hörn), var mycket uppmärksam för att bibehålla kontrollen av fräsverktyget. • Såga INTE metall. Gör små fräsningar och ta bort minimalt med • Se till att handtagen är torra och fria från olja material vid varje passering.
  • Página 156 SVENSKA Förpackningsinnehåll Beskrivning (fi g. 1–11) Förpackningen innehåller: VARNING: Modifiera aldrig elverktyget eller någon del av det. Skada eller D26200 personskada skulle kunna uppstå. Förpackningen innehåller: a. Snabbfrigöringsflikar 1 Fräs med fast bas b. Djupjusteringsring 1 Dammuppsamlare fast bas c. Variabel hastighetsratt 1 Basparallelanslag (D262003) d.
  • Página 157: Elektrisk Säkerhet

    SVENSKA ii. Klämflik (dammsugaranslutning) Fräsmaskiner jj. Plastbricka (dammsugaranslutning) Verktyget kan användas tillsammans med hela kk. Vingskruv (dammsugaranslutning) sortimentet av kommersiella fräsmaskiner (t.ex.: rak, fals, profilfräsning, tapphålsfräsning eller räfflad ll. Skruvar fundamentplatta fräsning) med följande tekniska data: mm. Skruvar parallellanslag 1. Skaftdiameter 6–8 mm AVSEDD ANVÄNDNING 2.
  • Página 158 Dra aldrig åt hylsmuttern utan verktyget säkert, för att förekomma en en fräs monterad. plötslig reaktion. BORTTAGNING AV FRÄSEN D26200 1. Ta bort motorenheten från basenheten, se Korrekt handplacering kräver att en hand håller runt Snabbfrigöring motor. basen såsom visas.
  • Página 159 Använda ett parallellanslag (fi g. 7A) 5. Medan konen hålls ned dras fundamentplattans skruvar åt. Ett grundparallellanslag medföljer D26200, D26204 och fungerar bra tillsammans med fasta och nedsänkbara baser. Grundparallellanslaget D262003-XJ finns tillgängligt som tillbehör för andra...
  • Página 160 SVENSKA modeller och kan köpas från din lokala återförsäljare Dammsugarmontering eller servicecenter till en extra kostnad. (endast fast bas, fi g. 8) 1. Ta bort motorenheten från basenheten, se VARNING: För att minska risken Snabbfrigöring motor. för skador skall alltid enheten 2.
  • Página 161 SVENSKA 4. Skjut djupjusteringsspaken (o) nedåt så att den 2. Om djupjusteringsringen (b) inte finns på träffar lägsta revolverstoppet (n). motorn, gänga på djupjusteringsringen (b) på motorn tills ringen är ungefär halvvägs 5. Skjut nolljusteringsfliken (ee) på mellan övre och nedre delen av motorn djupjusteringsspaken nedåt så...
  • Página 162 SVENSKA FRÄSNING MED NEDSÄNKBAR BAS (FIG. 11) MJUKSTARTSFUNKTION VARNING: För att minska risken De kompakta routrarna är utrustande med elektronik för skador skall alltid enheten för mjukstartfunktion som minimerar vridmomentet stängas av och kopplas bort vid start hos motorn. från strömkällan innan tillbehör VARIABEL HASTIGHETSKONTROLL (FIG.
  • Página 163: Valfria Tillbehör

    SVENSKA fabriksservicecenter, ett D WALT auktoriserat Valfria tillbehör servicecenter eller annan kvalificerad personal. VARNING: Eftersom andra tillbehör Efter ungefär 100 timmars användning bör du ta än de som erbjuds av D WALT inte verktyget till ditt närmaste D WALT fabriksservicecenter har testats med denna produkt, kan eller D WALT auktoriserade servicecenter för...
  • Página 164 SVENSKA GARANTI Om du vill göra ett yrkande, kontakta din WALT har förtroende för kvaliteten på återförsäljare eller leta efter din närmaste sina produkter, och erbjuder en enastående auktoriserade D WALT reparationsombud garanti för professionella användare av WALT katalogen eller kontakta ditt produkten.
  • Página 165: Teknik Veriler

