Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Dansk EKSTRA KRAFTIGE KOMPAKTE OVERFRÆSERE D26200, D26203, D26204 Tillykke! Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data D26200 D26203 D26204 Spænding...
Página 10
Dansk b ) Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader, ADVARSEL: Læs instruktionsvejledningen for at reducere såsom rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der er risikoen for personskader. øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop er jordforbundet. Definitioner: sikkerhedsretningslinjer c ) Undlad at udsætte elektrisk værktøj for regn eller våde forhold.
Página 11
Dansk Ekstra specielle sikkerhedsregler for h ) Lad ikke erfaringer fra hyppig brug af værktøjer medføre, at du bliver selvtilfreds og ignorerer kompakte overfræsere sikkerhedsprincipperne for værktøjerne. En skødesløs Hold kun fast i elværktøjet ved hjælp af de isolerede • handling kan forårsage alvorlig skade i en brøkdel af håndtagsflader, når der skal saves i emner, hvor et sekund.
; den maksimale længde er 30 m. Ved brug af en kabeltromle skal kablet altid rulles helt ud. Datokodeposition (Fig. A) Pakkens indhold Datokoden 25 , der også inkluderer produktionsåret, er tryk D26200 på huset. Eksempel: Pakken indeholder: 2020 XX XX 1 Overfræser med fast fod Produktionsår 1 Støvopsamling på...
Dansk Variabel hastighedsviser færdigheder, medmindre de er under overvågning af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn må aldrig Tænd/sluk-kontakt (I/O) efterlades alene med dette produkt. Spindellåseknap SAMLING OG JUSTERING LED lys Styrestiftrille ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade Micro justeringsskala skal du slukke for værktøjet og afbryde det fra Låsegreb...
Página 14
Gentag proceduren indtil spændetangsmøtrikken 21 når pludselig reaktion. den ønskede stramning. BEMÆRK: Undgå mulig beskadigelse af spændtangen. D26200 Spænd aldrig spændtangen uden en fræser. Korrekt håndposition kræver, at en hånd vikles rundt om foden som vist. Demontering af fræseren 1. Demontér motorenheden fra fodenheden, se Hurtig D26203, D26204 udkobling af motor.
Página 15
Anvendelse af et parallelanslag (Fig. G1) eller udførelse af reparationer. Start ved et uheld kan medføre skader. Et grundlæggende parallelanslag leveres sammen med D26200, Hvis du har brug for at justere, ændre eller udskifte underlaget, D26204, og det arbejder godt sammen med faste fødder og anbefales det at bruge et centreringsværktøj se Tilbehør.
Página 16
Dansk 4. Anbring overfræseren på skærelinjen. Det udvendige 3. Justér fræsedybden ved at dreje dybdejusteringsringen. Se skærehjørne på fræseren skal falde sammen Justering af dybdefræsning. med skærelinjen. 4. Luk låsegrebet 9 , når den ønskede dybde er opnået. For informationer om indstilling af fræsedybde, se Justering 5.
Página 17
Dansk Funktion: Alle fødder Anvendelse af det roterende revolverhoved for aftrappede fræsninger (Fig. K) Føderetning (Fig. L) Hvis det ønskede dybdesnit kræver mere, end det Føderetningen er meget vigtig ved fræsning og kan gøre accepteres i en enkelt kaliber, rotér revolverhovedet, så forskellen mellem et succesfyldt job og et ødelagt projekt.
Dansk Valgfrit tilbehør ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal du slukke for værktøjet og afbryde det fra ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til strømkilden, inden der foretages justeringer, eller rådighed af D WALT, ikke er afprøvet med dette produkt, der fjernes/monteres tilbehør eller ekstraudstyr.
DEUTsCH LEISTUNGSSTARKE KOMPAKT-OBERFRÄSE D26200, D26203, D26204 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten D26200 D26203 D26204...
DEUTsCH Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung sich z. B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub des technischen Dossiers und gibt diese Erklärung im Namen befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den von D WALT ab. Staub oder die Dämpfe entzünden können. c ) Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, während Sie ein Elektrogerät betreiben.
Página 21
DEUTsCH AUS-Position ist, bevor Sie das Gerät an die in einem Zustand sind, der den Betrieb des Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen Elektrogerätes beeinträchtigen kann. Bei oder wenn Sie das Gerät aufnehmen oder tragen. Beschädigungen lassen Sie das Elektrogerät reparieren, bevor Sie es verwenden.
Kontrolle zu verlieren, was zu Verletzungen führen kann. Wenn “Gleichlauffräsen” notwendig ist, (Arbeiten um eine Packungsinhalt Ecke herum), seien Sie extrem vorsichtig, um die Kontrolle über D26200 die Fräse zu behalten. Führen Sie kleinere Schritte durch und entfernen Sie bei jedem nur wenig Material. Die Packung enthält: •...
DEUTsCH ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN gelockerte Spannfutter ein und ziehen Sie ihn dann etwa 1,6 mm heraus. WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen 3. Drücken Sie auf den Spindelarretierungsknopf 5 zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und trennen um den Spindelschaft festzuhalten, während Sie die Sie es vom Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen Spannzangenmutter ...
Página 25
1. Lösen Sie die Schrauben 38 des Untersockels, entfernen Sie D26200 sie aber nicht, so dass der Untersockel frei beweglich ist. Bei der korrekten Handposition liegt eine Hand wie abgebildet 2. Stecken Sie den Stift in die Spannzange und ziehen Sie die um den Sockel.
Página 26
16 lösen. 4. Positionieren Sie die Oberfräse auf der Fräslinie. Die äußere Die D26200, D26204 ist mit einem Basis-Parallelanschlag Schneidkante der Fräse muss mit der Fräslinie fluchten. versehen, der sich sowohl für fest montierte als auch für 5. Schieben Sie den Parallelanschlag ...
Página 27
DEUTsCH Saugzubehör (nur Tauchsockel, Abb. I) 2. Setzen Sie den Motor in den Sockel, indem Sie die Rille am Motor 7 an den Führungsstiften 18 am Sockel 1. Entfernen Sie die Motoreinheit vom Tauchsockel, ausrichten. Schieben Sie den Motor nach unten, bis er am siehe Motorschnellverschluss.
