Fisher-Price T4522 Manual Del Usuario página 14

Ocultar thumbs Ver también para T4522:
Tabla de contenido
Waist Belt
Cinturón de la cintura
Courroie abdominale
3
Restraint Belts
• Place your child in the seat. Position the crotch pad between your
child's legs.
• Fasten both waist belts to the crotch pad. Make sure you hear
a "click" on both sides.
Cinturones de sujeción
• Sentar a su hijo en el asiento. Colocar la almohadilla de la
entrepierna entre las piernas del niño.
• Ajustar los cinturones de la cintura en la almohadilla de la
entrepierna. Asegurarse de oír un clic en ambos lados.
Courroies de retenue
• Mettre l'enfant dans le siège. Placer la sangle d'entrejambe entre
les jambes de l'enfant.
• Attacher les deux courroies abdominales à la sangle d'entrejambe.
S'assurer d'entendre un « clic » de chaque côté.
4
• Tighten each waist belt so that the restraint system is snug
against your child. Please refer to the next section for instructions
to tighten the waist belts.
• Apretar cada cinturón de la cintura de modo que el sistema de
sujeción quede bien ajustado al niño/a. Consultar la siguiente
sección para mayores detalles sobre cómo apretar el cinturón.
• Serrer les courroies abdominales de sorte que le système de retenue
est bien ajusté contre l'enfant. Consulter la section suivante pour
voir les instructions visant à serrer les courroies abdominales.
Swing and Mobile Use
Utilisation de la balancelle et du mobile
Waist Belt
Cinturón de la cintura
Courroie abdominale
Crotch Pad
Almohadilla de
la entrepierna
Sangle d'entrejambe
Restraint System
Sistema de sujeción
Système de retenue
Uso del columpio y móvil
Anchored End
Extremo fijo
Extrémité fixe
Free End
Extremo libre
Extrémité libre
TIGHTEN
APRETAR
5
SERRER
To tighten the waist belts:
• Feed the anchored end of the waist belt up through the buckle to
form a loop A. Pull the free end of the waist belt B.
To loosen the waist belts:
• Feed the free end of the waist belt up through the buckle to form
a loop A. Enlarge the loop by pulling on the end of the loop
toward the buckle. Pull the anchored end of the waist belt to
shorten the free end of the waist belt B.
Note: Check to be sure the restraint is securely attached by pulling
it away from your child.
Para apretar los cinturones de la cintura:
• Introducir el extremo enganchado del cinturón de la cintura en
la hebilla para formar un espacio A. Jalar el extremo libre del
cinturón de la cintura B.
Para aflojar los cinturones de la cintura:
• Introducir el extremo libre del cinturón de la cintura en la hebilla
para formar un espacio A. Agrandar el espacio jalando el extremo
del espacio hacia la hebilla. Jalar el extremo enganchado del
cinturón de la cintura para acortar el extremo libre del cinturón
de la cintura B.
Nota: Verificar que el sistema de sujeción esté bien ajustado,
tirando del mismo en dirección opuesta al niño.
Pour serrer les courroies abdominales :
• Glisser vers le haut une portion de l'extrémité fixe de la courroie
abdominale dans le passant de façon à former une boucle A.
Tirer sur l'extrémité libre de la courroie abdominale B.
Pour desserrer les courroies abdominales :
• Glisser vers le haut une portion de l'extrémité libre de la courroie
abdominale dans le passant de façon à former une boucle A.
Agrandir la boucle en tirant sur son extrémité, vers le passant.
Tirer sur l'extrémité fixe de la courroie abdominale pour raccourcir
l'extrémité libre de la courroie B.
Remarque : S'assurer que le système de retenue est bien attaché
en tirant dessus.
14
Anchored End
Extremo fijo
Extrémité fixe
Free End
Extremo libre
Extrémité libre
LOOSEN
AFLOJAR
DESSERRER
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido