Página 1
Manuale installatore - Installer guide Manuel installateur - Technisches Handbuch Instrucciones instalador - Manual do instalador 68IA/R, 68IA/RC Kit videocitofonico Due Fili Due Fili video kit Kit vidéo Due Fili Due Fili-Videoset Videoportero Due Fili Kit video Due Fili Kit Due Fili...
Kit Due Fili DESCRIZIONE Montaggio monitor con citofono Fig.1 Fissare a parete la staffa Art. 6145 ad un’altezza di circa 1,40 m dal Art. 68IA/R (Videokit in bianco e nero) pavimento. Kit videocitofonico in B/N serie Petrarca, per impianto monofamiliare, costi- Fig.2, 3 Aprire il citofono, separare il coperchio dal fondo facendo forza nel tuito da: 1 targa in alluminio anodizzato elettrolucidato serie 1300 da incasso lato inferiore del coperchio...
Página 3
Kit Due Fili Configurazione citofono Art. 62I8 Codice identificativo Il funzionamento del citofono Art. 62I8 è controllato dal settaggio di 5 contatti citofono chiamante (n°) presenti nel citofono. Inserire o togliere i ponticelli forniti con il citofono per Morsetti Codice identificativo citofono chiamato (n°) attivare le funzioni.
Página 4
Kit Due Fili Stabilizzazione del segnale video TELECAMERA Art. 68TU/K, 68TC/K All’interno del citofono è presente un connettore ed un ponticello per la sta- bilizzazione del segnale video (vedi fig. 11), questo ponticello deve essere Caratteristeche tecniche della telecamera (Art. 68TU/K) utilizzato nei seguenti casi: Sensore CCD 1/3”...
Página 5
Kit Due Fili Codice di identificazione TARGA/TELECAMERA Orientamento obiettivo Quando nell’impianto ci sono più telecamere/targhe è necessario identificare La telecamera Art. 68TU/K (68TC/K) può essere regolata manualmente le telecamere con un codice di identificazione diverso. Il codice di identifi- sull’asse verticale e orizzontale per un miglior angolo di ripresa; allentare la cazione viene assegnato tramite l’inserzione dei ponticelli nei contatti come vite al di sopra dell’obiettivo, ruotare lo stesso nella direzione voluta, fissare indicato in figura.
Página 6
Kit Due Fili Installazione della targa (art. 13K1) in versione da incasso parete Fig.16A - Installare a muro la scatola da incasso (D) ad una altezza di circa 1,65m dal bordo superiore dalla scatola al pavimento - Aprire la targa svitando la vite sotto alla placca (G) e staccare la teleca- mera (B) dal telaio, togliendo il diffusore di luce (h) e il microfono (I).
Página 7
Kit Due Fili deve togliere prima la testata, poi il 1° tasto e in fine modulo copriforo. ALIMENTATORE (Art. 6922.1) - Fissare alla placca il tasto esterno (F) (fornito in dotazione), facendo una Caratteristiche tecniche leggera pressione. - Alimentazione: 110 - 240 Vac - Inserire il diffusore di luce (h) per rendere uniforme l’illuminazione dei ESECUZIONE DA ESTERNO PARETE - Consumo massimo 110 V 1 A...
Página 8
DESCRIPTION INSTALLATION MONITOR WITh INTERPhONE Fig. 1 - Fix the bracket type 6145 to the wall at a height of approximately 1.4 Type 68IA/R (B/W videokit) m above the ground. Petrarca series B/W video door entry kit for single-family installations, com- Fig.
Configuration of interphone type 62I8 Caller identification The operation of interphone type 62I8 is controlled by setting 5 contacts in code (n°) the interphone. Insert or remove the jumpers supplied with the interphone Call receiver identification code (n°) to activate the functions. Configuration must be carried out before powering Terminals up the installation.
Página 10
CAMERA Type 68TU/K, 68TC/K VIDEO SIGNAL STABILISATION A connector and jumper are located inside the interphone for stabili- Camera technical features (Type 68TU/K) sation of the video signal (see fig. 11); this jumper must be used in the CCD 1/3” color sensor B/W following cases: 3,7mm F4.0 auto-iris lens with non-adjustable focus - in systems with multiple devices (interphones or monitors) con-...