Página 28
DEUTsCH Formen Sie die Außenkante eines Werkstücks, indem Sie diese Feineinstellen der Frästiefe (Abb. K) Schritte befolgen: WARNUNG: Um die Gefahr von Verletzungen 1. Formen Sie das Hirnholz von links nach rechts zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Netz, bevor Sie Einstellungen 2.
DEUTsCH Bürsteninspektion Optionales Zubehör Zu Ihrer und der elektrischen Sicherheit darf die WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von D WALT Inspektion und der Austausch von Bürsten NUR von einer angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden WALT Werkswerkstatt, einer D WALT autorisierten ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör an Kundendienstwerkstatt oder anderem qualifiziertem...
EnGLIsH HEAVY-DUTY COMPACT ROUTERS D26200, D26203, D26204 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data D26200 D26203...
EnGLIsH c ) Do not expose power tools to rain or wet conditions. WARNING: To reduce the risk of injury, read the Water entering a power tool will increase the risk of instruction manual. electric shock. Definitions: Safety Guidelines d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool.
EnGLIsH b ) Do not use the power tool if the switch does not turn contact with the workpiece when cutting. These precautions it on and off. Any power tool that cannot be controlled will reduce the risk of personal injury. with the switch is dangerous and must be repaired.
Wear ear protection. maximum length is 30 m. When using a cable reel, always unwind the cable completely. Wear eye protection. Package Contents D26200 Date Code Position (Fig. A) The package contains: The date code 25 , which also includes the year of manufacture, 1 Router with fixed base is printed into the housing.
EnGLIsH ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS Subbase [the round subbase 32 and the D-subbase 33 are available WARNING: To reduce the risk of serious personal as an accessory.] injury, turn tool off and disconnect tool from power Vacuum attachment (for use with plunge base) source before making any adjustments or removing/ Holes for Premium parallel fence (D26203, D26204) installing attachments or accessories.
Página 35
5 sudden reaction. b. With the wrench still on the collet nut 21 , reverse the D26200 tightening direction to reset the wrench position. Proper hand position requires one hand to be wrapped around c. Depress the spindle lock button 5 again and turn the the base as shown.
Página 36
An accidental start- up can cause injury. A basic parallel fence is included with the D26200, D26204 and works well with fixed and plunge bases. The basic parallel fence To connect the router to a vacuum cleaner for dust collection,...
Página 37
EnGLIsH 2. Attach vacuum attachment accessory 22 to the base as 1. Remove the depth adjustment ring 2 from the motor. It is shown. Tighten thumb screws 23 securely by hand. not used with the plunge base. nOTE: Snap depth adjustment ring onto fixed base, when 3.
Página 38
EnGLIsH The knurled knob 29 at the bottom end of the depth Variable Speed Control (Fig. A) adjustment rod can be used to make minor adjustments. This router is equipped with a variable speed dial 3 with an 1. To decrease the cutting depth, rotate the knob clockwise infinite number of speeds between 16000 and 27000 RPM.
EnGLIsH Waxing Motor and Base To maintain a smooth action when moving the motor unit in relation to the base, the outside of the motor unit and the inside of the base can be waxed using any standard paste or liquid wax.
EsPañOL DIRECCIONADORAS COMPACTAS DE ALTO RENDIMIENTO D26200, D26203, D26204 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
EsPañOL eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el modificados y las tomas de corriente correspondientes manual de instrucciones. reducirán el riesgo de descarga eléctrica. Definiciones: normas de seguridad b ) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores, Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las cocinas económicas y frigoríficos.
EsPañOL conserve el equilibrio en todo momento. Esto trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la permite un mejor control de la herramienta eléctrica en herramienta eléctrica para operaciones que no sean las situaciones inesperadas. previstas puede ocasionar una situación peligrosa. f ) Vístase debidamente.
Apriete con fuerza el perno de la boquilla para evitar • Contenido del embalaje que la cortadora se salga. D26200 • Nunca apriete este perno sin cortadora. El embalaje contiene: No utilice cortadoras con un diámetro superior a 30 mm •...
EsPañOL Marcas sobre la herramienta Botón estriado Escala de ajuste de profundidad En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: Lengüeta de puesta a cero Sub-base redonda Antes de usarse, lea el manual de instrucciones. Sub-base con forma de D Lengüeta (empalme de aspiración, base móvil) Póngase protección para el oído.
Página 45
Con la llave todavía en el perno de la boquilla 21 , invierta la reacción repentina. dirección de apriete para restablecer la posición de la llave. D26200 Vuelva a pulsar el botón de bloqueo del eje 5 y gire la llave en la dirección de las agujas del reloj.
1. Afloje los tornillos 38 de la sub-base (sin quitarlos), para La D26200, D26204 incluye una valla paralela básica que que ésta se mueva libremente. funciona bien con bases móviles y fijas. La valla paralela básica 2. Inserte la clavija en la boquilla y apriete el perno de D262003-XJ está...
EsPañOL por los orificios correspondientes de la sub-base para fijar la 2. Acople el accesorio de empalme de aspiración 22 a la base, valla. Apriete la estructura. como se muestra. Apriete bien los tornillos de mariposa 23 con la mano. 4. Siga todas las instrucciones que se incluyen con la valla. 3.
EsPañOL Instalación: base móvil Uso de la torreta giratoria para cortes escalonados (Fig. K) Inserción del motor en la base móvil (Fig. A, J) Si la profundidad de corte requerida es superior a la permitida ADVERTENCIA: Para reducir los riesgos de daños en una sola pasada, gire la torreta de manera que la varilla personales, apague y desconecte la máquina del de profundidad ...
EsPañOL 4. Si baja la palanca de bloqueo, desactivará el mecanismo de nOTa: Para obtener un trabajo de mejor calidad, haga varias bloqueo, permitiendo que la cortadora se suelte de la pieza pasadas ligeras en lugar de una fuerte. de trabajo. MANTENIMIENTO 5.
EsPañOL ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Dichos productos químicos pueden debilitar los materiales con los que están construidas estas piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave.
FRançaIs DÉFONCEUSES COMPACTES HAUTE RÉSISTANCE D26200, D26203, D26204 Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques. Fiche technique...
