Procedura Di Riprogrammazione; Neuprogrammierung; Procedimiento De Reprogramación; Reprogramming Procedure - Bpt DVC/08 Manual De Programación

Ocultar thumbs Ver también para DVC/08:
Tabla de contenido

Procedura di Riprogrammazione

Reprogramming procedure

Neuprogrammierung

VA/08
PROG
>3''
1 P.E
2 P.E
M2
beep
VA/08
PROG
<1''
16
Ingresso in Programmazione. Premere il tasto PROG dell'alimentatore
illustrato in fi gura . Attendere 5 secondi la conclusione dell'autotest e proseguire come sotto indicato.
Accessing programming. Press the PROG key on the power supplier
Wait 5 seconds for the self-test to be completed and then continue as described below.
Einstieg in die Programmierung. Die T aste PRG des Netzgeräts
auf der Abbildung
Entrée en Programmation. Appuyer sur la touche PROG de l'alimentateur
comme illustré à la fi gure . Attendre pendant 5 secondes la conclusion de l'autotest et continuer comme indiquÈ ci-dessous.
Entrada en la modalidad de Programación Pulse el botón PROG del alimentador
se encenderán como se muestra en la fi gura . Espere 5 segundos la conclusión de la prueba automática y prosiga como se indica más abajo.
Entrar na Programação Carregue na tecla PROG do alimentador
fi gura . Espere 5 segundos para a conclusão do auto teste e continue como indicado a seguir.
M3
Programmazione dei tasti chiamata. Sollevare la cornetta (se presente) del derivato che si desidera programmare e premere i pulsanti apriporta
ed AUX2 . Premere sul posto esterno il tasto di chiamata da associare al derivato interno : seguirà un'indicazione acustica di avvenuta memorizza-
zione. Riappendere eventualmente la cornetta e proseguire ripetendo le stesse operazioni per tutti gli altri derivati. L' o perazione è eseguibile solo dal posto
esterno con led
posizioni dei tasti di chiamata per almeno 3s. (oppure premere il tasto 1 seguito dal tasto
Programming the call keys. Lift the receiver (if present) of the extension that you want to programme
AUX2
Hang up the receiver again, if necessary and continue, repeating the same operations for the other extensions. The operation may only be performed from the
entry panel with the LED
least 3s (or press key 1 followed by key
Programmierung der Ruftasten. Den Hörer (falls vorhanden) der Innensprechstelle, die programmiert werden soll,
ner
zur Bestätigung der Speicherung. Eventuell den Hörer
kann nur von der Außenstation aus ausgeführt werden, deren Led
rung ausgeführt werden soll, zu wechseln, muss eine der ersten 4 Positionen der Ruftasten mindestens 3s lang gedrückt werden(oder die Taste 1 und danach
die Taste
Programmation des touches d'appel. Soulever le combiné (si présent) du poste que l' o n souhaite programmer et appuyer sur les boutons ouvre-porte
et AUX2 . Appuyer sur le poste extérieur sur la touche d'appel à associer au poste intérieur
Raccrocher éventuellement le combiné et continuer en répétant les mêmes opérations pour tous les autres postes. L' o pération ne peut être eff ectuée que depuis le
poste extérieur avec led
sur une des premières 4 positions des touches d'appel pendant au moins 3s (ou bien appuyer sur la touche 1 puis sur la touche
Programación de los botones de llamada. Descuelgue el auricular (en su caso) del derivado que se desea programar y pulse los botones abrepuerta
y AUX2 . Pulse en la placa exterior el botón de llamada que se desea asociar al derivado interno : seguirá una indicación acústica para confi rmar la
memorización. Vuelva a colgar el auricular , en su caso, y repita las mismas operaciones para todos los demás derivados. La operación solo puede realizarse
desde la placa exterior con el led
pulsar una de las 4 primeras posiciones de los botones de llamada durante al menos 3 segundos (o bien pulse el botón 1 seguido por el botón
externos con DNA).
Programação das teclas de chamada. Levante o auscultador (se presente) do derivado que deseja programar e prima os botões de abertura da porta
