Vimar Elvox 6601/AU Instrucciones Instalador

Vimar Elvox 6601/AU Instrucciones Instalador

Portero aut. manos libres due fili (de empotrar / de sobremesa / de superficie)
Ocultar thumbs Ver también para Elvox 6601/AU:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18
Manuale installatore - Installer guide
Manuel installateur - Technisches Handbuch
Instrucciones instalador - Manual do instalador
Art. 6601/AU (6601/AUF), 660C/AU (661C/AUF), 6701/AU (6701/AUF)
Citofono vivavoce Due Fili (da incasso parete / da tavolo / da esterno parete)
Due Fili speakerphone interphone (flush-mounted / desk-top version / surface wall-mounting)
Poste mains libres Due Fili (pour montage à encastrer / version de table / pour montage mural en saillie)
Freisprech-Haustelefon Due Fili (für UP-Montage / als Tischgerät / für AP-Montage)
Portero aut. manos libres Due Fili (de empotrar / de sobremesa / de superficie)
Telefone alta-voz Due Fili (para montagen de embeber / versão de mesa / para montagem saliente)
6600
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Vimar Elvox 6601/AU

  • Página 1 Manuale installatore - Installer guide Manuel installateur - Technisches Handbuch Instrucciones instalador - Manual do instalador Art. 6601/AU (6601/AUF), 660C/AU (661C/AUF), 6701/AU (6701/AUF) Citofono vivavoce Due Fili (da incasso parete / da tavolo / da esterno parete) Due Fili speakerphone interphone (flush-mounted / desk-top version / surface wall-mounting) Poste mains libres Due Fili (pour montage à...
  • Página 2 6600 DESCRIZIONE Gli art. 6601/AU, 660C/AU, 6701/AU sono citofoni vivavoce della serie Pulsante parla/ascolta bicanale: dopo la chiamata e/o l’accen- 6600, utilizzabili per impianti citofonici/videocitofonici DUE FILI ELVOX. sione del monitor premere una volta per attivare la conversazione. Ri- Le versioni Art../F, hanno le stesse caratteristiche e non presentano diffe- premendolo una seconda volta la conversazione viene terminata.
  • Página 3 6600 INSTALLAZIONE 6601/AU CON LE STAFFE Art. R660 INSTALLAZIONE 6701/AU - Installare il citofono lontano da fonti luminose e di calore. - Installare il citofono lontano da fonti luminose e di calore. - Praticare un foro nella parete in cartongesso di 120x120mm ad una al- - Fissare la piastra di aggancio del citofono ad una altezza di 1,40m dal tezza di circa 1,40m dal pavimento al bordo inferiore.
  • Página 4 6600 PROGRAMMAZIONE STABILIZZAZIONE SEGNALE VIDEO Le programmazioni del citofono sono di tre tipi: Sul retro dei citofoni Art. 6601/AU e 6701/AU - Assegnazione codice identificativo o codice di chiamata (indispensabile) sono presenti dei connettori (A-B-C) per la - Assegnazione codice identificativo secondario (per citofoni associati ad un stabilizzazione del segnale video.
  • Página 5 6600 Programmazione pulsanti FUNZIONAMENTO Il videocitofono viene fornito con tre pulsanti per le funzioni di serratura, autoin- Le chiamate da targa esterna, intercomunicanti e fuoriporta sono differenziate serimento e per il servizio ausiliario “luce scale”, il quale attiva il 1° relè del 1° tra loro da toni diversi.
  • Página 6 6600 DESCRIPTION Types 6601/AU, 660C/AU, 6701/AU are open voice interphone series 6600 Two-channel conversation push-button: after the call and/or to be used in DUE FILI ELVOX (two wire Elvox) audio/video entrance panel switch-on of the monitor press the pushbutton once to activate the systems.
  • Página 7 6600 INSTALLATION OF TYPE 6601/AU WITH BRACKETS TYPE R660 INSTALLATION OF TYPE 6701 Install the video interphone away from sources of light and heat. Install the video interphone away from sources of light and heat. - Make a 120x120mm (nearly) hole in the plasterboard wall at 1,40 height - Fix the interphone fixing plate at 1,40m.
  • Página 8 6600 VIDEO SIGNAL STABILISATION PROGRAMMING On the rear of interphone type 6601/AU and There are three monitor programming modes: assignment of an identification 6701/AU there are some connectors (A-B-C) code or call code (indispensable), assignment of a secondary identification code (for interphones associated with a master interphone), programming of push-but- for the video signal stabilization.
  • Página 9 6600 Programming the push-buttons OPERATION The video-interphone is supplied with 3 push-buttons for the following functions: Calls from an entrance panel, intercommunicating calls and landing calls are lock release, self-start and “stair light” auxiliary service, which activates the 1st differentiated by means of different tones. relay of the 1st actuator (type 69HR), if connected to the installation and with other 6 push-buttons for intercommunicating calls or auxiliary services.
  • Página 10 6600 DESCRIPTION Les Art. 6601/AU, 660C/AU, 6701/AU sont des moniteurs vive voix de la Bouton-poussoir parler/écouter bicanal: après l’appel et/ou l’allu- série 6600 peuvent être utilisées dans des installations de portiers audio à mage du moniteur appuyer une fois sur le bouton-poussoir pour activer DUE FILI ELVOX (à...
  • Página 11 6600 INSTALLATION ART. 6701/AU INSTALLATION DE L’ART. 6601/AU AVEC LES ÉTRIERS ART. R660 - Installer le portier-vidéo loin de toutes sources de lumière et de cha- - Installer le portier-vidéo loin de toutes sources de lumière et de cha- leur. leur.
  • Página 12 6600 PROGRAMMATION STABILISATION DU SIGNAL VIDÉO Les programmations des postes sont de trois types : attribution d’un code d’iden- Derrière les moniteurs Art. 6601/AU et 6701/ tification ou d’un code d’appel (indispensable), d’un code d’identification secon- AU il y a des connecteurs (A-B-C) et des pon- daire (pour postes associés à...
  • Página 13 6600 Programmation des boutons FONCTIONNEMENT Le portier-vidéo est fourni avec 3 boutons pour les fonctions de gâche, ‘insertion Les appels de plaque externe, intercommunicants et de palier se distinguent par automatique et pour le service auxiliaire d’éclairage escalier, lequel active le 1er leur tonalité...
  • Página 14 6600 BESCHREIBUNG Art. 6601/AU, 660C/AU, 6701/AU sind Freisprech-Monitore der Baureihe Taste: für Sprechen/Hören: für Verbindung mit der Außenstation 6600 mit 4’’ LCD Farbbildschirm, die in DUE FILI ELVOX (2-Draht Bussys- nach Ruf und/oder Monitoreinschaltung drücken um das Audio zu akti- tem) Audio-/Video-Türsprechanlagen verwendet werden.
  • Página 15 6600 INSTALLATION DES ART. 6701/AU INSTALLATION DES ART. 6601/AU MIT HALTERUNGEN ART. R660. - Das Haustelefon fern von Licht- und Wärmequellen installieren. - Das Haustelefon fern von Licht- und Wärmequellen installieren. - Die Befestigungsplatte des Haustelefon in 1,40 m Höhe vom Boden bis - Ein ca.
  • Página 16 6600 STABILISIERUNG DES VIDEOSIGNALS PROGRAMMIERUNG Auf der Hinterseite der Haustelefone Art. Es gibt drei Programmierungsarten des Haustelefons: Zuweisung des Kenn- 6601/AU und 6701/AU gibt es einen Verbin- codes oder Rufcodes (unbedingt notwendig), Zuweisung des zusätzlichen der (A-B-C) für den Signalausgleich. Kenncodes (für Haustelefone, die mit einem Haupt-Haustelefon verbunden sind), Programmierung der Tasten für Zusatzfunktionen und interne Rufe (sofern erfor- Für den Tisch-Umbausatz-Haustelefon Art.
  • Página 17 6600 Um die zugewiesene Nummer zu erkennen siehe Tabelle im Manualder BETRIEB Klingeltableaus.. Die Rufe von der Türstation, die internen Rufe und die Etagenrufe unterscheiden sich durch verschiedene Ruftöne. Programmierung der Tasten Das Videohaustelefon wird mit drei zusätzlichen Tasten für die Funktionen Tür- Ruf von der Türstation.
  • Página 18: Descripción