FRançaIs Le soussigné est responsable de la compilation du fichier produire des étincelles qui pourraient enflammer toute technique et fait cette déclaration au nom de D WALT. émanation ou poussière ambiante. c ) Maintenir à l’écart les enfants, ou toute autre personne, lors de l’utilisation d’un outil électrique. Toute distraction pourrait faire perdre la maîtrise de l’appareil.
FRançaIs d ) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l’outil. suivant la manière prévue pour ce type particulier Une clé laissée sur une pièce rotative d’un outil électrique d’outil électrique, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation d’un comporte des risques de dommages corporels.
Lorsqu’une coupe en avalant est requise Contenu de l’emballage (retour autour d’un coin), faire extrêmement attention à conserver le contrôle de la défonceuse. Effectuer des D26200 coupes plus petites et retirer un minimum de matériau à Ce carton comprend : chaque passe.
FRançaIs 1 Pince 8 mm (GB : 1/4") Goupilles de guidage 1 Clé Vis de réglage du levier de blocage 1 Douille de copiage 17 mm Outil de centrage 1 Cône de centrage Écrou de la pince 1 Coffret de transport Raccord d’aspiration (base fixe) 1 Manuel d’instructions Vis (raccord d’aspiration, base fixe) •...
Avec la clé sur l’écrou de la pince 21 , inverser la direction de D26200 serrage pour rétablir la position de la clé. La position correcte des mains nécessite une main placée autour Enfoncer à nouveau le bouton de blocage de l’arbre ...
Página 57
Un guide parallèle de base est inclus avec la D26200, D26204 et fonctionne avec les bases fixes et plongeantes. Le guide 2. Introduire la goupille dans la pince et serrer l’écrou de parallèle de base D262003-XJ est disponible en option pour les...
Página 58
FRançaIs 2. Retirer les vis à tête plate 39 des trous de rangement sur le 1. Retirer le moteur de la base (voir Blocage rapide guide parallèle. du moteur). 3. Coulisser le guide parallèle dans la fente du guide 2. Fixer l’accessoire de raccord d’aspiration 22 ...
FRançaIs Configuration : Base plongeante Utilisation de la tourelle rotative pour les coupes graduelles (Fig. K) Introduction du moteur dans la base plongeante Si al profondeur de coupe nécessaire est supérieure à la capacité (Fig. A, J) pour une seule passe, faire tourner la tourelle de sorte que la AVERTISSEMENT : pour réduire les risques de tige de profondeur ...
FRançaIs 4. Enfoncer le levier de blocage de la plongée désactive REMaRQUE : effectuer plusieurs passages légers au lieu d’un le mécanisme de blocage et permet à la fraise de la seul passage lourd pour un travail de meilleure qualité. défonceuse de sortir de la pièce. MAINTENANCE 5.
FRançaIs AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ou tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les parties non métalliques de l’ o util. Ces produits chimiques pourraient en attaquer les matériaux utilisés. Utiliser un chiffon humidifié avec de l’ e au et un savon doux. Protéger l’...
ITaLIanO ELETTROFRESATRICI COMPATTE A USO INTENSIVO D26200, D26203, D26204 Congratulazioni! Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
Página 63
ITaLIanO b ) Evitare il contatto con superfici collegate con AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni, leggere la terra, quali tubature, termosifoni, fornelli e attentamente il manuale di istruzioni. frigoriferi. Se il proprio corpo è collegato con la terra, il Definizioni: linee guida per la sicurezza rischio di scossa elettrica aumenta.
Página 64
ITaLIanO gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti 5) Assistenza in movimento. a ) L’apparato elettrico deve essere riparato da g ) Se i dispositivi sono forniti di collegamento con personale qualificato,che utilizzi ricambi originali l’attrezzatura di aspirazione e raccolta delle identici alle parti da sostituire.
Fig. L). Il taglio in Contenuto della confezione concordanza aumenta la probabilità di perdere il controllo e l’insorgenza di eventuali lesioni. Quando si D26200 rende necessario il taglio in concordanza (fresatura all’indietro L’imballo comprende: attorno a un angolo), esercitare la massima attenzione per 1 Elettrofresatrice con base fissa mantenere il controllo dell’...
Página 66
ITaLIanO Unità motore • Verificare eventuali danni all’apparato, ai componenti o agli accessori che possano essere avvenuti durante il trasporto. Arresto motore • Prima di utilizzare il prodotto, leggere e comprendere Vite a testa zigrinata interamente questo manuale. Manopola zigrinata Riferimenti sull’apparato Scala regolazione profondità...
Página 67
Con la chiave ancora sul dado stringipinza 21 , invertire la direzione di serraggio per reimpostare la posizione D26200 della chiave. La posizione corretta delle mani richiede una mano avvolta Premere nuovamente il pulsante di blocco dell’alberino 5 attorno alla base come illustrato.
Página 68
Una guida parallela di base è in dotazione con il modello modo che la sottobase si muova liberamente. D26200, D26204 e funziona bene con le basi fisse e ad affondamento. La guida parallela di base D262003-XJ è 2. Inserire il perno nella pinza e serrare il dado stringipinza.
Página 69
ITaLIanO 2. Rimuovere le viti a testa piatta 39 dai fori di ritiro sulla 1. Rimuovere l’unità motore dalla base, consultare Motore a guida parallela. sgancio rapido. 3. Far scorrere la guida parallela nell’alloggiamento della guida 2. Fissare l’accessorio di attacco dell’aspiratore 22 ...
Página 70
ITaLIanO Montaggio: Base ad affondamento l’elettrofresatrice viene affondata, l’asta di regolazione della profondità andrà a colpire l’arresto della torretta, Inserimento del motore nella base ad permettendo all’elettrofresatrice di raggiungere esattamente affondamento (Fig. A, J) la profondità desiderata. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni, Uso della torretta rotante per tagli graduati spegnere l’unità...