Página 11
Lens orientation ENTRANCE PANEL/CAMERA identification code If more cameras/entrance panels are installed on the building it is neces- Camera unit Type. 68TU/K (68TC/K) can be adjusted manually on the ver- sary to identify the cameras with a different code. The identification code is tical and horizontal axis to improve the shooting angle, the screw on the upper side of the lens loosen, turn the lens in the required direction and fix assigned by inserting the jumpers in the contacts as shown on the figure.
Installation of entrance panel (type 13K1), flush-mounting version Fig.16A - Install the flush-mounting back box (D) on the wall with the bottom edge at a height of approx. 1.65m from the ground - Open the entrance panel by undoing the screw under the plate (G) and detach the camera (B) from the frame, removing the light diffuser (h) and the microphone (I).
POWER SUPPLY UNIT (TYPE 6922.1) - Remove the blanking module (E) fig. 17, from the back of the plate using Technical specifications a screwdriver, working in sequence from bottom to top (first remove the - Supply voltage: 110 - 240 Vac end section, then key 1 and finally the blanking module.
DESCRIPTION CONSEILS POUR L’INSTALLATION Fig.1 - Fixer la plaque art. 6145 au mur à environ 1,40 m du sol. Art. 68IA/R (kit vidéo noir et blanc) Fig.2 - 3 Ouvrir le poste d’appartement, séparer le couvercle du fond en fai- Kit visiophonique en N/B série Petrarca, pour installation un appartement, sant force du côté...
Página 15
Configuration poste d’appartement Art. 62I8 Codice identificativo ci- Le fonctionnement du poste d’appartement Art. 6218 est contrôlé par le ré- tofono chiamante (n°) glage de 5 contacts présents dans le poste d’appartement. Insérer ou retirer Bornes Code d’identification du poste appelé (n°) les pontets fournis avec le poste d’appartement pour activer les fonctions.
Página 16
STABILISATION DU SIGNAL VIDÉO CAMERA Art. 68TU/K, 68TC/K Le poste renferme un connecteur et un pontage pour la stabilisation du si- gnal vidéo (voir fig. 11); utiliser ce pontage dans les cas suivants : Caracteristiques techniques de la camera (ART. 68TU/K) - sur les installations présentant plusieurs appareils (postes d’appartement Senseur CCD 1/3”...
Página 17
Orientation objectif Code d’identification PLAQUE DE RUE/CAMERA Le unité de prise de vue Art. 68TU/K (68TC/K) peut être réglé manuellement Lorsque dans une intallation il y a plusieurs caméras/plaques de rue il sur l’axe vertical et horizontal pour un meilleur angle de prise de vue, dé- faut mieux identifier la camera avec un code différent des autres.
Página 18
Installation de la plaque (art. 13K1) en version à encastrer Fig.16A - Installer la boîte d’encastrement (D) à une hauteur d’environ 1,65m du bord supérieur de la boîte au sol - Ouvrir la plaque de rue en dévissant la vis sous la façade (G) et détacher la caméra (B) du châssis, en ôtant le diffuseur de lumière (h) et le micro- phone (I).
Página 19
ALIMENTATION (Art. 6922.1) faut : - Retirer le module cache-trou (E) fig. 17 depuis le dos de la façade, en Caractéristiques techniques utilisant un tournevis et en respectant la séquence du bas vers le haut - Alimentation : 110 - 240 Vca (retirer tout d’abord le chant puis la première touche et enfin le module - Consommation maximale 110V 1A cache-trou).
Página 20
BESChREIBUNG INSTALLATIONShINWEISE Abb. 1: Die Wandhalterung Art. 6145 auf einer höhe von 1,40 m über dem Fußboden an der Wand befestigen. Art. 68IA/R (S/W-Video-Set) Abb. 2-3: Das haustelefon öffnen, den Deckel durch Drücken auf die Unter- S/W-Videotürsprechset Serie Petrarca für Einfamilienhaus mit: 1 Klingelta- seite abnehmen.