    6600 DESCRIPCIÓN Los Art. 6601/AU, 660C/AU, 6701/AU son monitores viva voz de la serie Pulsador para tras la llamada y/o el encendido del monitor y pul- 6600 utilizables en las instalaciones de audio/vídeoporteros de DUE FILI sar el pulsador una vez para activar la fónica. Pulsandolo una segunda ELVOX (dos hilos elvox).
  • Página 19 6600 INSTALACIÓN DEL ART. 6601/AU CON LOS SUPORTES ART. R660, INSTALACIÓN DEL ART. 6701/AU - Instalar el teléfono lejos de fuentes luminosas y de calor. - Instalar el teléfono lejos de fuentes luminosas y de calor. - Efectuar un orificio en la pared en cartón piedra de cerca 120x120mm ad - Fijar la placa de enganche del teléfono a una altura de 1,40m desde el un altura de 1,40 mm desde el piso al borde inferior.
  • Página 20: Programación

    6600 ESTABILIZACIÓN DE LA SE—AL DE PROGRAMACIÓN VÍDEO Las programaciones del teléfonos son de tres tipos: asignación del código de Detrás de los teléfonos Art. 6601/AU y 6701/ identificación o código de llamada(indispensable), asignación del código de iden- tificación secundario (para teléfonos asociados a un teléfonos/vidéoteléfonos AU se encuentran algunos conectores (A-B- principal), programación de los pulsadores para servicios auxiliares y llamadas C) para la estabilización de la señal vídeo.
  • Página 21: Funcionamiento