    TÜRKÇE AĞIR İŞ KOMPAKT YÖNLENDIRICILER D26200, D26203, D26204 Tebrikler! Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik veriler D26200...
  • Página 166 Elektrikli aletleri, yanıcı sıvılar, gazlar ve tozların bulunduğu yerler gibi yanıcı ortamlarda çalıştırmayın. Elektrikli aletler, toz veya dumanları ateşleyebilecek D26200, D26203, D26204 kıvılcımlar çıkartır. WALT, “teknik veriler” bölümünde açıklanan bu c) Bir elektrikli aleti çalıştırırken ürünlerin 2006/42/EC, EN 60745-1 ve çocuklardan ve etraftaki kişilerden uzak...
  • Página 167 TÜRKÇE alete su girmesi elektrik çarpması riskini elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine arttıracaktır. olanak tanır. d) Elektrik kablosunu uygun olmayan f) Uygun şekilde giyinin. Bol elbiseler amaçlarla kullanmayın. Elektrikli giymeyin ve takı takmayın. Saçınızı, aleti kesinlikle kablosundan tutarak elbiselerinizi ve eldivenlerinizi hareketli taşımayın, çekmeyin veya prizden parçalardan uzak tutun.
  • Página 168: Diğer Riskler

    TÜRKÇE g) Elektrikli aleti, aksesuarlarını ve • Keskin kesiciler kullanın. Kör kesiciler aletin diğer parçalarını kullanırken bu yönlendiricinin basınç altında sapmasına veya talimatlara mutlaka uyun ve çalışma durmasına neden olabilir. ortamının koşullarını ve yapılacak işin • Yönlendiriciyi aşağı koymadan önce ne olduğunu göz önünde bulundurun.
  • Página 169: Ambalaj İçeriği

    İmalat Yılı • Çalıştırmadan önce bu kılavuzu iyice okuyup anlamak için zaman ayırın. Ambalaj İçeriği Tanımlama (şek. 1–11) D26200 UYARI: Hiçbir zaman elektrikli aleti veya herhangi bir parçasını Ambalaj şunları içerir: değiştirmeyin. Hasarla veya 1 Sabit tabanlı yönlendirici yaralanmayla sonuçlanabilir.
  • Página 170 TÜRKÇE Elektrik emniyeti m. Premium paralel korkuluk delikleri (D26203, D26204) Elektrik motoru sadece tek bir voltaj için tasarlanmıştır. Her zaman güç kaynağının, etiket n. Torna durdurma parçası plakasındaki voltajla aynı olup olmadığını kontrol o. Derinlik ayarlama çubuğu edin. p. Daldırma kilit kolu WALT aletiniz EN 60745 standardına q.
  • Página 171: Kullanma Talimatları

    TÜRKÇE • Oluklu bıçaklar için maksimum mil d. Somun bileziği (u) istenilen sıkılığa çapı MUTLAKA 8 mm, maksimum ulaşıncaya dek prosedürü tekrar edin. çap MUTLAKA 40 mm ve maksimum İKAZ: Olası bilezik hasarından kaçının. kesme genişliği MUTLAKA 4 mm Bileziği, kesici olmadan asla sıkmayın. olmalıdır.
  • Página 172 UYARI: Ciddi yaralanma riskini için: azaltmak için, ani tepki ihtimaline karşı aleti DAİMA sıkıca tutun. 1. Kilitleme kolunu (i) açın. D26200 2. Altıgen anahtar kullanarak vidayı (s) küçük ilerlemelerle çevirin. Düzgün el konumu bir elin gösterildiği şekilde tabanın çevresini sarmasını gerektirmektedir.
  • Página 173 PARALEL KORKULUĞUN AYARLANMASI (ŞEKIL 1, 7C) Kullanılması (şekil 7A) Paralel korkulukla ilgili montaj talimatlarını takip Temel paralel korkuluk D26200, D26204’de edin. bulunmaktadır ve sabit ve daldırma tabanlarıyla 1. Malzeme üzerinde bir kesim çizgisi çizin. iyi çalışır. D262003-XJ temel paralel korkuluk 2.
  • Página 174 TÜRKÇE Kurulum Sabit Taban 4. Yönlendiriciyi kesim çizgisi üzerine yerleştirin. Kesicinin dış kesim kenarı, kesim çizgisi ile MOTORU SABIT TABANA TAKMA örtüşmelidir. (ŞEKIL 1, 2) 5. Paralel korkuluğu (uu) iş parçasına doğru UYARI: Ayarlama yaparken veya kaydırın ve el vidalarını (v v) sıkın. onarım yaparken aksesuarları...
  • Página 175 TÜRKÇE DALDIRMA YÖNLENDIRME DERINLIĞINI UYARI: Yönlendirici çalışıyorken torna AYARLAMA (ŞEKIL 11) durdurma parçasını değiştirmeyin. Bu, ellerinizin kesici kafasının çok UYARI: Ayarlama yaparken veya yakınında olmasına yol açar. onarım yaparken aksesuarları takıp ve çıkarmadan önce, yaralanma YÖNLENDIRME DERINLIĞINI İNCE AYARI riskini azaltmak için birimi kapatın (ŞEKIL 11) ve prizden çıkarın.
  • Página 176 TÜRKÇE 4. Daldırma kilit koluna bastırmak, yönlendirici HIZ SEÇİM ÇİZELGESİ kesicisinin iş parçasından kurtulmasına izin ARAMA YAKLAŞIK UYGULAMA vererek, kilitleme mekanizmasını devre dışı AYARI bırakır. 16000 5. Yönlendiriciyi kapatın. 18200 Büyük çaplı kesiciler 20400 Çalışma: Tüm Tabanlar 22600 Küçük çaplı kesiciler. 24800 Yumuşak keresteler, BESLEME YÖNÜ...
  • Página 177: Çevrenin Korunması