Página 21
Konfiguration des haustelefons Art. 62I8 Code des Anrufers Der Betrieb des haustelefons Art. 62I8 wird durch das Einsetzen von 5 (Nr.) Steckbrücken im haustelefon gesteuert. Die mit dem haustelefon gelieferten Code des Empfängers (Nr.) Klemmen Steckbrücken zur Aktivierung der Funktionen einstecken bzw. entfernen. Die Konfiguration hat vor der Versorgung der Anlage zu erfolgen.
Página 22
KAMERA Art. 68TU/K, 68TC/K STABILISIERUNG DES VIDEOSIGNALS Im Inneren des haustelefons befindet sich ein Steckverbinder und eine Brü- Technische eigenschaften der Kamera (Art. 68TU/K) cke für die Stabilisierung des Videosignals (siehe Abb.11). Diese Brücke ist CCD 1/3” B/W Farbsensor . in folgenden Fällen erforderlich: In Anlagen mit mehreren in Reihe geschalteten Apparaten (Video-/Au- Fixobjektiv 3,7 mm F4,0...
Página 23
Objektivausrichtung Identifizierungscode des(r) KLINGELTABLEAUS/KAMERA Der Erfassungswinkel der Kameraeinheit Art. 68TU/K (68TC/K) kann manu- Wenn bei der Anlage mehrere Klingeltableaus/Kameras eingebaut werden, ell horizontal und vertikal justiert werden. Dazu die Schraube, die sich ober- ist es notwendig, die Kameras mit unterschiedlichem Code zu identifizieren. halb des Objektivs befindet, lösen, das Objektiv in die gewünschte Richtung Der Identifizierungscode wird durch Einsetzen der Brücken in die entspre- drehen und die Schraube wieder anziehen.
Página 24
Installation des Klingeltableaus (Art. 13K1), UP-Version Fig.16A - Das UP-Gehäuse (D) mit der oberen Kante auf einer höhe von etwa 1,65m über dem Boden installieren. - Das Klingeltableau durch Lösen der Schraube unter der Frontplatte (G) öffnen und die Kamera (B) vom Rahmen abnehmen, hierzu den Lichtdif- fusor (h) und das Mikrofon (I) abnehmen.
Página 25
NETZTEIL (Art. 6922.1) Bei Installation für eine Zweifamilien-Videosprechanlage: - Die Blindabdeckung (E) in Abb. 17 auf der Rückseite der Frontplatte mit Technische merkmale einem Schraubendreher von unten nach oben abnehmen (zuerst das - Versorgungsspannung: 110 - 240 Vac Endstück, dann die 1. Taste und schließlich die Blindabdeckung). - Verbrauch max.
DESCRIPCIóN Consejos para la instalación Fig. 1 - Fijar el soporte art. 6145 a la pared a aproximadamente 1,40 m del Art. 68IA/R (Videokit en blanco y negro) suelo. Kit de videoportero en B/N de la serie Petrarca, para instalación unifamiliar, Fig.
Página 27
Configuración del teléfono Art. 62I8 Código de identificación El funcionamiento del teléfono Art. 62I8 viene administrado por la progra- llamante (n°) mación de 5 contactos presentes detrás del teléfono. Insertar o quitar los Bornes Código de indentificación llamado (n°) puentes suministrados con el teléfono para activar las funciones. La progra- mación debe ser efectuada antes de alimentar la instalación.
ESTABILIZACIóN DE LA SE—AL VÍDEO CÁMARA Art. 68TU/K, 68TC/K Dentro del teléfono hay un conector y un puente para estabilizar la señal de vídeo (véase la fig. 11). Este puente se ha de utilizar en los siguientes casos: Características técnicas de la cámara (Art. 68TU/K) - En sistemas con varios aparatos (teléfonos o vídeo-teléfonos) conec- Sensor CCD 1/3”...
Orientación del objetivo Codigo de identificación PLACA/CÁMARA La cámara Art. 68TU/K (68TC/K) puede ser regulada ma nual men te sobre el Cuando en una instalación hay más de una placa/cámara es necesario iden- eje vertical y horizontal para mejorar el ángulo de captación, soltar el tornillo tificar las cámaras con un código diferente.
Página 30
Instalación de la placa (Art. 13K1) en versión de empotrar Fig.16A - Instale en el muro la caja de empotrar (D) a una altura de aprox. 1,65 m del borde superior de la caja al suelo - Abra la placa aflojando el tornillo debajo de la placa (G) y separe la cá- mara (B) del marco, retirando el difusor de luz (h) y el micrófono (I).