    6600 Programación de los pulsadores FUNCIONAMIENTO El videoteléfono se suministra con tres pulsadores para la cerradura, el au- Las llamadas desde la placa externa, intercomunicante y desde fuera de la toinserción y el servicio auxiliar para la luz de la escalera, que activa el primer puerta se diferencian entre sí...
  • Página 22 6600 DESCRIPÇÃO Os Art. 6601/AU, 660C/AU, 6701/AU são monitores de alta voz da série Botão para a chamada e/ou o acendimento do monitor e premir 6600 utilizáveis em instalações de audio/videoporteiros de DUE FILI uma vez o botão para activar a fónica. Premindo-lo uma segunda vez ELVOX (dos fios elvox).
  • Página 23 6600 INSTALAÇÃO DO 6601/AU COM OS SUPORTES ART. R660 IINSTALAÇÃO DO 6701/AU - Instalar o monitor afastado de fontes luminosas e de calor. - Instalar o monitor afastado de fontes luminosas e de calor. - Efectuar um furo na parede em cartão pedra a uma altura de cerca 1,40 - Fixar a placa de encaixe do monitor a uma altura de 1,40 m entre o pavi- m do pavimento ao borde inferior.
  • Página 24 6600 ESTABILIZAÇÃO DO SINAL DE VÍDEO PROGRAMAÇÃO Na parte detrás dos telefones Art. 6601/AU As programações dos telefones são de três tipos: atribuição do código identifi- e 6701/AU são presentes alguns conectores cativo ou código de chamada (indispensável), atribuição do código identificativo secundário (para telefones associados a um telefone/videotelefone principal), (A-B-C) e algumas pontes para a estabiliza- programação dos botões para serviços auxiliares e chamadas intercomunicantes...
  • Página 25 6600 Programação dos botões FUNCIONAMENTO O videotelefone é fornecido com três botões para as funções de trinco, autoin- As chamadas da botoneira externa, intercomunicante e de patamar são diferen- serção e para o serviço auxiliar “luz das escadas”, o qual activa o 1° relé do 1° ciadas entre si pelos toques.
  • Página 26 Legenda per schemi di collegamento - Legenda for wiring diagram - Légende pour schémas de raccordement Beschriftung für Schalpläne - Leyenda para esquemas de conexionado - Legenda para esquemas de conexionado Sezione minima conduttori - Minimum conductor section - Section minimale conducteurs Mindesleitungdurchmesser - Sección mínima conductores - Secção mínima condutores Morsetti - Terminals - Bornes - Klemmen - Bornes - Terminais Ø...
  • Página 27 TERMINAZIONE BUS BUS TERMINATION TERMINAISON BUS Questa nota si applica a tutti i dispositivi della tecnolo- This note applies to all devices with Due Fili Plus tech- Cette remarque concerne tous les dispositifs de la gia Due Fili Plus dotati del “connettore o dip-switch di nology equipped with “BUS termination connector or technologie Due Fili Plus dotés du «...
  • Página 28 6600 Impianto citofonico mono o plurifamiliare con una targa esterna (RIF. SI649). Single and multiple residence audio door entry system with one external entrance panel (REF. SI649). Installation de poste d’appartement mono ou multi-usagers avec plaque de rue (RÉF. SI649). Türsprechanlage für Ein- und Mehrfamilienhäuser mit einem externen Klingeltableau (REF.
  • Página 29 6600 Impianto videocitofonico mono o plurifamiliare con una targa esterna (RIF. SI649). Single and multiple residence video door entry system with one external entrance panel (REF. SI649). Video-Türsprechanlage für Ein- und Mehrfamilienhäuser mit einem externen Klingeltableau (REF. SI649). Installation de moniteur mono ou multi-usagers avec plaque de rue (RÉF. SI649). Equipo de monitor unifamiliar o plurifamiliar con una placa externa (REF.
  • Página 30: Variante-Variation-Sonderschaltung-Variación 1B

    6600 VARIANTE-VARIATION-SONDERSCHALTUNG-VARIACIÓN 1b VARIANTE-VARIATION-SONDERSCHALTUNG-VARIACIÓN 3b (Rif. SC5408). (Rif. SC5408). Schema di collegamento della suoneria supplementare elettronica art. 860A. Schema di collegamento della chiamata fuoriporta La suoneria elettronica Art. 860A ha due suoni diversi a due e a tre tonalità tra il mor- Azionando il pulsante fuoriporta il videocitofono suona con un tono differente da quello setto 7 e il morsetto 8.
  • Página 31: Regras De Instalação

    INSTALLATION RULES. RÈGLES D’INSTALLATION. REGOLE DI INSTALLAZIONE. Installation should be carried out observing L’installation doit être effectuée dans le respect L’installazione deve essere effettuata con l’os- current installation regulations for electrical des dispositions régulant l’installation du maté- servanza delle disposizioni regolanti l’installa- systems in the Country where the products are riel électrique en vigueur dans le Pays d’instal- zione del materiale elettrico in vigore nel Paese...
  • Página 32 Vimar SpA: Viale Vicenza, 14 36063 Marostica VI - Italy Tel. +39 0424 488 600 - Fax (Italia) 0424 488 188 S6I.660.1AU 07 1405 Fax (Export) 0424 488 709 VIMAR - Marostica - Italy www.vimar.com...

Tabla de contenido