    TÜRKÇE Motoru ve Tabanı Cilalama Çevrenin korunması Motor ünitesini tabana göre pürüzsüz hareket Ayrı toplama. Bu ürün normal evsel ettirirken pürüzsüz bir hareketi sürdürmek için, atıklarla birlikte imha edilmemelidir. motor ünitesinin dışı ve tabanın içi herhangi standart bir macun ya da sıvı cila kullanılarak cilalanabilir.
  • Página 178 TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir insiyatifine bağlı...
  • Página 179: Τεχνικά Δεδομένα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΥΜΠΑΓΟΥΣ ΜΕΓΕΘΟΥΣ ΡΟΥΤΕΡ ΒΑΡΕΟΣ ΤΥΠΟΥ D26200, D26203, D26204 Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων.
  • Página 180 ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ τροφοδοτείται με ρεύμα από το ηλεκτρικό δίκτυο (με καλώδιο) ή σε εργαλείο που λειτουργεί με μπαταρία (ασύρματο). D26200, D26203, D26204 1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΩΡΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΣ α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που...
  • Página 181 ΕΛΛΗΝΙΚΑ σκόνη. Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν 3) ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ σπινθήρες που μπορούν να προκαλέσουν α) Παραμείνετε σε εγρήγορση, προσέχετε ανάφλεξη στη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις. τι κάνετε και χρησιμοποιείτε την κοινή γ) Απομακρύνετε τα παιδιά και άλλα λογική κατά τη χρήση ενός ηλεκτρικού παρευρισκόμενα...
  • Página 182 ΕΛΛΗΝΙΚΑ η) Εάν οι συσκευές παρέχονται με σύνδεση προκληθεί από ηλεκτρικά εργαλεία που δεν συστημάτων αφαίρεσης και συλλογής έχουν συντηρηθεί κατάλληλα. σκόνης, φροντίστε τα συστήματα στ) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά αυτά να είναι συνδεδεμένα και να και καθαρά. Τα κατάλληλα συντηρημένα χρησιμοποιούνται...
  • Página 183: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Διατηρείτε καλή λαβή και με τα δύο χέρια • Μη χρησιμοποιείτε στο εργαλείο αυτό στο ρούτερ για να αντισταθμίσετε τη κοπτικά ρούτερ με διάμετρο μεγαλύτερη στρεπτική ροπή εκκίνησης. από 30 mm. • Κρατάτε τα χέρια μακριά από την περιοχή •...
  • Página 184: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Περιεχόμενα συσκευασίας μεταφοράς. Στη συσκευασία περιέχεται: • Πριν από τη χρήση, αφιερώστε χρόνο για να διαβάσετε προσεκτικά και να κατανοήσετε το D26200 παρόν εγχειρίδιο. Η συσκευασία περιέχει: Περιγραφή (εικ. 1–11) 1 Ρούτερ με σταθερή βάση 1 Σύστημα συλλογής σκόνης σταθερής βάσης...
  • Página 185 ΕΛΛΗΝΙΚΑ r. Πείροι-οδηγοί Το εργαλείο της D WALT διαθέτει διπλή μόνωση σύμφωνα με το πρότυπο s. Βίδα ρύθμισης μοχλού ασφάλισης EN 60745. Κατά συνέπεια, δεν απαιτείται t. Εργαλείο κεντραρίσματος καλώδιο γείωσης. u. Παξιμάδι κολάρου Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί v. Προσάρτημα αναρρόφησης (σταθερή βάση) βλάβη, πρέπει...
  • Página 186 ΕΛΛΗΝΙΚΑ να είναι 36 mm και το μέγιστο βάθος 3. Πιέστε το κουμπί ασφάλισης άξονα (e) για κοπής ΠΡΕΠΕΙ να είναι 10 mm. να συγκρατήσετε τον άξονα στη θέση του ενώ περιστρέφετε το παξιμάδι κολάρου (u) • Για κοπτικά εντομής, η μέγιστη δεξιόστροφα...
  • Página 187: Οδηγίες Χρήσης