En caso de instalación para la colocación de videoportero bifamiliar: ALIMENTADOR (Art. 6922.1) - Quite el módulo embellecedor (E) fig. 17, desde la parte trasera de la Características técnicas placa, utilizando un destornillador, respetando la secuencia de abajo - Alimentación: 110 - 240 Vca hacia arriba (hay que quitar primero el cabezal, luego la 1ª...
DESCRIÇÃO Montaggio monitor con citofono Fig.1 Fissare a parete la staffa Art. 6145 ad un’altezza di circa 1,40 m dal pavimento. Art. 68IA/R (Kit de vídeo a preto e branco) Fig.2, 3 Aprire il citofono, separare il coperchio dal fondo facendo forza nel Kit de vídeo a P/B série Petrarca, para sistema monofamiliar, constituído por: lato inferiore del coperchio 1 botoneira em alumínio anodizado electropolido série 1300 de embeber...
Página 33
Configuração do telefone Art. 62I8 Codigo de identificação O funcionamento do telefone Art. 62I8 é controlado pela programação de 5 de quem chama (n°) contactos presentes no telefone. Insira ou retire as pontes fornecidas com o telefone para activar as funções. A configuração deve ser efectuada antes Bornes Codigo de identificação de quem è...
Página 34
Estabilização do sinal de vídeo TELECÂMARA Art. 68TU/K, 68TC/K No interior do telefone existe um conector e uma ponte para a estabilização do sinal de vídeo (ver fig. 11), esta ponte deve ser utilizada nos seguintes Caractéristicas técnicas da telecâmara (Art. 68TU/K) casos: Sensor CCD 1/3”...
Página 35
Orientação da objectiva Código de identificação BOTONEIRA/TELECÂMARA A telecâmara Art. 68TU/K (68TC/K) pode ser regulada ma nual men te sob Quando na instalação há mais do que 1 telecâmara/botoneira é necessário o eixo vertical e horizontal para um melhor ângulo de focagem, soltar o identificar as telecâmaras com um código diferente.
Página 36
Instalação da botoneira (art. 13K1) na versão de embeber na parede Fig.16A - Instale na parede a caixa de embeber (D) a uma altura de cerca de 1,65m do rebordo superior da caixa ao pavimento - Abra a botoneira desapertando o parafuso situado por baixo da placa (G) e retire a telecâmara (B) do caixilho, retirando o difusor de luz (h) e o microfone (I).
Página 37
ceder da seguinte forma: ALIMENTADOR (Art. 6922.1) - Retire o módulo de cobertura do orifício (E), fig. 17, da parte de trás Características técnicas da placa, utilizando uma chave de fendas, respeitando a sequência de - Alimentação: 110 - 240 Vac baixo para cima (deve-se retirar primeiro o topo e, depois, o 1°...
Página 38
SChEMA DI COLLEGAMENTO KIT VIDEO 2 FILI WIRING DIAGRAM FOR 2 WIRES VIDEO KIT SChÉMAS DE RACCORDEMENENT POUR KIT VIDÉO 2 FILS VERDRAhTUNGSPLAN FÜR 2-DRAhT VIDEOTÜRSPREChANLAGENSET ESQUEMA DE CONEXIONADO KIT VÍDEO 2 hILOS ESQUEMA DE LIGAÇÃO KIT DE VIDEO 2 FIOS MONITOR MONITEUR N°...
Página 39
SChEMA DI COLLEGAMENTO KIT VIDEOCITOFONO BIFAMILIARE CON UNA TARGA ESTERNA A DUE PULSANTI WIRING DIAGRAM FOR TWIN RESIDENCE VIDEOKIT WITh ONE 2 PUSh-BUTTON ENTRANCE PANEL SChÉMA DE RACCORDEMENT POUR KIT VIDÉO POUR VILLA BIFAMILIALE AVEC UNE PLAQUE DE RUE Á DEUX BOUTONS- POUSSOIRS VERDRAhTUNGSPLAN FÜR ZWEI FAMILIEN-VIDEOTÜRSPREChANLAGENSET MIT EINEM 2-TASTEN-KLINGELTABLEAU ESQUEMA DE CONEXIONADO PARA KIT VIDEO BIFAMILIAR CON UNA PLACA CON DOS PULSADORES...