Página 71
ITaLIanO nOTa: se è necessario esercitare applicare una resistenza TABELLA DI SELEZIONE DELLA VELOCITÀ aggiuntiva, utilizzare la mano per premere la leva del IMPOsTaZIOnE CIRCa aPPLICaZIOnE nottolino di fermo. DEL sELETTORE GIRI aL nOTa: se è necessario applicare una forza di fissaggio MInUTI aggiuntiva, premere ulteriormente la leva di bloccaggio per 16000...
ITaLIanO Pulizia AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento con aria compressa, non appena vi sia sporco visibile all’interno e intorno alle prese d’aria di ventilazione. Quando si esegue questa procedura indossare occhiali di protezione e mascherine antipolvere omologati. AVVERTENZA: non utilizzare solventi o altri prodotti chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche dell’apparato.
COMPACTE BOVENFREZEN VOOR ZWARE TOEPASSINGEN D26200, D26203, D26204 Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens...
nEDERLanDs De ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling b ) Bedien elektrische gereedschappen niet in een van het technische bestand en legt deze verklaring af explosieve omgeving, zoals in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrische namens D WALT. gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen kunnen doen ontbranden.
Página 75
nEDERLanDs c ) Vermijd onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de e ) Onderhoud elektrisch gereedschap en accessoires schakelaar in de ‚off‘ (uit) stand staat voordat u goed. Controleer op verkeerde uitlijning en het het gereedschap aansluit op de stroombron en/ grijpen van bewegende onderdelen, breuk van of accu, het oppakt of ronddraagt.
Inhoud van de verpakking Zorg onder het werkstuk voor ruimte voor de beitel van • de frees, wanneer u het werkstuk doorboort. D26200 • Zet de spantangmoer stevig vast zodat de beitel niet De verpakking bevat: kan slippen. 1 Bovenfrees met vaste grondplaat Zet de spantangmoer nooit vast zonder een beitel.
nEDERLanDs maakt of hulpstukken of accessoires verwijdert/ OPMERkInG: De unit is voorzien van meervoudige installeert. Zorg ervoor dat de hoofdschakelaar in de vertanding in de spilvergrendeling zodat u desgewenst met OFF (UIT) positie staat. Het onbedoeld opstarten kan de hand de frees met de “ratelmethode” kunt vastzetten. Met de hand vastzetten met de ratelmethode: letsel veroorzaken.
Página 79
Accessoires. Het centreergereedschap D26200 bestaat uit een conus en een pen. Volg onderstaande stappen als u de onder-grondplaat wilt afstellen. Voor de juiste hand positie moet één hand om de grondplaat worden gehouden, zoals wordt afgebeeld.
Página 80
(Afb. G1) 4. Plaats de bovenfrees op de zaaglijn. De buitenste zaagrand van de bovenfrees moet samenvallen met de zaaglijn. Er wordt bij de D26200, D26204 een eenvoudige parallelle 5. Schuif de parallelle langsgeleiding 45 tegen het werkstuk langsgeleiding geleverd die goed werkt bij vaste grondplaten en draai de vleugelschroeven aan ...
Página 81
nEDERLanDs Installatie: vaste grondplaat de bovenfrees zover mogelijk omlaag, laat de beitel 42 werkstuk net raken. De motor in de vaste grondplaat zetten 2. Vergrendel het invalmechanisme door de (Afb. A, B) invalvergrendelingshendel 16 los te maken. WAARSCHUWING: Beperk het risico van letsel, zet 3.
Página 82
nEDERLanDs Frezen met de invalgrondplaat (Afb. K) Variabele snelheidsregeling (Afb. A) WAARSCHUWING: Beperk het risico van letsel, zet Deze bovenfrees is voorzien van een kiesschijf voor variable de unit uit en trek de stekker uit het stopcontact snelheid 3 met een oneindig aantal snelheden tussen 16000 voordat u accessoires plaatst of verwijdert, voordat en 27000 TPM.
nEDERLanDs Bescherming van het milieu onderdelen vervangen en smeren met vers smeermiddel. Laat nieuwe koolborstels plaatsen en het gereedschap testen. Gescheiden inzameling. Producten en batterijen die Een eventueel verlies van vermogen voordat de hierboven zijn voorzien van dit symbool, mogen niet bij het genoemde onderhoudscontrole heeft plaatsgevonden, kan normale huishoudelijke afval worden weggegooid.
KRAFTIGE KOMPAKTE HÅNDOVERFRESER D26200, D26203, D26204 Gratulerer! Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data D26200 D26203 D26204 Spenning...
nORsk finnes en økt risiko for elektrisk sjokk dersom kroppen din ADVARSEL: Les bruksanvisningen slik at skaderisikoen er jordet. kan reduseres. c ) Ikke eksponer elektriske verktøy for regn eller våte Definisjoner: Retningslinjer for sikkerhet forhold. Dersom det kommer vann inn i et elektrisk verktøy vil det øke risikoen for elektrisk sjokk.
Página 86
nORsk 4) Bruk og vedlikehold av elektriske verktøy arbeidsstykket i hendene eller mot kroppen er ustabilt og kan føre til at du mister kontroll. a ) Ikke bruk kraft på verktøyet. Bruk det elektriske For personlig beskyttelse, brukALLTID en støvmaske. • verktøyet som situasjonen krever. Det riktige elektriske verktøyet vil gjøre jobben bedre og tryggere ved den IKKE kapp i metall.
Alltid vikle ut kabelen fullstendig når du bruker Bruk vernebriller. en kabeltrommel. Pakkens innhold Datokode plassering (Fig. A) Datokoden 25 , som også inkluderer produksjonsåret, er trykket D26200 på huset. Pakken inneholder: Eksempel: 1 Håndoverfres med fast basisplate 2020 XX XX 1 Støvavsug på fast basisplate Produksjonså...
Página 88
nORsk Feser Sugefeste (for bruk med dykk-basisplate) Hull for Premium parallellstyring Verktøyet kan brukes med hele serien av feser i vanlig salg (D26203, D26204) (f.eks.: rett, fals, profilfres, slissefres eller sporkniv) med følgende Tønnestopper tekniske data: Dybdejusteringsstav 1. Skaftdiameter 6–8 mm Dykk-låsespak 2.
