DEUTSCH / ENGLISH / FRANÇAIS / ESPAŇOL / ITALIANO / SVENSKA / ČESKY / ПО РУССКИ
Anschließbare Querschnitt je nach Klemmengröße (ggf. reduziert durch Größe der Leitungseinführungen)
Conductor cross-sections connectable to the various terminals (may be reduced by size of cable entries)
Sections raccordables suivant la taille de la borne (réduction éventuelle par la taille des entrées de câbles)
Sección conectable segùn tamaño del borne (en caso dado, más pequeña debido al tamaño de las entradas de linea)
Diamentri dei collegamenti a sec. delle misure dei morsetti (eventualmente sono ridotte le dimensioni delle aperture per i conduttori)
Anslutningsbara ledarareor för olika klämstorlekar (ev. reducerat med hänsyn till genomföringens storlek)
Připojovací průřez podle velikosti svorek (v daném případě omezený velikostí průchodek vedení).
Соединительное сечение согласно размеру зажимов (в данном случае ограниченное размеров проходных изоляторов линии).
... 25 mm
2
DIN 46 234
Bei Anschluß mit DIN- Kabel-
schuh ist dieser nach unten ab-
zuwinkeln!
If connections are made with DIN
cable lugs, band the cable lugs
downwards.
Lorsque le raccordement est réa-
lisé par cosses DIN, cellesci doi-
vent être pliéss vors le bas.
Si la conexión se efectúa con ter-
minales para cables DIN, habrá
que doblarlos hacia abajo.
Nel collegamento con capocorda
conforme alle norme DIN, questo
va piegato verso il basso.
Vid anslutning med kabelsko enl.
DIN skall denna bockas nedåt.
Připojení pomocí kabelového oka
DIN je třeba je ohnout směrem
dolů.
Присоединение с помощью
кабельного наконечника DIN
надо обогнуть вниз.
Fig. 3.1
Anziehdrehmomente für Schraubenverbindungen der elektrischen Anschlüsse - Klemmenbrettanschlüsse (außer Klemmenleisten)
Tightening torques for screwed electrical connections - terminal board connections (except for terminal strips)
Couples de serrages des bornes de la plaque à bornes (ne concerne pas las borniers)
Pares de apriete para uniones atornilladas de las conexiones eléctricas en la placa de bornes (exceptuando las regletas de bornes).
Coppie di serraggio per le viti di attacco di collegamenti elettrici / dei portamorsetti (escluse morsettiere)
Åtdragningsmoment för de elektriska anslutningarnas skruvförband (utom på kontaktplintar)
Utahovací momenty pro šroubové spoje elektrických připojení − připojení na svorkových deskách (mimo svorkovnicové lišty).
Затяжные моменты для винтовых соединений электрических присоединений – присоединение на зажимных платах (кроме
зажимной планки).
Gewinde- ø / Thread- ø / ø du filetage
ø de la rosca / Diametro del filetto
Gängdimeter / Závit ø / Диаметр резьбы
Anziehdrehmoment
Tightening torque
Couple de serrage
Par de apriete
Coppia di serraggio
Åtdragningsmoment
Utahovací moment
Затяжной момент
Fig. 4
Ausgabe / Edition
N14−0105
Siemens AG 2000 All Rights Reserved
Siemens AG
... 10 mm
2
Anschluß eines einzelnen Leiters
Anschluß von zwei etwa gleich
mit Klemmbügel.
dicken Leitern mit Klemmbügel.
Connecting a single conductor
Connecting two conductors of al-
with a terminal clip.
most equal thidcness with a ter-
minal clip.
Raccordement d'un seul conduc-
Deux conducteurs de diamètre à
teur à une Borne à étrier.
peu pré équivalents, raccordés à
une borne à étrier.
Conexión de un solo conductor
Conexión de dos conductores de
con un estribo.
diámetro aproximadamente igual,
con un estribo.
Allacciamento di ogni singolo con-
Allacciamento di due conduttori di
duttore con morsetto di serraggio.
stesso o pressocchè indentico spes-
sore con morsetto di serraggio.
Anslutning av en enkelledare med
Anslutning av två ungefär lika
klämbygel.
tjocka ledare med klämbygel.
Připojení jednotlivého vodiče
Připojení dvou vodičů stejného
U−třmenem.
průřezu s U−třmenem.
Присоединение отд ельного
Присоединение двух проводов
провода хомутом в форме U.
одинакового сечения с хомутом
в форме U.
min
мин
N m
max
макс
Die obigen Anziehdrehmomente gelten soweit keine anderen Werte angegeben sind!
The above values of tightening torque are applicable unless alternative values are given elsewhere.
Les couples de serrage indiqués ci-dessus sont valables pour autant qu'aucune valeur spécifique ne soit donnée.
Estos pares de apriete rigen mientras no se indiquen otros.
Le coppie di serraggio indicate qui di sopra sono valide se non sono indicati altri valori.
Ovanstående åtdragningsmoment gäller om ej andra värden angivits!
Výše uvedené utahovací momenty platí, pokud nejsou uvedeny jiné hodnoty.
Вышеприведенные моменты действуют в случае, что не приведены другие значения.
... 25 mm
2
Bei Anschluß mit DIN- Kabel-
schuh unter äußerem Erdungs-
winkel.
If connectionsare made with DIN
cable lugs, under the outer earth-
ing engle.
Lorsque le raccordement est réa-
lisé par cosses DIN, à une équer-
re extérieure de mise à la terre.
Si la conexión se efectúa con ter-
minales para cables DIN, bajo el
angular exterior de puesta a tierra.
Nel collegamento con capocorda
conforme alle norme DIN, sotto
angolare di messa a terra esterno.
Vid anslutning med kabelsko enl.
DIN under extern jordningsvinkel.
Připojení kabelovým okem DIN
pod vnějším uzemňovacím třme−
nem.
Присоединение кабельным
наконечником DIN под внешним
заземляющим хомутом.
Fig. 3.2
M4
M5
0,8
1,8
1,2
2,5
Bestell−Nr. / Order No. 35037000000057
DEUTSCH/ENGLISH/FRANCAIS/ESPANNOL/ITALIANO/SVENSKA/ČESKY/ПО РУССКИ
− 32 −
... 25 mm
Bei Anschulß mit DIN- Kabel-
schuh.
If connections are made with DIN
cable lugs.
Lorsque le raccordement est réa-
lisé par cosses DIN.
Si la conexión se efectúa con ter-
minales para cables DIN.
Nel collegamento con capocorda
conforme alle norme DIN.
Vid anslutning med kabelsko enl.
DIN.
Připojení kabelovým okem DIN.
Присоединение ка бельным
наконечником DIN.
M6
M8
M10
2,7
5,5
9
4
8
13
2
M12
M16
14
27
20
40