Página 40
SChEMA DI COLLEGAMENTO KIT VIDEO 2 FILI MONOFAMILIARE CON 2 MONITOR WIRING DIAGRAM 2 WIRES VIDEO KIT FOR SINGLE RESIDENCE WITh 2 MONITORS SChÉMAS DE RACCORDEMENENT KIT VIDÉO 2 FILS POUR VILLA AVEC 2 MONITEURS VERDRAhTUNGSPLAN FÜR EINFAMILIENhAUS-VIDEOTÜRSPREChANLAGENSET MIT ZWEI MONITOREN ESQUEMA DE CONEXIONADO KIT VÍDEO 2 hILOS UNIFAMILIAR CON 2 MONITOR ESQUEMA DE LIGAÇÃO KIT DE VIDEO 2 FIOS UNIFAMILIAR COM 2 MONITOR MONITOR...
Página 41
SChEMA DI COLLEGAMENTO KIT VIDEO 2 FILI MONOFAMILIARE CON 1 MONITOR E 3 CITOFONI WIRING DIAGRAM 2 WIRES VIDEO KIT WITh 1 MONITOR AND 3 PhONES FOR SINGLE RESIDENCE SChÉMAS DE RACCORDEMENENT KIT VIDÉO 2 FILS AVEC 1 MONITOR ET 3 PhONES POUR VILLA VERDRAhTUNGSPLAN FÜR EINFAMILIEN-VIDEOTÜRSPREChANLAGENSET MIT 1 MONITOR UND 3 hAUSTELEFONEN ESQUEMA DE CONEXIONADO KIT VÍDEO 2 hILOS CON 1 MONITOR, 3 PhONES UNIFAMILIAR ESQUEMA DE LIGAÇÃO KIT DE VIDEO 2 FIOS COM 1 MONITOR, 3 PhONES UNIFAMILIAR...
Página 42
SChEMA DI COLLEGAMENTO KIT VIDEOCITOFONO MONOFAMILIARE CON 4 MONITOR E DUE ALIMENTATORI SUPPLEMENTARI ART. 6923 WIRING DIAGRAM FOR SINGLE RESIDENCE VIDEO-INTERCOM KIT WITh 4 MONITORS AND WITh TWO ADDITIONAL POWER SUPPLY TYPE 6923 SChÉMA DE RACCORDEMENT POUR KIT VIDÉO POUR VILLA AVEC 4 MONITEURS ET DEUX ALIMENTATION SUPPLÉMENTAIRE ART.
Página 43
SChEMA DI COLLEGAMENTO KIT VIDEOCITOFONO CON DUE TARGhE ESTERNE E UN MONITOR WIRING DIAGRAM FOR VIDEO ENTRANCE PANEL KIT WITh TWO EXTERNAL ENTRANCE PANELS AND ONE MONITOR SChÉMAS DE RACCORDEMENENT POUR KIT PORTIER VIDÉO AVEC DEUX PLAQUES DE RUE ET UN MONITEUR VERDRAhTUNGSPLAN FÜR EINFAMILIEN-VIDEOTÜRSPREChANLAGENSET MIT ZWEI KLINGELTABLEAUS UND EINEM MONITOR ESQUEMA DE CONEXIONADO KIT VÍDEO MONOFAMILIAR CON 2 PLACAS EXTERNAS Y UN MONITOR...
Página 44
SChEMA DI COLLEGAMENTO KIT VIDEOCITOFONO BIFAMILIARE CON 4 MONITOR WIRING DIAGRAM FOR DOUBLE RESIDENCE VIDEOKIT WITh 4 MONITORS SChÉMA DE RACCORDEMENT POUR KIT VIDÉO POUR VILLA BIFAMILIALE AVEC 4 MONITEURS VERDRAhTUNGSPLAN FÜR ZWEIFAMILIEN-VIDEOTÜRSPREChANLAGENSET MIT 4 MONITOREN ESQUEMA DE CONEXIONADO PARA KIT VIDEO BIFAMILIAR CON 4 MONITORES ESQUEMA DE LIGAÇÃO PARA KIT VIDEO BIFAMILIAR COM 4 MONITORES - TARGA VIDEO SERIE 1300 (ART.