Página 89
ALLTID holde godt fast, for å være forberedt på en underplaten kan beveges fritt. plutselig reaksjon. 2. Sett styrinepinnen i chucken og skru til chuckmutteren. D26200 3. Sett motoren inn i basisplaten og klem til låsespaken på Korrekt håndstilling, som vist under, med en hånd basisplaten rundt basisplaten.
Página 90
Bruk av parallellanlegg (Fig. G1) For å feste håndoverfresen til en støvsuger for støvfjerning, gå Et standard parallellanlegg er inkludert med D26200, D26204 og frem som følger: fungerer fint med dykk- og faste basisplater. Basis parallellanlegg 1.
Página 91
nORsk 2. Skyv klaffen ( 34 , felt) på sugefestet inn i sporet i oppsett eller ved reparasjon. Utilsiktet oppstart kan føre dykk-basisplaten og lås klaffen ( 35 , felt) i hullet i dykk- til personskader. basisplaten. 1. Lås opp dykkmekanismen ved å trekke ned 3.
Página 92
nORsk MERk: Fresedybden er låst ved dykk-basisplaten opprinnelige HASTIGHETSVALGTABELL tilstand. Dykk-låsen krever inngrep fra brukeren for å kunne “låse HJUL- OMTREnTLIG Bruksområde opp” dykk-mekanismen. InnsTILLInG 1. Trykk ned dykklåsespaken 16 og dykk fresen ned til 16000 freseverktøyet når innstilt dybde. 18200 Freseverktøy med stor diameter 2.
Página 93
nORsk Rengjøring ADVARSEL: Blås skitt og støv ut av hovedkabinettet med tørr luft når skitt samles inne i og rundt luftåpningene. Bruk godkjent øyebeskyttelse og godkjent støvmaske når du utfører denne prosedyren. ADVARSEL: Aldri bruk løsemidler eller sterke kjemikalier for å rengjøre ikke-metalliske deler av verktøyet. Disse kjemikaliene kan svekke materialene som brukes i disse delene.
PORTUGUês FRESADORAS COMPACTAS PARA USO INDUSTRIAL D26200, D26203, D26204 Gratulerer! Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT um dos parceiros de maior confiança dos...
PORTUGUês O abaixo assinado é responsável pela compilação do ficheiro eléctricas criam faíscas que poderão inflamar estas poeiras técnico e faz esta declaração em nome da D WALT. ou vapores. c ) Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas quando utilizar uma ferramenta eléctrica. As distracções podem levar à...
PORTUGUês emperram, bem como se existem peças partidas o interruptor ao transportar ferramentas eléctricas ou se as ligar à fonte de alimentação com o interruptor ligado, ou danificadas ou quaisquer outras condições que possam afectar o funcionamento da mesma. Se a poderá...
Nunca aperte a porca de pinça de aperto sem Conteúdo da embalagem um cortador. Não utilize cortadores de fresadora com um diâmetro • D26200 superior a 30 mm nesta ferramenta. A embalagem contém: Evite cortes com inversão de alimentação (corte na •...
PORTUGUês Base secundária D26204 [a base secundária redonda 32 e a base secundária D 33 A embalagem contém: estão disponíveis como acessório.] 1 Fresadora com base para serra de chanfrar Acessório de vácuo (para uso com base para serra 1 Base fixa de chanfrar) 1 Base fixa de recolha de poeira Furos para guia paralela adicional (D26203, D26204)
PORTUGUês MONTAGEM E AJUSTES 3. Prima o botão de bloqueio do veio 5 para fixar o eixo do veio à medida que roda a porca de pinça de aperto 21 ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, no sentido dos ponteiros do relógio com a chave desligue a ferramenta e, em seguida, desligue-a inglesa fornecida.
Para ajustar a base secundária, siga os passos antecipando uma reacção súbita por parte da mesma. indicados abaixo. 1. Desaperte mas não retire os parafusos da base D26200 secundária 38 para que a base se mova livremente. A posição correcta das mãos requer a colocação de uma mão 2.
Utilizar uma guia paralela (Fig. G1) (apenas na base fixa, Fig. H) O modelo D26200, D26204 inclui uma guia paralela básica e é ATENÇÃO: para reduzir o risco de lesão, desligue a adequada para bases fixas e de serra de chanfrar. A guia paralela unidade e retire-a da fonte de alimentação antes...
PORTUGUês Instalação: Base fixa 2. Bloqueie o mecanismo de chanfrar, libertando a alavanca de bloqueio de chanfragem 16 Inserir o motor na base fixa (Fig. A, B) 3. Desaperte a haste de ajuste de profundidade 15 rodando o ATENÇÃO: para reduzir o risco de lesão, desligue a parafuso de orelhas ...
PORTUGUês ajustes ou alterar configurações ou fazer reparações. AVISO: no modo de velocidade baixa e média, o controlo Um arranque acidental pode causar lesões. de velocidade impede a diminuição da velocidade do motor. Se for previsível uma alteração da velocidade e nOTa: a profundidade de corte fica bloqueada na fase continuar a carregar o motor, este pode ficar danificado predefinida da base para serra de chanfrar.
PORTUGUês CONTINUE A UTILIZAR A FERRAMENTA SE TAL SE VERIFICAR. Se verificar que não existem problemas relacionados com a tensão de funcionamento, envie a ferramenta para um centro de assistência para reparação imediata. Enceramento do motor e da base Para manter uma acção sem problemas quando mover a unidade motora em relação à...
KOMPAKTIT JYRSIMET D26200, D26203, D26204 Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa D26200 D26203 D26204 Jännite Tyyppi Virransyöttö Kuormittamaton nopeus 16000– 27000 16000– 27000 16000– 27000 Jyrsimen runko 1-pylväinen...
Página 106
sUOMI c ) Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai kosteudelle. VAROITUS: Loukkaantumisriskin vähentämiseksi lue Sähkötyökaluun menevä vesi lisää sähköiskun vaaraa. tämä käyttöohje. d ) Älä vaurioita sähköjohtoa. Älä kanna työkaluja Määritelmät: Turvallisuusohjeet sähköjohdosta tai vedä pistoketta pistorasiasta sähköjohdon avulla. Pidä sähköjohto kaukana Alla näkyvät selitykset liittyvät turvallisuuteen. Lue käyttöohje ja kuumuudesta, öljystä, terävistä...
Página 107
sUOMI Pidä kahvat ja tartuntapinnat kuivina, puhtaina sekä Sähkötyökalu toimii paremmin ja turvallisemmin, kun sitä • käytetään sille suunniteltuun käyttötarkoitukseen. öljyttöminä ja rasvattomina. Tämä mahdollistaa työkalun paremman hallinnan. b ) Älä käytä työkalua, jos virtakytkin ei toimi. Jos Säilytä varma ote molemmilla käsillä jyrsimestä, jotta sähkötyökalua ei voi hallita kytkimen avulla, se on •...
Se sisältää Jos käytät johtokelaa, kelaa johto aina kokonaan auki. myös valmistusvuoden. Esimerkki: Pakkauksen sisältö 2020 XX XX D26200 Valmistusvuos Pakkauksen sisältö: Kuvaus (Kuvat A–K) 1 jyrsin, jossa kiinteä runko VAROITUS: Älä tee työkaluun tai sen osiin 1 kiinteän rungon pölynkeräyslaite mitään muutoksia.
Página 109
sUOMI Ohjaustapit VAROITUS: Käytettävä enimmäishalkaisija: Lukitusvivun säätöruuvi • Suora-, profiili- ja muotojyrsinterille varren enimmäishalkaisijan TÄYTYY olla 8 mm, Keskitystyökalu enimmäishalkaisija TÄYTYY olla 30 mm, Holkkimutteri enimmäisleikkuusyvyyden TÄYTYY olla 10 mm. Pölynkeräyslaite (kiinteä runko) • Urajyrsimille varren enimmäishalkaisijan TÄYTYY olla Ruuvit (pölynkeräyslaite, kiinteä runko) 8 mm ja enimmäishalkaisijan TÄYTYY olla 25 mm.
Página 110
VAROITUS: Voit vähentää vakavan henkilövahingon kunnes se pysähtyy, kuten kuvassa näytetään. Näin vaaraa pitelemällä työkalua AINA tiukassa otteessa. alarunko keskitetään. D26200 5. Pidä kartiosta kiinni ja kiristä alarungon ruuvit. Käsien oikea asento tarkoittaa toisen käden kietomista rungon Tulkkiohjaimien käyttäminen ympäri kuten kuvassa.
Página 111
Yhdistä jyrsin pölynpoistolaitteeseen pölyn keräämistä varten Ohjausviivaimen käyttö (Kuva G1) seuraavien ohjeiden mukaan: Perusohjausviivain on mukana D26200, D26204-mallissa ja se 1. Poista moottoriyksikkö rungosta, katso toimii hyvin kiinteän ja upotusrungon kanssa. Perusohjausviivain Moottorin pikavapautus. D262003-XJ on saatavissa lisävarusteena muille malleille ja 2.
Página 112
sUOMI Asetus: Kiinteä runko 4. Liu’uta syvyyden säätötanko 15 alas, niin että se tapaa alimman revolverisyvyyden pysäyttimen 14 Moottorin asettaminen kiinteään runkoon 5. Liu’uta nollasäädintä 31 syvyyden säätötangossa alas niin, (Kuvat A, B) että sen yläpää on syvyyden säätötangon nollakohdassa 30 VAROITUS: Jotta vähennät loukkaantumisen riskiä, 6.
Página 113
sUOMI HUOMaa: Upotuksen lukitusvivun vapauttaminen lukitsee NOPEUDEN VALINTATAULUKKO automaattisesti moottorin paikalleen. VaLITsIMEn kEskIM. sOVELLUs HUOMaa: Jos lisävastusta tarvitaan, paina kädellä asETUs R/MIn upotuksen lukitusvipua. 16000 HUOMaa: Jos tarvitaan lisää kiristysvoimaa, paina vipua 18200 Suuren halkaisijan terät edelleen ja kiristä myötäpäivään. 20400 3. Suorita jyrsintä. 22600 4.
Página 114
sUOMI Puhdistaminen VAROITUS: Puhalla lika ja pöly kotelosta kuivalla ilmalla, kun sitä kertyy ilmanvaihtoaukkoihin tai niiden ympärille. Käytä tällöin hyväksyttyjä silmäsuojuksia ja hengityssuojainta. VAROITUS: Älä koskaan puhdista muita kuin metallipintoja liuottimien tai muiden voimakkaiden kemikaalien avulla. Nämä kemikaalit voivat heikentää näissä osissa käytettyjä materiaaleja. Käytä vain vedellä ja miedolla pesuaineella kostutettua kangasta.
KRAFTIGA KOMPAKTA HANDÖVERFRÄSAR D26200, D26203, D26204 Gratulerar! Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Tekniska data D26200 D26203 D26204 Spänning Strömförsörjning Varvtal obelastad 16000–...
Página 116
sVEnska c ) Utsätt inte elektriska verktyg för regn eller våta VARNING: För att minska risken för personskada, förhållanden. Vatten som kommer in i ett elverktyg ökar läs instruktionshandboken. risken för elektrisk stöt. Definitioner: Säkerhetsriktlinjer d ) Missbruka inte sladden. Använd aldrig sladden till att bära, dra eller koppla bort elverktyget från Nedanstående definitioner beskriver allvarlighetsnivån för strömmen.
sVEnska 4) Användning och Skötsel av Elverktyg arbetet för hand eller mot kroppen är instabilt och kan göra att du förlorar kontrollen. a ) Tvinga inte elverktyget. Använd det korrekta Ha ALLTID en dammskyddsmask på som • elverktyget för din tillämpning. Det korrekta personligt skydd.
Vid användning av en sladdvinda, dra alltid ut sladden helt Datumkodplacering (Bild [Fig.] A) och hållet. Datumkoden 25 , vilken också inkluderar tillverkningsår, finns Förpackningsinnehåll tryckt i kåpan. D26200 Exempel: Förpackningen innehåller: 2020 XX XX 1 Fräs med fast bas Tillverkningsår 1 Dammuppsamlare fast bas Beskrivning (Bild A–K) 1 Basparallelanslag (D262003) VARNING: Modifiera aldrig elverktyget eller någon del av...
sVEnska Fräsmaskiner Dammsugaranslutning (för användning med sänkbar bas) Hål för premiumparallellanslag (D26203, D26204) Verktyget kan användas tillsammans med hela sortimentet Revolverstopp av kommersiella fräsmaskiner (t.ex.: rak, fals, profilfräsning, Djupjusteringsspak tapphålsfräsning eller räfflad fräsning) med följande tekniska data: Sänkningslåsspak 1. Skaftdiameter 6–8 mm Paralellanslag 2.
Página 120
Med nyckeln fortfarande på hylsmuttern 21 vrid D26200 åt motsatt håll mot åtdragningsriktningen för att Korrekt handplacering kräver att en hand håller runt basen återställa nyckelnpositionen. såsom visas. Tryck på spindellåsknappen 5 igen och vrid D26203, D26204 nyckeln medurs. Korrekt handposition när den nedsänkbara basen används Upprepa proceduren tills hylsmuttern ...
Página 121
Följ dessa steg för att ansluta fräsverktyget till en dammsugare Använda ett parallellanslag (Fig. G1) för dammuppsamling: 1. Ta bort motorenheten från basenheten, se Ett grundparallellanslag medföljer D26200, D26204 och snabbfrigöring motor. fungerar bra tillsammans med fasta och nedsänkbara baser. 2. Montera dammsugarens monteringstillbehör ...
Página 122
sVEnska 2. Skjut fliken ( 34 , infälld) på dammsugarmontaget in i 1. Lås sänkmekanismen genom att dra ned sänklåsspaken 16 öppningen i nedsänkbara bawsen och snäpp fliken ( 35 Sänk ned fräsen så långt det går, låt fräsen 42 knappt infälld) in i hålet på...
Página 123
sVEnska nOTERa: Fräsdjupet är låst i nedsänkningsbara basens Den kompakta routrarna är utrustade med elektronik för standardstatus. Sänklåset kräver att användaren aktiverar övervakning och bibehållande av hastigheten hos verktyget “frigöringen för att låsa” nedsänkningsmekanismen. under fräsningen. 1. Tryck på nedsänkningens låsspak 16 och sänk ned HASTIGHETSVALSTABELL överfräsen tills fräsen når inställt djup.
sVEnska Rengöring VARNING: Blås bort smuts och damm från huvudkåpan med torr luft varje gång du ser smuts samlas i och runt lufthålen. Bär godkända ögonskydd och godkänt dammfilterskydd när du utför denna procedur. VARNING: Använd aldrig lösningsmedel eller andra skarpa kemikalier för att rengöra de icke-metalliska delarna på...
TüRkçE AĞIR İŞ KOMPAKT YÖNLENDIRICILER D26200, D26203, D26204 Tebrikler! Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri D26200 D26203...
Página 126
TüRkçE Bu belge altında imzası bulunan yetkili, teknik dosyanın c ) Bir elektrikli aleti çalıştırırken çocuklardan ve derlenmesinden sorumludur ve bu beyanı D WALT etraftaki kişilerden uzak tutun. Dikkatinizi dağıtıcı adına vermiştir. şeyler kontrolü kaybetmenize neden olabilir. 2) Elektrık Güvenlığı a ) Elektrikli aletlerin fişleri prizlere uygun olmalıdır. Fiş...
TüRkçE e ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. muhafaza edin. Kaygan tutamaklar ve tutma yerleri, Daima sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik beklenmedik durumlarda aletin güvenli bir şekilde durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine tutulması ve kontrol edilmesine izin vermez. olanak tanır. 5) Servıs f ) Uygun şekilde giyinin.
Bir kablo makarası kullanırken, kabloyu daima sonuna kadar açın. İmalat yılını da içeren Tarih Kodu 25 gövdeye basılıdır. Ambalaj İçeriği Örnek: 2020 XX XX D26200 İmalat Yılı Ambalaj şunları içerir: Açıklama (Şek. A–K) 1 Sabit tabanlı yönlendirici UYARI: Hiçbir zaman elektrikli aleti veya 1 Sabit taban toz toplama herhangi bir parçasını...
Página 129
TüRkçE Hızlı açma tırnakları bilgisi bulunmayan kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanılmak üzere üretilmemiştir. Bu tür kişiler ürünü Derinlik ayarlama halkası ancak güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın Değişken hızlı arama kullanımıyla ilgili talimatların verilmesi veya sürekli kontrol Aç/Kapat (G/Ç) anahtarı altında tutulması...
Anahtarı bilezik somunundan 21 çıkarmadan, mil kilit ihtimaline karşı aleti DAİMA sıkıca tutun. düğmesindeki 5 basıncı serbest bırakın. D26200 Anahtar hala bilezik somunundayken 21 , anahtar Düzgün el konumu bir elin gösterildiği şekilde tabanın çevresini konumunu yeniden ayarlamak için sıkma yönünü sarmasını gerektirmektedir.
Página 131
Paralel Korkuluğun Kullanılması (Şek. G1) çıkarın. Kazara çalışma yaralanmaya neden olabilir. Temel paralel korkuluk D26200, D26204’de bulunmaktadır ve Yönlendiriciyi toz toplama için bir vakum temizleyiciye bağlamak sabit ve daldırma tabanlarıyla iyi çalışır. D262003-XJ temel paralel için şu adımları...
Página 132
TüRkçE 1. Motor ünitesini taban ünitesinden sökün, bkz. Motor nOT: Kaybı önlemek için kullanılmadığı zaman derinlik Hızlı açma. ayarlama halkasını sabit tabana takın (Şek. J). 2. Vakum eki aksesuarını 22 gösterildiği şekilde tabana 2. Motordaki oluğu 7 tabandaki kılavuz pimleri 18 ekleyin. El vidalarını 23 ...
Página 133
TüRkçE Derinlik ayarlama çubuğunun en alt kısmındaki tırtıklı Yumuşak ilk hareket Özelliği düğme 29 küçük ayarlamalar yapmak üzere kullanılabilir. Kompakt yönlendiriciler, motorun başlangıç torkunu en 1. Kesme derinliğini azaltmak için, düğmeyi saat yönünden aza indiren yumuşak ilk hareket özelliğini sunan elektronik döndürün (yönlendiricinin üstünden aşağıya bakarak).