    προξενήσει ζημιά στη βάση. ξαφνικής αντίδρασης. Όταν ο μοχλός ασφάλισης (i) είναι συσφιγμένος, το D26200 μοτέρ δεν θα πρέπει να κινείται μέσα στη βάση. Για τη σωστή τοποθέτηση των χεριών απαιτείται ένα χέρι να είναι τυλιγμένο γύρω από τη βάση...
  • Página 188 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ρύθμιση χρειάζεται αν ο μοχλός ασφάλισης δεν δεχτεί οδηγούς προτύπου. Τα αξεσουάρ που μπορεί να ασφαλίσει χωρίς να ασκηθεί υπερβολική συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο σας δύναμη ή αν το μοτέρ κινείται μέσα στη βάση μετά διατίθενται έναντι πρόσθετης χρέωσης στον τοπικό τη...
  • Página 189 (qq) στον παράλληλο οδηγό. 6. Σφίξτε προσωρινά τις χειρόβιδες (v v). Ένας βασικός παράλληλος οδηγός Ανατρέξτε στο τμήμα Ρύθμιση του συμπεριλαμβάνεται στο D26200, D26204 και παράλληλου οδηγού. λειτουργεί καλά με σταθερές και βυθιζόμενες βάσεις. Ο βασικός παράλληλος οδηγός D262003- ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΠΑΡΑΛΛΗΛΟΥ ΟΔΗΓΟΥ...
  • Página 190 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1. Αφαιρέστε τη μονάδα μοτέρ από τη μονάδα 1. Ανοίξτε το μοχλό ασφάλισης (i) στη βάση. βάσης, βλ. Ταχεία απασφάλιση μοτέρ. 2. Αν ο δακτύλιος ρύθμισης βάθους (b) δεν 2. Προσαρτήστε το αξεσουάρ προσαρτήματος είναι πάνω στο μοτέρ, βιδώστε το δακτύλιο αναρρόφησης...
  • Página 191 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΕΡΙΣΤΡΕΦΟΜΕΝΟΥ ΣΤΡΟΦΕΑ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΒΑΘΟΥΣ ΦΡΕΖΑΡΙΣΜΑΤΟΣ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ ΓΙΑ ΒΑΘΜΙΔΩΤΕΣ ΚΟΠΕΣ ΒΥΘΙΣΗΣ (ΕΙΚ. 11) (ΕΙΚ. 11) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, Αν το βάθος κοπής που απαιτείται είναι απενεργοποιήστε τη μονάδα και περισσότερο από όσο είναι αποδεκτό σε ένα μόνο αποσυνδέστε...
  • Página 192 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το βάθος κοπής είναι ασφαλισμένο 4. Τελειώστε την υπολειπόμενη πλευρά που είναι στην προεπιλεγμένη κατάσταση της βυθιζόμενης παράλληλη με τα νερά βάσης. Η ασφάλιση βύθισης απαιτεί ενεργοποίηση ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ ΡΟΥΤΕΡ (ΕΙΚ. 1) από το χρήστη για να ενεργοποιήσει το μηχανισμό Βλ.
  • Página 193 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή, τρίψτε το κερί στην εξωτερική διάμετρο της μονάδας Το ηλεκτρικό εργαλείο της D WALT σχεδιάστηκε μοτέρ και την εσωτερική διάμετρο της βάσης. για να λειτουργεί επί μεγάλο χρονικό διάστημα με Επιτρέψτε στο κερί να στεγνώσει και στιλβώστε το ελάχιστη...
  • Página 194 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα κατάλληλα παρελκόμενα, συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπο με τον οποίο συνεργάζεστε. Για την προστασία του περιβάλλοντος Ξεχωριστή συλλογή. Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα συνήθη οικιακά απορρίμματα. Εάν διαπιστώσετε κάποια μέρα ότι το προϊόν σας της...
  • Página 195 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα φθορά λόγω συνήθους χρήσης των προϊόντων της και προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
  • Página 196 Black & Decker - D WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.be Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk...

Este manual también es adecuado para:

D26203D26204

Tabla de contenido