e AUX2 . Prima na placa botoneira a tecla de chamada a associar ao derivado interno : segue uma indicação acústica de memorização efectuada.
Eventualmente volte a pousar o auscultador e continue repetindo as mesmas operações para todos os outros derivados. A operação só pode ser efectuada com a
placa botoneira com o led
das primeiras 4 posições das teclas de chamada durante pelo menos 3 seg (ou aperte a tecla 1 seguida da tecla
Uscita dalla Programmazione. Premere brevemente il tasto PROG dell'alimentatore: i led PROG e i led dei posti esterni si spengono. In assenza di qualsiasi
manovra, la procedura termina automaticamente dopo 30 minuti.
Exiting programming. Briefl y press the PROG key on the power supplier: the PROG LED and entry panel LEDs will turn off . If no action is performed, the procedure
will end automatically after 30 minutes.
Ausstieg aus der Programmierung. Die T aste PROG des Netzgeräts kurz drücken: die Leds PROG und die Leds der Außenstationen schalten sich aus. Falls
keine Eingabe erfolgt, endet der Vorgang automatisch nach 30 Minuten.
Sortie de la Programmation. Appuyer de façon brève sur la touche PROG de l'alimentateur : les leds PROG et les leds des postes extérieurs s' é teignent. En cas
d'absence de toute manœuvre, la procédure s'arrête automatiquement après 30 minutes.
Salida de la modalidad de Programación. Pulse brevemente el botón PROG del alimentador: los leds PROG y los leds de las placas exteriores se apagan.
Si no se efectúa ninguna operación, el proceso concluye automáticamente tras 30 minutos.
Sair da Programação. Prima brevemente a tecla PROG do alimentador: os leds PROG e os leds das placas botoneiras apagam-se. Na ausência de qualquer
operação, o processo termina automaticamente após 30 minutos.
Procédure de Reprogrammation
Procedimiento de Reprogramación
Processo de Reprogramação
dargestellt. 5 Sekunden bis zum Ende des Autotests warten und danach wie folgt vorgehen.
spento (PE1 in ): per cambiare il posto esterno da cui eff ettuare la programmazione chiamate, è necessario premere una delle prime 4
buttons. On the entry panel, press the call key to be associated with the internal extension : an acoustic signal will confi rm that the setting was stored.
off (PE1 in ): to change the entry panel from which call programming is performed, press one of the fi rst 4 call key positions for at
for entry. panels with DNA).
und AUX2
drücken. An der Außenstation die Ruftaste drücken, die mit der Innensprechstelle
für Außenstationen mit DNA drücken).
éteinte (PE1 sur ) : pour changer le poste extérieur depuis lequel eff ectuer la programmation des appels, il est nécessaire d'appuyer
apagado (PE1 en ): para cambiar la placa exterior desde la que efectuar la programación de las llamadas, es necesario
apagado (PE1 na ): para mudar a placa botoneira com a qual efectuar a programação das chamadas, é necessário premer uma
fi nchè il led PROG si accende. I led dei posti esterni si accenderanno come
until the PROG LED turns on. The entry panel LEDs turn on as shown in the fi gure .
drücken, bis die Led PROG aufl euchtet. Die Leds der Außenstationen leuchten auf, wie
jusqu'à ce que la led PROG s'allume. Les leds des postes extérieurs s'allumeront
hasta que se encienda el led PROG. Los leds de las placas exteriores
até o led PROG se acender. Os leds das placas botoneiras acendem-se como ilustrado na
per posti. esterni con DNA).
wieder aufl egen und die gleichen Schritte für alle anderen Innensprechstellen wiederholen. Der Schritt
ausgeschalten ist (PE1 auf ): um die Außenstation, von der aus die Rufprogrammie-
: suivra une indication sonore de mémorisation eff ectuée.
then press the door lock release
and
abnehmen und die T asten T üröff -
verknüpft werden soll: es folgt ein Akustiksignal
des postes. extérieurs avec DNA
para puestos
para placas. botoneiras com DNA).
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Dc/08Dvc/08 meDc/08 meDpf alDpf nfDpf me

Tabla de contenido