Página 45
SChEMA DI COLLEGAMENTO KIT VIDEOCITOFONO BIFAMILIARE CON DUE TARGhE WIRING DIAGRAM FOR VIDEO ENTRANCE PANEL KIT FOR DOUBLE RESIDENCE WITh TWO EXTERNAL ENTRANCE PANELS SChÉMAS DE RACCORDEMENENT KIT PORTIER VIDÉO POUR VILLA À DEUX APPARTEMENTS AVEC DEUX PLAQUES DE RUE VERDRAhTUNGSPLAN FÜR ZWEIFAMILIEN-VIDEOTÜRSPREChANLAGENSET MIT ZWEI KLINGELTABLEAUS ESQUEMA DE CONEXIONADO KIT VÍDEO BIFAMILIAR CON 2 PLACAS EXTERNAS ESQUEMA DE LIGAÇÃO KIT DE VIDEO PORTEIRO BIFAMILIAR COM 2 BOTONEIRAS EXTERNAS...
Página 46
SChEMA DI COLLEGAMENTO KIT VIDEOCITOFONO BIFAMILIARE CON UNA TARGA, 4 MONITOR, 3 SU UN APPARTAMENTO E UNO NELL’ALTRO WIRING DIAGRAM FOR TWIN RESIDENCE VIDEOKIT WITh ENTRANCE PANEL, 4 MONITORS, 3 IN ONE APARTMENT AND ONE IN ANOThER SChÉMA DE RACCORDEMENT POUR KIT VIDÉO BIFAMILIAL AVEC PLAQUE DE RUE, 4 MONITEURS, DONT 3 DANS UN APPARTMENT ET UN DANS L’AUTRE VERDRAhTUNGSPLAN FÜR ZWEIFAMILIEN-VIDEOTÜRSPREChANLAGENSET MIT KLINGELTABLEAU UND 4 MONITOREN (3 IN EINER WOhNUNG UND 1 IN DER ANDEREN WOhNUNG)
Página 47
SChEMA DI COLLEGAMENTO KIT VIDEO 2 FILI CON POSTO ESTERNO ART. 68TU/K,68TC/K E RELè ART. 0170/101 PER COMANDO LAMPADA DI ILLUMINAZIONE ZONA DI RIPRESA. WIRING DIAGRAM FOR 2 WIRE VIDEOKIT WITh SPEECh UNIT TYPE 68TU/K,68TC/K AND RELAY ART. 0170/101 FOR COVERAGE AREA LIGhTING LAMP.
Página 48
1° VARIANTE - VERSION - SONDERSChALTUNG - VARIACIóN 2° VARIANTE - VERSION - SONDERSChALTUNG - VARIACIóN Collegamento della suoneria supplementare Art. 860A Schema di collegamento modulo relè Art. 170A/101 per comando di suonerie Connection of additional chime Art. 860A supplementaria a timpano Raccordement sonnerie supplémentaire Art.
Página 49
SChEMA DI COLLEGAMENTO KIT VIDEOKIT 2 FILI SERIE 682... E 68I... VARIANTE DI COLLEGAMENTO RELè RIPETITORE DI ChIAMATA ART. 682h CON UN UNICA SUONERIA ART. 860A WIRING DIAGRAM FOR 2 WIRE VIDEOKIT SERIES 682… AND 68I… VARIATION FOR ThE CONNECTION OF A CALL REPEATER RELAY TYPE 682h WITh ONLY ONE ChIME ART. 860A SChÉMA DE RACCORDEMENT POUR KIT VIDÉO Á...
REGOLE DI INSTALLAZIONE. INSTALLATION RULES. RèGLES D’INSTALLATION. L’installazione deve essere effettuata con l’osser- Installation should be carried out observing current L’installation doit être effectuée dans le respect des vanza delle disposizioni regolanti l’installazione del installation regulations for electrical systems in the dispositions régulant l’installation du matériel élec- materiale elettrico in vigore nel Paese dove i prodotti Country where the products are installed.