TüRkçE Motoru ve Tabanı Cilalama Motor ünitesini tabana göre pürüzsüz hareket ettirirken pürüzsüz bir hareketi sürdürmek için, motor ünitesinin dışı ve tabanın içi herhangi standart bir macun ya da sıvı cila kullanılarak cilalanabilir. Üreticinin talimatlarına göre, cilayı motor ünitesinin dış çapına ve tabanın iç çapına sürün. Cilanın kurumasına izin verin ve kalıntıları...
Ελληνικά ΣΥΜΠΑΓΟΥΣ ΜΕΓΕΘΟΥΣ ΡΟΥΤΕΡ ΒΑΡΕΟΣ ΤΥΠΟΥ D26200, D26203, D26204 Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων. Τεχνικά δεδομένα...
Ελληνικά Ο κάτωθι υπογράφων είναι υπεύθυνος για τη σύνταξη του 1) Ασφάλεια χώρου εργασίας τεχνικού φακέλου και πραγματοποιεί την παρούσα δήλωση εκ α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και καλά μέρους της εταιρείας D WALT. φωτισμένο. Οι μη τακτοποιημένοι ή σκοτεινοί χώροι, αποτελούν...
Ελληνικά γ) Αποσυνδέστε το φις από την πηγή ρεύματος και/ή ηλεκτρικά εργαλεία, μπορεί να προκαλέσει σοβαρό προσωπικό τραυματισμό. το πακέτο μπαταρίας, αν είναι αποσπώμενο, από το ηλεκτρικό εργαλείο, πριν διεξάγετε οποιαδήποτε β) Χρησιμοποιείτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό. ρύθμιση, αλλαγή εξαρτήματος ή όταν πρόκειται Να...
Ελληνικά • Αποφεύγετε κοπή ανάβασης (κοπή σε κατεύθυνση εκτεθειμένα μεταλλικά μέρη του εργαλείου και θα προκαλέσει ηλεκτροπληξία στο χειριστή. αντίθετη απ΄αυτή που φαίνεται στην εικ. L). Η κοπή ανάβασης αυξάνει την πιθανότητα απώλειας ελέγχου Χρησιμοποιείτε σφιγκτήρες ή άλλο πρακτικό τρόπο για • με...
Ελληνικά Περιεχόμενα συσκευασίας Θeεh Κωδικου Ημερομηνιας (Εικ. [Fig.] A) Ο κωδικός ημερομηνίας 25 , ο οποίος περιλαμβάνει επίσης το D26200 έτος κατασκευής, είναι τυπωμένος επάνω στο περίβλημα. Η συσκευασία περιέχει: Παράδειγμα: 1 Ρούτερ με σταθερή βάση 2020 XX XX 1 Σύστημα συλλογής σκόνης σταθερής βάσης...
Ελληνικά Ταχεία απασφάλιση μοτέρ (εικ. B) Βίδες υποθέματος βάσης Βίδες παράλληλου οδηγού ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, απενεργοποιήστε τη μονάδα και ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ αποσυνδέστε την από την πηγή ρεύματος πριν την Το συμπαγούς μεγέθους βαρέος τύπου ρούτερ σας έχει εγκατάσταση...
ξαφνικής αντίδρασης. εγκατάσταση και την αφαίρεση αξεσουάρ, πριν τη ρύθμιση ή όταν εκτελείτε επισκευές. Τυχόν αθέλητη D26200 εκκίνηση μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. Για τη σωστή τοποθέτηση των χεριών απαιτείται ένα χέρι να είναι Αν χρειάζεται να ρυθμίσετε, να αλλάξετε ή να αντικαταστήσετε...
Página 142
2. Εισάγετε τον πείρο στο κολάρο και σφίξτε το παξιμάδι Ένας βασικός παράλληλος οδηγός συμπεριλαμβάνεται του κολάρου. στο D26200, D26204 και λειτουργεί καλά με σταθερές και 3. Εισάγετε το μοτέρ στη βάση και συσφίξτε το μοχλό βυθιζόμενες βάσεις. Ο βασικός παράλληλος οδηγός D262003- ασφάλισης...
Página 143
Ελληνικά 3. Ασφαλίστε το μηχανισμό βύθισης απασφαλίζοντας το μοχλό εγκατάσταση και την αφαίρεση αξεσουάρ, πριν τη ασφάλισης βύθισης 16 ρύθμιση ή όταν εκτελείτε επισκευές. Τυχόν αθέλητη εκκίνηση μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. 4. Τοποθετήστε το ρούτερ πάνω στη γραμμή κοπής. Η εξωτερική κοπτική ακμή του κοπτικού πρέπει να συμπίπτει 1.
Página 144
Ελληνικά 3. Ξεσφίξτε τη ράβδο ρύθμισης βάθους 15 περιστρέφοντας ΣηΜΕιΩΣη: Μία πλήρης περιστροφή του κουμπιού επιφέρει αριστερόστροφα τη χειρόβιδα 28 αλλαγή περ. 1 mm (σε βάθος). 4. Μετακινήστε προς τα κάτω τη ράβδο ρύθμισης βάθους 15 Κοπή με τη βυθιζόμενη βάση (εικ. K) ώστε...
Página 145
Ελληνικά Έλεγχος των ψηκτρών Επιλογή ταχύτητας ρούτερ (εικ. A) Βλ. τον Πίνακα επιλογής ταχύτητας για να επιλέξετε ταχύτητα Για τη συνεχιζόμενη ασφάλειά σας και προστασία σας από για το ρούτερ. Γυρίστε τον περιστροφικό επιλογέα ταχύτητας 3 το ηλεκτρικό ρεύμα, η επιθεώρηση και αντικατάσταση των για...
Página 146
Ελληνικά Προαιρετικά παρελκόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή με το προϊόν αυτό δεν έχουν δοκιμαστεί άλλα παρελκόμενα εκτός από αυτά που διατίθενται από την D WALT, η χρήση τυχόν τέτοιων παρελκόμενων με το εργαλείο αυτό μπορεί να είναι επικίνδυνη. Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, πρέπει...
Página 148
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 [email protected] 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)